AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Zevachim

84a

Étude de Zevachim 84a

Étude de la Mishna & Guémara 84a

Même cette offrande de gâteau descendra, car elle n'est pas semblable aux agneaux. Quant à l'offrande de repas qui accompagne une offrande d'animal, qu'il s'agisse d'un holocauste ou d'un sacrifice de paix, selon les déclarations de Rabban Gamliel et de Rabbi Yehoshoua, elle ne descendra pas, car elle est destinée à être consommée par le feu. Selon les déclarations de tous les autres, c'est-à-dire de Rabbi Shimon et des tannai'im de la baraïta, il descendra, car il n'est ni offert par lui-même ni un animal.
תֵּרֵד. מִנְחָה הַבָּאָה עִם הַזֶּבַח – לְדִבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ לֹא תֵּרֵד, לְדִבְרֵי כּוּלָּן תֵּרֵד.
Reish Lakish continue: En ce qui concerne les libations qui viennent d'elles-mêmes, selon les déclarations de chacun, c'est-à-dire Rabbi Yossei HaGelili, Rabbi Akiva et Rabbi Yehoshoua, elles descendront, mais selon les déclarations de Rabban Gamliel et Rabbi Shimon, elles ne descendront pas. En ce qui concerne les libations qui accompagnent une offrande d'animaux, selon les déclarations de chacun, elles descendront, tandis que selon la déclaration seule de Rabban Gamliel, elles ne descendront pas.
נְסָכִים הַבָּאִין בִּפְנֵי עַצְמָן – לְדִבְרֵי כּוּלָּן יֵרְדוּ, לְדִבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל וְרַבִּי שִׁמְעוֹן לֹא יֵרְדוּ. נְסָכִין הַבָּאִין עִם הַזֶּבַח – לְדִבְרֵי כּוּלָּן יֵרְדוּ, לְדִבְרֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל לְחוֹדֵיהּ לֹא יֵרְדוּ.
La Guemara s’interroge sur la nécessité d’un tel résumé: n’est-ce pas évident? La Guemara répond: Il lui fallait énoncer la halakha dans le cas d'une offrande de repas qui vient seule, et cela est conforme à la déclaration de Rava. Comme le dit Rava: Une personne peut se porter volontaire pour apporter une offrande de repas qui accompagne normalement les libations, n'importe quel jour, même sans offrir les libations et l'offrande d'animaux qu'elle accompagne normalement. Bien que le résumé soit en lui-même évident, il est néanmoins indiqué pour indiquer qu'il est possible de proposer une telle offre de repas.
פְּשִׁיטָא! מִנְחָה הַבָּאָה בִּפְנֵי עַצְמָהּ אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ – וְכִדְרָבָא, דְּאָמַר רָבָא: מִתְנַדֵּב אָדָם מִנְחַת נְסָכִים בְּכׇל יוֹם.
La Guemara demande: Si l'intention de son résumé est d'exprimer son accord avec la déclaration de Rava, alors laissez Reish Lakish nous apprendre explicitement que la halakha est conforme à la déclaration de Rava. La Guemara répond: Cela était nécessaire dans le cas des libations qui accompagnent une offrande d'animal, car la halakha dans un tel cas est qu'il peut sacrifier les libations le lendemain et un jour [ḥara] ultérieur quelque temps après avoir sacrifié l'offrande d'animal qu'elles accompagnent.
וְנַשְׁמְעִינַן כִּדְרָבָא! נְסָכִים הַבָּאִים עִם הַזֶּבַח אִיצְטְרִיכָא לֵיהּ – דְּקָא מַקְרֵב לְהוּ לִמְחַר וּלְיוֹמָא חָרָא.
En conséquence, il vous viendra peut-être à l'esprit de dire que puisque le Maître dit que le verset: « Et leur offrande de repas et leurs libations » (Nombres 29: 18) indique que les libations peuvent être offertes la nuit, et que l'expression « et leur offrande de repas et leurs libations » indique que les libations peuvent être offertes le lendemain et à un jour plus tard, peut-être que les libations offertes à une date ultérieure à celle de l'animal lui-même doivent être considérées comme des libations qui viennent d'elles-mêmes, et Rabbi Shimon le ferait. reconnaissez qu’ils ne descendront pas. Reish Lakish nous enseigne donc le cas des libations qui accompagnent une offrande animale, pour indiquer que de telles libations sont toujours considérées comme celles qui accompagnent une offrande animale et qu'elles descendront de l'autel.
סָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא, הוֹאִיל וְאָמַר מָר: ״מִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם״ בַּלַּיְלָה, ״מִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם״ לְמָחָר – כִּנְסָכִים הַבָּאִין בִּפְנֵי עַצְמָן דָּמוּ, וּמוֹדֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן דְּלֹא יֵרְדוּ; קָא מַשְׁמַע לַן.
Mishna 1
MISHNA : Ce sont les objets qui, même s'ils étaient disqualifiés, s'ils montaient à l'autel, ils ne descendraient pas: le sang, les portions sacrificielles ou les membres d'un holocauste, qui ont été laissés pendant la nuit hors de l'autel, ou qui émergent de la cour du Temple, ou qui sont devenus rituellement impurs, ou qui proviennent d'un animal qui a été abattu avec l'intention de le sacrifier au-delà de son temps désigné ou en dehors de sa zone désignée, ou une offrande que les gens inaptes à accomplir le service du Temple ont collectée et ensuite aspergée de son sang.
מַתְנִי׳ אֵלּוּ אִם עָלוּ לֹא יֵרְדוּ: הַלָּן, וְהַיּוֹצֵא, וְהַטָּמֵא, וְשֶׁנִּשְׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְּסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ.(משנה)
Rabbi Yehouda dit: Dans le cas d'un animal sacrificiel qui a été abattu la nuit, ou celui dont le sang a été répandu sur le sol du Temple sans qu'il ait été recueilli dans un récipient, ou celui dont le sang est sorti hors des rideaux, c'est-à-dire hors de la cour du Temple: Même s'il est monté sur l'autel, il descendra. Rabbi Shimon dit: Dans tous ces cas, s'il est monté, il ne descendra pas, car sa disqualification s'est produite dans la sainteté. Comme le dit Rabbi Shimon: En ce qui concerne toute offrande impropre dont la disqualification s'est produite en termes de sainteté, c'est-à-dire au cours du service du Temple, la zone sacrée rend l'offrande acceptable, et si elle est montée sur l'autel, elle ne descendra pas. Mais pour toute offrande dont le caractère sacré n'est pas disqualifié mais qui était initialement impropre, le lieu sacré ne rend pas l'offrande acceptable.
רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: שֶׁנִּשְׁחַט בַּלַּיְלָה וְנִשְׁפַּךְ דָּמָהּ וְיָצָא דָּמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים – אִם עָלְתָה תֵּרֵד. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: לֹא תֵּרֵד, שֶׁהָיָה פְּסוּלוֹ בַּקֹּדֶשׁ. שֶׁרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: כֹּל שֶׁפְּסוּלוֹ בַּקֹּדֶשׁ – הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ, לֹא הָיָה פְּסוּלוֹ בַּקֹּדֶשׁ – אֵין הַקֹּדֶשׁ מְקַבְּלוֹ.
Et voici les offrandes dont la sainteté n'a pas eu lieu: un animal qui a accouplé avec une personne, et un animal qui a été l'objet de la bestialité, et un animal qui a été réservé au culte des idoles, et un animal qui a été adoré comme une divinité, et un animal qui a été donné en paiement à une prostituée ou comme prix d'un chien, et un animal né d'un mélange de diverses espèces, et un animal avec une blessure qui le fera mourir dans les douze mois [tereifa], et un les animaux nés par césarienne et les animaux présentant des imperfections. Rabbi Akiva considère que les animaux impurs conviennent dans le sens où s’ils montent, ils ne descendront pas. Rabbi Hanina, le grand prêtre adjoint, dit: Mon père rejetait les animaux impurs sur l'autel.
וְאֵלּוּ שֶׁלֹּא הָיָה פְּסוּלָן בַּקֹּדֶשׁ: הָרוֹבֵעַ, וְהַנִּרְבָּע, וְהַמּוּקְצֶה, וְהַנֶּעֱבָד, וְהָאֶתְנַן, וְהַמְּחִיר, וְהַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵפָה, וְהַיּוֹצֵא דּוֹפֶן, וּבַעֲלֵי מוּמִין. רַבִּי עֲקִיבָא מַכְשִׁיר בְּבַעֲלֵי מוּמִין. רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר: דּוֹחֶה הָיָה אַבָּא אֶת בַּעֲלֵי מוּמִין מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ.
