AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Zevachim

82a

Étude de Zevachim 82a

Étude de la Mishna & Guémara 82a

Et si vous suggérez que le prêtre verse d'abord le sang du mélange à l'intérieur du sanctuaire et de nouveau le sang à l'extérieur, sur l'autel, bien que cette résolution soit applicable à la plupart des offrandes dont le sang est placé à l'extérieur, néanmoins le tanna de la mishna a choisi d'omettre ce cas. La raison en est que, puisqu'il existe un sacrifice d'expiation et un sacrifice de culpabilité pour lesquels, selon l'avis du rabbin Eliezer, lorsque leur sang entre dans le sanctuaire, ils ne peuvent pas être placés sur l'autel extérieur, le tanna ne peut pas enseigner catégoriquement cette halakha. En d’autres termes, comme le tanna ne pouvait pas émettre une décision catégorique s’appliquant à tous les types d’offrandes, il a omis ici l’opinion du rabbin Eliezer.
וְנִיתֵּיב לְפָנִים וַהֲדַר נִיתֵּיב לַחוּץ? כֵּיוָן דְּאִיכָּא חַטָּאת וְאָשָׁם דְּכִי נִכְנַס דָּמָן פְּסוּלִין, לָא פְּסִיקָא לֵיהּ.
§ La Michna enseigne que Rabbi Akiva dirait: Tout sang qui doit être présenté à l'extérieur et qui est entré pour expier dans le Sanctuaire est disqualifié. La Guemara discute de la source de la décision du rabbin Akiva. Le verset déclare: « Et toute offrande pour le péché dont une partie du sang est apportée dans la tente d'assignation pour expier dans le sanctuaire ne sera pas mangée » (Lévitique 6:23). Comment Rabbi Akiva applique-t-il cette halakha à toutes les offrandes dont le sang est présenté sur l’autel extérieur? Rav Yehuda dit que Chmouel dit: Écoutez une parabole: À quoi cette affaire est-elle comparable? À un étudiant qui mélangeait du vin avec de l’eau chaude pour son professeur. Et le professeur lui dit: Prépare-moi un autre verre. L'étudiant lui dit: Avec quoi dois-je mélanger le vin, de l'eau chaude ou froide? Le professeur lui dit: N’avons-nous pas affaire à de l’eau chaude? Maintenant que je vous ai demandé de me préparer une autre tasse, je veux dire que vous devez la mélanger soit dans de l'eau chaude, soit dans de l'eau froide. Sinon, le professeur n’aurait rien eu besoin de dire.
שֶׁהָיָה רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר [וְכוּ׳]. אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: מָשָׁל לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה? לְתַלְמִיד שֶׁמָּזַג לְרַבּוֹ בְּחַמִּין, וְאָמַר לוֹ: מְזוֹג לִי. אָמַר לוֹ: בַּמֶּה? אָמַר לוֹ: לֹא בְּחַמִּין אָנוּ עֲסוּקִין עַכְשָׁיו?! בֵּין בְּחַמִּין בֵּין בְּצוֹנֵן.
Ici aussi, puisque nous avons traité d’un sacrifice pour le péché dans ce passage (voir Lévitique 6: 17-22), pourquoi ai-je besoin du terme « sacrifice pour le péché » que le Miséricordieux écrit dans ce verset? Même sans ce terme, il est clair que la Torah fait référence à un sacrifice pour le péché. Au contraire, comme dans la parabole, la Torah mentionne un sacrifice pour le péché à enseigner: je ne dis pas cette halakha en ce qui concerne uniquement un sacrifice pour le péché, c'est-à-dire que seul le sang d'un sacrifice pour le péché est disqualifié lorsqu'il est introduit à l'intérieur du Sanctuaire, mais que le sang de tous les animaux sacrificiels est disqualifié lorsqu'il est introduit dans le Sanctuaire.
הָכָא נָמֵי – מִכְּדִי בְּחַטָּאת עָסְקִינַן וְאָתֵי, ״חַטָּאת״ דִּכְתַב רַחֲמָנָא לְמָה לִי? אֶלָּא לָאו חַטָּאת קָאָמֵינָא לַהּ, אֶלָּא כׇּל קָדָשִׁים.
