AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Zevachim

83b

Étude de Zevachim 83b

Étude de la Guémara 83b

Guémara
GUEMARA : La mishna enseigne que l'autel sanctifie les objets qui lui conviennent, d'où la Guemara déduit: les objets adaptés à l'autel, oui, ils sont sanctifiés par lui, mais les objets qui ne conviennent pas à l'autel, non, ils ne sont pas sanctifiés par lui et en descendent même après leur ascension. La Guemara demande: Cette inférence sert à exclure quoi? Rav Pappa a dit: Cela sert à exclure les poignées de farine qui ont été retirées des offrandes de repas par un prêtre afin d'être brûlées sur l'autel, et qui n'ont pas été sanctifiées en étant placées dans un récipient de service avant de monter sur l'autel. Ces poignées ne sont pas encore adaptées à l'autel et vont donc descendre.
גְּמָ׳ רָאוּי לוֹ אִין, שֶׁאֵין רָאוּי לוֹ לָא; לְמַעוֹטֵי מַאי? אָמַר רַב פָּפָּא: לְמַעוֹטֵי קְמָצִין שֶׁלֹּא קִידְּשׁוּ בִּכְלִי.
Ravina s’oppose à l’affirmation de Rav Pappa: en quoi ce cas est-il différent de celui d’Oula? Comme le dit Oula: Les portions sacrificielles des offrandes de moindre sainteté que l'on offrait sur l'autel avant l'aspersion du sang de l'offrande et qui, par conséquent, ne sont pas encore adaptées à l'autel, ne descendront pas, car elles sont devenues le pain de l'autel, c'est-à-dire qu'elles ont été sanctifiées de telle sorte qu'elles doivent être brûlées.
מַתְקֵיף לַהּ רָבִינָא: מַאי שְׁנָא מִדְּעוּלָּא? דְּאָמַר עוּלָּא: אֵימוּרֵי קָדָשִׁים קַלִּין שֶׁהֶעֱלָן לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמָן – לֹא יֵרְדוּ, נַעֲשׂוּ לַחְמוֹ שֶׁל מִזְבֵּחַ.
La Guemara répond qu'il y a une différence entre les cas: ces portions sacrificielles décrites par Oula ne manquent pas de l'accomplissement d'une action à leur égard qui les rendra aptes à l'autel; il ne leur manque que l'aspersion du sang, une action indépendante. En revanche, ces poignées mentionnées par Rav Pappa n'ont pas accompli d'action à leur égard, car elles n'ont pas encore été sanctifiées par placement dans un vase de service et ne sont jamais devenues aptes à l'autel.
הָנָךְ לָא מִיחַסְּרוּ מַעֲשֶׂה בְּגוּפַיְיהוּ, הָנֵי מִיחַסְּרוּ מַעֲשֶׂה בְּגוּפַיְיהוּ.
§ La Michna enseigne que Rabbi Yehoshoua dit: Tout objet apte à être consommé par le feu sur l'autel, s'il est monté sur l'autel, il ne descendra pas, comme il est dit: « C'est l'holocauste sur le bûcher sur l'autel » (Lévitique 6: 2), d'où il découle que tout objet apte à être brûlé sur l'autel ne descendra pas. La Guemara demande: Et quant à Rabban Gamliel également, qui soutient que tout objet propre à l'autel, qu'il soit destiné à être brûlé ou non, ne doit pas descendre, n'est-il pas écrit dans le verset: « Holocauste sur le bûcher »? La Guemara répond: Ce verset vient enseigner la mitsva de restituer au bûcher toutes les parties de l'offrande qui ont été délogées du bûcher, et ne parle pas du tout des objets impropres.
רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: כׇּל הָרָאוּי לָאִישִּׁים כּוּ׳. וְרַבָּן גַּמְלִיאֵל נָמֵי – הָכְתִיב: ״עֹלָה עַל מוֹקְדָה״! הָהוּא לְאַהְדּוֹרֵי פּוֹקְעִין הוּא דַּאֲתָא.
La Guemara demande: Et l'autre tanna, Rabbi Yehoshoua, d'où tire-t-il l'exigence de restituer au feu les portions sacrificielles qui en ont été délogées? La Guemara répond: Il le dérive du verset: « Que le feu a consumé l'holocauste sur l'autel » (Lévitique 6: 3), indiquant que les objets déjà partiellement consumés par le feu y sont restitués même s'ils ont été délogés du bûcher.
