L'étude sur texte, comme à la table d'un beit midrash : le texte en face de soi, les mots traduits sur le côté, l'idée et sa conclusion en clair. Trois matières, une même philosophie.
La Guemara en face de soi, les mots traduits sur le côté, l'idée de la sougya en bas du daf — la discussion expliquée jusqu'à sa conclusion.
תַּנַ״ךְLe verset en hébreu et français, Rachi, le contexte (quand, où, qui) et les rishonim — du pchat jusqu'au sens profond.
הֲלָכָהLe Choulhan Aroukh en hébreu et français, sa source dans la Guemara, les rishonim cités avec précision, et le psak pour notre époque.
Étudier ne devrait jamais être un parcours d'obstacles. Sur Omeq, chaque poste d'étude met sous vos yeux tout ce qu'il faut, et rien d'autre : le textetel qu'on l'étudie, sa traductionmot à mot, et l'explicationqui mène jusqu'à la conclusion. La forme s'efface pour laisser place au fond.
Conformément au principe du projet, les textes ne sont publiés qu'une fois vérifiés sur la source primaire. Les fiches en préparation montrent déjà la structure : le contenu arrive, ligne sourcée après ligne sourcée.