Rav Houna, fils du Rav Yehoshua, s'oppose à cette explication: En conséquence, on devrait arriver à la conclusion opposée: Puisque tous les animaux sacrificiels qui sont sacrifiés sur l'autel sont inclus dans ce passage de la Torah en ce qui concerne le récurage et le rinçage, tels que déduits par les Sages, bien que cette exigence soit énoncée à propos d'un sacrifice pour le péché (voir Lévitique 6:21), il est déjà établi que ce chapitre parle de toutes les offrandes. Par conséquent, pourquoi ai-je besoin du terme « sacrifice pour le péché » que le Miséricordieux écrit à propos du sang qui est entré dans le Sanctuaire? Apprenez du verset que dans le cas d'une offrande pour le péché dont le sang est entré dans le sanctuaire, oui, il est disqualifié, mais si le sang de toute autre offrande est entré dans le sanctuaire, non, il n'est pas disqualifié.
מַתְקֵיף לַהּ רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ: מִכְּדֵי אִיתְרַבּוֹ כׇּל קָדָשִׁים לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ לְעִנְיַן מְרִיקָה וּשְׁטִיפָה, ״חַטָּאת״ דִּכְתַב רַחֲמָנָא לְמָה לִי? שְׁמַע מִינַּהּ: חַטָּאת אִין, מִידֵּי אַחֲרִינָא לָא.
Rav Houna aborde la parabole de Shmouel: Et si vous souhaitez faire une comparaison, elle n'est comparable qu'à un étudiant qui mélangeait initialement du vin pour son professeur avec de l'eau chaude et de l'eau froide, et son professeur lui disait alors: Mélangez du vin pour moi uniquement avec de l'eau chaude.
וְהָא לָא דָּמְיָא אֶלָּא לְתַלְמִיד שֶׁמָּזַג לְרַבּוֹ בֵּין בְּחַמִּין בֵּין בְּצוֹנֵן, אָמַר לוֹ: אַל תִּמְזוֹג לִי אֶלָּא חַמִּין!
Rav Houna poursuit: Le raisonnement de Rabbi Akiva vient plutôt du fait que le verset ne dit pas simplement: « Offrande pour le péché », mais déclare: « Toute offrande pour le péché »; cela sert à inclure toutes les autres offres. Comme il est enseigné dans une baraïta: Le verset déclare: « Et toute offrande pour le péché, dont une partie du sang est apportée dans la tente d'assignation pour expier dans le sanctuaire, ne sera pas mangée » (Lévitique 6:23). J'ai déduit que cette halakha s'applique uniquement à l'égard d'une offrande pour le péché; d'où vient-il qu'il s'applique aussi aux offrandes de l'ordre le plus sacré? Le verset déclare: « Tout sacrifice pour le péché. » Et d’où vient-il qu’il s’applique également aux offrandes de moindre sainteté? Le verset déclare: « Et toute offrande pour le péché. » C'est la déclaration du rabbin Akiva.
אֶלָּא טַעְמָא דְּרַבִּי עֲקִיבָא מֵ״חַטָּאת״ ״וְכׇל חַטָּאת״; דְּתַנְיָא: ״חַטָּאת״ – אֵין לִי אֶלָּא חַטָּאת; קׇדְשֵׁי קָדָשִׁים מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״כׇּל חַטָּאת״. קָדָשִׁים קַלִּים מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְכׇל חַטָּאת״. דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא.
Rabbi Yossei HaGelili dit à Rabbi Akiva: Même si vous incluez des offrandes de cette manière dans le verset tout au long de la journée, je ne vous écouterai pas. Ce verset fait plutôt référence à une offrande pour le péché uniquement, et il devrait être expliqué comme suit: Le verset déclare: « Offrande pour le péché »; J'ai seulement déduit que cette halakha s'applique à l'offrande pour le péché d'un individu. D’où vient-il qu’il en soit de même pour une offrande commune pour le péché? Le verset déclare: « Tout sacrifice pour le péché. » Et on peut encore dire: j’ai seulement déduit que cette halakha s’applique à un sacrifice d’expiation masculin; d'où vient-il que la même chose s'applique à une offrande pour le péché d'une femme? Le verset déclare: « Et toute offrande pour le péché. »
אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי: אֲפִילּוּ אַתָּה מְרַבֶּה כׇּל הַיּוֹם כּוּלּוֹ, אֵינִי שׁוֹמֵעַ לְךָ אֶלָּא חַטָּאת. אֵין לִי אֶלָּא חַטַּאת יָחִיד, חַטַּאת צִבּוּר מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״כׇּל חַטָּאת״. וְאֵין לִי אֶלָּא חַטָּאת זָכָר, חַטָּאת נְקֵבָה מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְכׇל״.
