AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Zevachim

27b

Étude de Zevachim 27b

Étude de la Mishna & Guémara 27b

Et notre mishna est conforme à la déclaration de celui qui dit: Il ne peut pas la ramasser.
וּמִשְׁנָתֵינוּ כְּדִבְרֵי הָאוֹמֵר לֹא יַאַסְפֶנּוּ.
Et Rav Hisda dit que Avimi dit: Tout le monde admet qu'en ce qui concerne le sang qui doit être placé en dessous de la ligne rouge, si quelqu'un l'a placé au-dessus de la ligne rouge, il ne peut pas le récupérer. Et cela d’autant plus s’agissant du sang qui doit être placé au-dessus de la ligne rouge que l’on a placé en dessous de la ligne rouge, puisque le sang placé au-dessus de la ligne rouge finira par couler le long du côté de l’autel et arriver en dessous de la ligne rouge. Ils ne sont en désaccord que sur le sang qui doit être placé à l'intérieur du Sanctuaire que l'on a placé à l'extérieur sur l'autel extérieur, ou le sang qui doit être placé à l'extérieur de celui que l'on a placé à l'intérieur, comme le dit Rabbi Yossei: Il peut le recueillir, comme s'il s'était répandu sur le sol, et Rabbi Shimon dit: Il ne peut pas le recueillir, car le sang a néanmoins été déposé sur un autel.
וְרַב חִסְדָּא אָמַר אֲבִימִי: הַכֹּל מוֹדִין בַּנִּיתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנְּתָנָן לְמַעְלָה – שֶׁלֹּא יַאַסְפֶנּוּ; וְכׇל שֶׁכֵּן בַּנִּיתָּנִין לְמַעְלָה שֶׁנְּתָנָן לְמַטָּה – הוֹאִיל וְדָמִים הָעֶלְיוֹנִים לְמַטָּה הֵן בָּאִין. לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא בַּנִּיתָּנִין לִפְנִים שֶׁנְּתָנָן בַּחוּץ, בַּחוּץ שֶׁנְּתָנָן לִפְנִים – שֶׁרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: יַאַסְפֶנּוּ, וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: לֹא יַאַסְפֶנּוּ.
Rav Nahman bar Yitzḥak dit: Nous apprenons également dans une baraïta que si le sang est mal appliqué sur l'autel, il ne peut pas être recueilli, conformément à l'opinion de Rabbi Yohanan: Rabbi Yehouda dit que le verset déclare: « Voici la loi de l'holocauste: c'est celle qui monte [ha'ola] sur le bûcher sur l'autel » (Lévitique 6: 2), d'où il est dérivé qu'un L'offrande disqualifiée qui est montée sur l'autel n'en descendra pas. Ces termes, c'est-à-dire « ceci », « cela » et « cela », sont trois termes d'exclusion, qui servent à exclure de cette halakha trois cas d'offrandes disqualifiées: une offrande qui a été égorgée la nuit, celle dont le sang a été versé et celle dont le sang a émergé à l'extérieur des rideaux, c'est-à-dire dans la cour du Temple. Dans ces cas, même si l'offrande est montée sur l'autel, elle redescendra.
אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק: אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: ״זֹאת הִיא הָעוֹלָה״ – הֲרֵי אֵלּוּ מִיעוּטִין; פְּרָט לְנִשְׁחֲטָה בַּלַּיְלָה וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ וְשֶׁיָּצָא דָּמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים – אִם עָלְתָה תֵּרֵד.