Quant aux animaux qui, s'ils montaient, ne descendaient pas, tout comme s'ils montaient à l'autel, ils ne descendront pas, de même, s'ils sont descendus, ils ne monteront pas. Et tous que s'ils montent, ils ne descendent pas, s'ils montent vivants au sommet de l'autel, ils descendent, car un animal n'est propre à l'autel qu'après avoir été abattu. L'holocauste qui est monté vivant au sommet de l'autel en descendra, car on n'abat pas un animal au sommet de l'autel dès l'origine (ab initio). Mais si quelqu'un égorge l'animal au sommet de l'autel, il devra l'écorcher et le couper en morceaux à sa place, et il ne sera pas retiré de l'autel.
כְּשֵׁם שֶׁאִם עָלוּ לֹא יֵרְדוּ, כָּךְ אִם יֵרְדוּ לֹא יַעֲלוּ. וְכוּלָּן שֶׁעָלוּ חַיִּים לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ – יֵרְדוּ. עוֹלָה שֶׁעָלְתָה חַיָּה לְרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ – תֵּרֵד. שְׁחָטָהּ בְּרֹאשׁ הַמִּזְבֵּחַ – יַפְשִׁיט וִינַתְּחֶהָ בִּמְקוֹמָהּ.
Guémara
GUEMARA : Il est enseigné dans une baraïta que Rabbi Yehouda dit: Le verset dont est dérivée la halakha selon laquelle les objets qui montent sur l'autel ne doivent pas descendre, déclare: « Voici la loi de l'holocauste: c'est l'holocauste sur le bûcher sur l'autel » (Lévitique 6: 2). Il s’agit de trois termes d’exclusion utilisés dans le verset: « Ceci », « cela » et « le », d’où il ressort que trois cas sont exclus de cette halakha: un animal sacrificiel qui a été abattu la nuit, et celui dont le sang a été versé, et celui dont le sang a émergé à l’extérieur des rideaux, c’est-à-dire à l’extérieur de la cour du Temple. En ce qui concerne ces cas, la halakha veut que si l’un d’eux monte sur l’autel, il descendra.
גְּמָ׳ תַּנְיָא, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: ״זֹאת״, ״הִיא״, ״הָעֹלָה״ – הֲרֵי אֵלּוּ שְׁלֹשָׁה מִיעוּטִין; פְּרָט לְשֶׁנִּשְׁחֲטָה בַּלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָּמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים – שֶׁאִם עָלְתָה, תֵּרֵד.
Rabbi Shimon dit: De l'utilisation du terme « holocauste », j'ai déduit uniquement en ce qui concerne un holocauste convenable qu'il ne descendra pas. D'où vient-il que le verset inclut également un animal sacrificiel qui a été disqualifié, comme celui qui a été abattu la nuit; ou dont le sang a été versé; ou dont le sang a émergé à l'extérieur des rideaux, c'est-à-dire à l'extérieur de la cour du Temple; ou cela a été laissé toute la nuit; ou qui a émergé de la cour du Temple, ou qui est devenu rituellement impur; ou qui provenait d'un animal abattu avec l'intention de le sacrifier au-delà de l'heure prévue ou en dehors de la zone désignée; ou une offrande que les gens inaptes à accomplir le service du Temple collectaient et aspergaient ensuite de son sang?
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: ״עֹלָה״ – אֵין לִי אֶלָּא עוֹלָה כְּשֵׁרָה; מִנַּיִן לְרַבּוֹת שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַּלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָּמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, וְהַלָּן, וְהַיּוֹצֵא, וְהַטָּמֵא, וְשֶׁנִּשְׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְּסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ,
En outre, d'où vient-il que les éléments suivants sont également inclus dans cette halakha: Les offrandes dont le sang doit être placé en dessous de la ligne rouge qui sépare les moitiés supérieure et inférieure de l'autel extérieur, c'est-à-dire un holocauste, un sacrifice de culpabilité ou une offrande de paix, mais il a été placé au-dessus de la ligne rouge; et une offrande pour le péché, dont le sang doit être placé au-dessus de la ligne rouge, dont le sang a été placé au-dessous de la ligne rouge; et les offrandes dont le sang doit être déposé à l'extérieur, sur l'autel extérieur, dont le sang a été déposé à l'intérieur, dans le sanctuaire; et ces offrandes dont le sang doit être mis à l'intérieur alors que leur sang a été mis à l'extérieur?
הַנִּיתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנְּתָנָן לְמַעְלָה, וּלְמַעְלָה שֶׁנְּתָנָן לְמַטָּה, וְהַנִּיתָּנִין בַּחוּץ שֶׁנְּתָנָן בִּפְנִים, בִּפְנִים שֶׁנְּתָנָן בַּחוּץ,
Zevachim 84a
100%
זבחים פ״ד אמַסֶּכֶת זְבָחִים