וְאִידַּךְ – לְאַהְדּוֹרֵי פּוֹקְעִין מְנָא לֵיהּ? נָפְקָא לֵיהּ מֵ״אֲשֶׁר תֹּאכַל הָאֵשׁ״.
La Guemara demande: Et l'autre tanna, Rabban Gamliel, que tire-t-il de ce verset? La Guemara répond: Rabban Gamliel exige que ce verset dérive que vous remettez les parties partiellement consommées d'un holocauste à l'autel, mais vous ne renvoyez pas les parties partiellement consommées d'une offrande d'encens tombée de l'autel d'or. Comme le rabbin Ḥanina bar Minyumi, fils du rabbin Eliezer ben Yaakov, enseigne que le verset « que le feu a consumé de l’holocauste sur l’autel » enseigne que l’on rend les parties partiellement consumées d’un holocauste tombé du bûcher, mais qu’on ne rend pas les parties partiellement consumées d’une offrande d’encens tombée du bûcher.
וְאִידַּךְ – הַהוּא מִיבְּעֵי לֵיהּ: לְעִכּוּלֵי עוֹלָה אַתָּה מַחֲזִיר, וְאִי אַתָּה מַחֲזִיר עִכּוּלֵי קְטוֹרֶת. דְּתָנֵי רַבִּי חֲנִינָא בַּר מִנְיוֹמֵי בְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב: ״אֲשֶׁר תֹּאכַל הָאֵשׁ אֶת הָעֹלָה עַל הַמִּזְבֵּחַ״ – עִכּוּלֵי עוֹלָה אַתָּה מַחֲזִיר, וְאִי אַתָּה מַחֲזִיר עִכּוּלֵי קְטוֹרֶת.
La Guemara demande: Et l'autre tanna, Rabbi Yehoshoua, d'où tire-t-il cette distinction? La Guemara répond: Ne peut-on pas déduire par lui-même du sens simple du verset que nous restituons à l'autel les parties partiellement consommées d'un holocauste? Par conséquent, il n’est pas nécessaire d’ajouter un verset supplémentaire, car les deux halakhot peuvent être dérivées du même verset.
וְאִידָּךְ – לָאו מִמֵּילָא שָׁמְעַתְּ מִינַּהּ דְּעִכּוּלֵי עוֹלָה מְהַדְּרִינַן?
§ La Michna enseigne que Rabban Gamliel dit: Concernant tout objet apte à monter sur l'autel, même s'il n'est pas typiquement consommé, s'il est monté, il ne descendra pas, même s'il est disqualifié pour être sacrifié dès l'origine (ab initio), comme il est dit: « C'est l'holocauste sur le bûcher sur l'autel » (Lévitique 6: 2). La Guemara demande: Et selon Rabbi Yehoshoua également, n’est-il pas écrit: « Sur l’autel », et pas simplement: « Sur le bûcher »? La Guemara répond: Ce terme est utilisé par Rabbi Yehoshoua pour enseigner: Quelle est la raison pour laquelle le Miséricordieux déclare que tout objet adapté au bûcher ne descend pas de l'autel? C'est parce que l'autel le sanctifie.
רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: כׇּל הָרָאוּי כּוּ׳. וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ נָמֵי, הָכְתִיב ״מִזְבֵּחַ״! הָהוּא מִיבַּעְיָא לֵיהּ: מַאי (טַעְמָא) קָאָמַר רַחֲמָנָא כׇּל הָרָאוּי לְמוֹקְדָה? מְקַדֵּשׁ מִזְבֵּחַ.
La Guemara demande: Et l'autre tanna, Rabban Gamliel, d'où vient-il que l'autel sanctifie les objets qui y montent? La Guemara répond: C'est du fait que le terme « autel » est écrit une autre fois, dans le verset: « Tout ce qui touche l'autel sera sacré » (Exode 29:37). La Guemara demande: Et l'autre tanna, Rabbi Yehoshoua, pourquoi a-t-il besoin de deux versets pour enseigner la même halakha, c'est-à-dire que l'autel sanctifie les objets qui montent dessus? La Guemara répond: Un verset est nécessaire pour le cas où un article a eu un temps d'aptitude à la consommation par le feu et a ensuite été disqualifié, par exemple, il est devenu rituellement impur; et un verset est nécessaire pour un cas où un objet n'a pas eu un moment d'aptitude, par exemple une offrande qui a été disqualifiée au moment de son abattage.