Rabbi Shimon dit: Du terme « holocauste [ola] », j'ai seulement déduit qu'un holocauste convenable ne descendra pas. D'où vient-il que la halakha comprend une offrande qui a été abattue la nuit, ou dont le sang a été répandu, ou dont le sang a émergé à l'extérieur des rideaux, ou une qui a été laissée pendant la nuit, ou qui a quitté la cour, ou une qui est devenue impure, ou une qui a été abattue avec l'intention de la consommer au-delà de l'heure indiquée ou en dehors de la zone désignée, ou une offrande pour laquelle une personne inapte a collecté et aspergé son sang, ou un cas où l'on a placé le sang qui doit être placé au-dessus de la ligne rouge en dessous, ou où a-t-on mis le sang qui doit être déposé au-dessous de la ligne rouge au-dessus, ou là où on a mis le sang qui doit être déposé à l'intérieur du Sanctuaire, à l'extérieur sur l'autel extérieur, ou où l'on a-t-il mis le sang qui doit être déposé à l'extérieur du Sanctuaire à l'intérieur de celui-ci, ou une offrande pascale ou un sacrifice pour le péché qu'on n'a pas égorgé pour eux? D'où vient-il que si ces offrandes montaient, elles ne descendraient pas?
רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: ״עוֹלָה״ – אֵין לִי אֶלָּא עוֹלָה כְּשֵׁרָה; מִנַּיִן לְרַבּוֹת שֶׁנִּשְׁחֲטָה בַּלַּיְלָה, וְשֶׁנִּשְׁפַּךְ דָּמָהּ, וְשֶׁיָּצָא דָּמָהּ חוּץ לַקְּלָעִים, וְהַלָּן, וְהַיּוֹצֵא, וְהַטָּמֵא, וְשֶׁנִּשְׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּיבְּלוּ פְּסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמָהּ, וְהַנִּיתָּנִין לְמַעְלָה שֶׁנְּתָנָן לְמַטָּה, וְהַנִּיתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנְּתָנָן לְמַעְלָה, וְהַנִּיתָּנִין בִּפְנִים שֶׁנְּתָנָן בַּחוּץ, וְהַנִּיתָּנִין בַּחוּץ שֶׁנְּתָנָן בִּפְנִים, וְהַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן – מִנַּיִן?
Le verset déclare: « La loi de l’holocauste [ha’ola] », littéralement: Ce qui monte. Le verset incluait sous une seule loi tous les objets qui montaient sur l'autel, enseignant que s'ils montaient sur l'autel, ils ne descendraient pas.
תַּלְמוּד לוֹמַר: ״תּוֹרַת הָעוֹלָה״ – רִיבָּה תּוֹרָה אַחַת לְכׇל הָעוֹלִין, שֶׁאִם עָלוּ לֹא יֵרְדוּ.
On aurait pu penser que je devais inclure même un animal qui s'accouple avec une personne, ou un animal qui était l'objet de la bestialité, ou un animal réservé au culte des idoles, ou un animal adoré comme une divinité, ou un animal donné en paiement à une prostituée ou comme prix d'un chien, ou un animal né d'un mélange de diverses espèces, ou un animal qui est une tereifa, ou un animal né par césarienne. Le verset dit donc: « Ceci », pour exclure ces animaux de la halakha.
יָכוֹל שֶׁאֲנִי מְרַבֶּה אַף הָרוֹבֵעַ, וְהַנִּרְבָּע, וְהַמּוּקְצֶה, וְהַנֶּעֱבָד, וְהָאֶתְנַן, וְהַמְּחִיר, וְהַכִּלְאַיִם, וְהַטְּרֵיפָה, וְיוֹצֵא דּוֹפֶן? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״זֹאת״.
La Guemara demande: Et quelle est selon vous la raison d’inclure les premiers cas et d’exclure les seconds? La Guemara répond: J'inclus ces premiers cas, dont la disqualification s'est produite dans la sainteté, c'est-à-dire au cours du service du Temple, et j'exclus ces derniers cas, dont la disqualification ne s'est pas produite dans la sainteté et ont été disqualifiés dès le départ en tant qu'offrandes.
וּמָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת אֶת אֵלּוּ וּלְהוֹצִיא אֶת אֵלּוּ? מְרַבֶּה אֲנִי אֶת אֵלּוּ – שֶׁהָיָה פְּסוּלָן בַּקּוֹדֶשׁ, וּמוֹצִיא אֲנִי אֶת אֵלּוּ – שֶׁלֹּא הָיָה פְּסוּלָן בַּקּוֹדֶשׁ.