La Guemara demande: Pourquoi suppose-t-on que l’application de cette halakha à un sacrifice d’expiation masculin est plus évidente qu’à un sacrifice d’expiation féminin? N’est-ce pas le contraire [kelapei layya], puisque l’offrande pour le péché standard d’un individu est une femme? C'est plutôt ce que dit le rabbin Yosei HaGelili: On peut encore demander: j'ai seulement déduit que cette halakha s'applique à un sacrifice d'expiation féminin; d'où vient-il que la même chose s'applique à un sacrifice d'expiation masculin? Le verset déclare: « Et toute offrande pour le péché. »
כְּלַפֵּי לְיָיא? אֶלָּא הָכִי קָאָמַר: אֵין לִי אֶלָּא חַטָּאת נְקֵבָה, חַטָּאת זָכָר מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְכׇל חַטָּאת״.
La Guemara demande: Et le rabbin Yosei HaGelili soutient-il que ce verset vient dans ce but, pour enseigner la halakha des sacrifices pour le péché dont le sang a été apporté à l'intérieur du sanctuaire? Mais n’est-il pas enseigné dans une baraïta que Rabbi Yossei HaGelili dit: Comme nous l’avons découvert dans son intégralité, ce qui est dit dans le verset: « Et toute offrande pour le péché, dont une partie du sang est apportée dans la tente d’assignation pour expier dans le sanctuaire, ne sera pas mangée; elle sera brûlée au feu » (Lévitique 6: 23), n’est-il pas dit en ce qui concerne une offrande pour le péché standard introduite de manière inappropriée à l’intérieur du sanctuaire; il ne parle plutôt que de taureaux et de chèvres brûlés.
וְסָבַר רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי: הַאי קְרָא לְהָכִי הוּא דַּאֲתָא?! וְהָתַנְיָא, רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: (לְפִי שֶׁמָּצִינוּ) כׇּל הָעִנְיָן כּוּלּוֹ אֵינוֹ מְדַבֵּר אֶלָּא בְּפָרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים –
Le rabbin Yosei HaGelili précise: Ce sont des offrandes uniques pour le péché, et la Torah déclare que leur sang doit être apporté à l'intérieur du sanctuaire. Le verset est énoncé à propos de ces offrandes pour le péché à la fois afin d'ordonner au peuple juif de brûler ceux qui sont disqualifiés dans le Temple et afin d'établir une interdiction quant à leur consommation.
לִשְׂרוֹף פְּסוּלֵיהֶן אַבֵּית הַבִּירָה, וְלַעֲמוֹד בְּלֹא תַעֲשֶׂה עַל אֲכִילָתוֹ.
La baraïta continue: Les rabbins dirent à Rabbi Yossei HaGelili: Si vous expliquez le verset de cette façon, d'où vient-il qu'une offrande pour le péché standard dont le sang est entré dans le sanctuaire le plus profond, le Saint des Saints, doit être brûlée? Rabbi Yossei HaGelili leur dit que cela est dérivé du verset: « Voici, son sang n'a pas été introduit dans le sanctuaire intérieur » (Lévitique 10:18). Cela indique que si l’offrande pour le péché mentionnée dans le verset avait été apportée à l’intérieur du sanctuaire, elle aurait dû être brûlée. Quoi qu’il en soit, en ce qui concerne le problème en question, puisque le rabbin Yosei HaGelili interprète le verset de Lévitique 6:23 de cette manière, comment peut-il l’interpréter différemment dans sa dispute avec le rabbin Akiva?
אָמְרוּ לוֹ: חַטָּאת שֶׁנִּכְנַס דָּמָהּ לִפְנַי וְלִפְנִים – מִנַּיִן? אָמַר לָהֶם: ״הֵן לֹא הוּבָא״.
La Guemara répond: Rabbi Yossei HaGelili a parlé selon la déclaration de Rabbi Akiva, c'est-à-dire que, bien que Rabbi Yossei HaGelili interprète le verset d'une manière différente, selon l'explication de Rabbi Akiva, il doit être compris comme se référant uniquement à une offrande pour le péché, et non à d'autres offrandes.
לִדְבָרָיו דְּרַבִּי עֲקִיבָא קָאָמַר.
Zevachim 82a
100%
זבחים פ״ב אמַסֶּכֶת זְבָחִים