וְאִידַּךְ – מִזְבֵּחַ אַחֲרִינָא כְּתִיב. וְאִידַּךְ – חַד לְהֵיכָא דְּהָיְתָה לָהּ שְׁעַת הַכּוֹשֶׁר, וְחַד לְהֵיכָא דְּלֹא הָיְתָה לָהּ שְׁעַת הַכּוֹשֶׁר.
La Guemara demande: Et l'autre tanna, Rabban Gamliel, pourquoi n'a-t-il pas besoin d'un autre verset pour enseigner que même les objets qui n'ont pas eu le temps d'être adaptés ne doivent pas descendre de l'autel? La Guemara répond: Une fois qu'il y a des objets disqualifiés que le Miséricordieux a inclus dans la halakha selon lesquels ils ne doivent pas descendre de l'autel, il n'y a pas de différence si l'objet avait un temps d'aptitude et ce n'est pas différent si l'objet n'avait pas un temps d'aptitude.
וְאִידַּךְ – כֵּיוָן דִּפְסוּלִין נִינְהוּ וְרַבִּינְהוּ רַחֲמָנָא, לָא שְׁנָא הָיְתָה לוֹ שְׁעַת הַכּוֹשֶׁר לָא שְׁנָא לֹא הָיְתָה לוֹ שְׁעַת הַכּוֹשֶׁר.
§ La Michna enseigne que Rabbi Shimon dit: Que l'offrande soit convenable et que les libations qui l'accompagnent ne conviennent pas, ou que les libations soient convenables et que l'offrande ne convienne pas, et même si ceci et cela ne conviennent pas, l'offrande ne descendra pas, mais les libations descendront. La Guemara précise: Il est enseigné dans une baraïta que Rabbi Shimon dit: Le verset qui enseigne que les objets convenables ne doivent pas descendre de l'autel déclare: « Telle est la loi de l'holocauste: c'est l'holocauste sur le bûcher sur l'autel » (Lévitique 6: 2). De là, il découle: Tout comme l’holocauste, qui est un objet qui vient sur l’autel pour lui-même, ne descendra pas, de même tous les objets qui viennent sur l’autel pour eux-mêmes ne descendront pas. Sont exclues les libations qui viennent sur l'autel pour l'offrande, et non pour elles-mêmes; ceux-ci descendront.
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הַזֶּבַח כָּשֵׁר כּוּ׳. תַּנְיָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: ״עֹלָה״ – מָה עוֹלָה הַבָּאָה בִּגְלַל עַצְמָהּ, אַף כֹּל הַבָּאִין בִּגְלַל עַצְמָן; יָצְאוּ נְסָכִים הַבָּאִין בִּגְלַל זֶבַח.
§ La Guemara cite une autre baraïta relative à la mishna. Rabbi Yossei HaGelili dit: De ce qui est dit: « Tout ce qui touche l'autel sera sacré » (Exode 29:37), je déduirais que l'autel sanctifie tout objet qui y monte, qu'il soit adapté à l'autel ou qu'il ne le soit pas. Par conséquent, le verset déclare: « Voici ce que vous offrirez sur l’autel: deux agneaux » (Exode 29:38), pour enseigner: De même que les agneaux sont propres à l’autel et sont sanctifiés par lui, de même tous les objets propres à l’autel sont sanctifiés par lui. Rabbi Akiva dit que le verset dit: « Offrande brûlée », pour enseigner: Tout comme l'holocauste est propre à l'autel et est sanctifié par lui, de même tous les objets adaptés à l'autel sont sanctifiés par lui.
רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: מִתּוֹךְ שֶׁנֶּאֱמַר ״כׇּל הַנֹּגֵעַ בַּמִּזְבֵּחַ יִקְדָּשׁ״ – שׁוֹמֵעַ אֲנִי בֵּין רָאוּי וּבֵין שֶׁאֵינוֹ רָאוּי; תַּלְמוּד לוֹמַר ״כְּבָשִׂים״ – מָה כְּבָשִׂים רְאוּיִין, אַף כֹּל רָאוּי. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: ״עֹלָה״ – מָה עוֹלָה רְאוּיָה, אַף כֹּל רְאוּיָה.
Zevachim 83b
100%
זבחים פ״ג במַסֶּכֶת זְבָחִים