Rav Nahman bar Yitzḥak poursuit: Quoi qu'il en soit, la baraïta enseigne que si l'on place le sang qui doit être placé en dessous de la ligne rouge au-dessus, ou si l'on met le sang qui doit être placé au-dessus de la ligne rouge en dessous, l'offrande ne descend pas de l'autel. Et Rabbi Yehouda n’est pas en désaccord, même s’il soutient que si le sang est répandu sur le sol, l’offrande descend de l’autel. Quelle en est la raison? N'est-ce pas parce que même si le sang a été mal appliqué, l'autel a absorbé le sang et il n'est pas considéré comme ayant été répandu sur le sol? Concluez-en que si du sang a été mal appliqué sur l’autel, le prêtre ne peut pas le récupérer, conformément à la déclaration de Rabbi Yohanan.
קָתָנֵי מִיהָא: הַנִּיתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנְּתָנָן לְמַעְלָה, וּלְמַעְלָה שֶׁנְּתָנָן לְמַטָּה – וְלָא פְּלִיג רַבִּי יְהוּדָה; מַאי טַעְמָא? לָאו מִשּׁוּם דְּקַלְטֵיהּ מִזְבֵּחַ – וּשְׁמַע מִינַּהּ: לֹא יַאַסְפֶנּוּ.
§ Suite à la discussion sur les offrandes disqualifiées qui ne descendent pas de l'autel extérieur, Rabbi Eliezer dit: L'autel intérieur, c'est-à-dire l'autel d'or à l'intérieur du sanctuaire, sanctifie les offrandes disqualifiées de telle sorte que si elles y montent, elles ne descendent pas.
אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי מְקַדֵּשׁ פְּסוּלִין.
La Guemara demande: Que nous enseigne cette déclaration? Nous apprenons déjà cela dans la baraïta ci-dessus: Si l'on mettait le sang qui doit être déposé à l'intérieur du Sanctuaire à l'extérieur sur l'autel extérieur, ou si l'on mettait le sang qui devait être déposé à l'extérieur du Sanctuaire à l'intérieur, sur l'autel d'or, l'offrande ne descend pas.
מַאי קָא מַשְׁמַע לַן? תְּנֵינָא: הַנִּיתָּנִין בְּפָנִים כּוּ׳!
La Guemara répond: Si l'on devait apprendre la halakha uniquement à partir de là, je dirais: Cette question s'applique uniquement au sang placé par erreur sur l'autel d'or, car il est approprié d'être placé sur cet autel dans certains contextes, c'est-à-dire le sang des offrandes d'expiation du taureau et du bouc à Yom Kippour; mais en ce qui concerne une poignée d'offrande de repas, qui ne convient en aucun cas à être placée sur l'autel d'or, je dirai qu'elle n'est pas sanctifiée lorsqu'elle est placée dessus. Rabbi Eliezer nous enseigne donc que même une poignée d’une offrande de repas n’en descend pas.
אִי מֵהָתָם, הֲוָה אָמֵינָא: הָנֵי מִילֵּי דָּם – דַּחֲזֵי לֵיהּ; אֲבָל קוֹמֶץ, דְּלָא חֲזֵי לֵיהּ – אֵימָא לָא; קָא מַשְׁמַע לַן.
La Guemara soulève une objection de la part d'un baraïta: Si un encens étranger, c'est-à-dire un encens qu'il est interdit de brûler sur l'autel d'or, monte sur l'autel, il descendra, car seul l'autel extérieur sanctifie les offrandes disqualifiées qui lui conviennent. On peut en déduire que l’autel extérieur sanctifie les offrandes disqualifiées, mais pas l’autel intérieur.
מֵיתִיבִי: קְטֹרֶת זָרָה (שעלה) [שֶׁעָלְתָה] לְגַבֵּי מִזְבֵּחַ – תֵּרֵד; שֶׁאֵין לְךָ מְקַדֵּשׁ פְּסוּלִין אֶלָּא מִזְבֵּחַ הַחִיצוֹן בְּרָאוּי לוֹ. חִיצוֹן אִין, פְּנִימִי לָא!
Zevachim 27b
100%
זבחים כ״ז במַסֶּכֶת זְבָחִים