AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Zevachim

12b

Étude de Zevachim 12b

Étude de la Guémara 12b

Guémara
Il y a disqualification permanente même dans le cas où l'animal possède un caractère sacré inhérent à sa valeur monétaire, plutôt qu'un caractère sacré inhérent.
יֵשׁ דִּחוּי בְּדָמִים.
§ Oula dit que Rabbi Yohanan dit: Si quelqu'un a mangé de la graisse interdite et a désigné une offrande pour expier la transgression, puis a apostasié, se disqualifiant ainsi d'apporter une offrande, et a ensuite rétracté son apostasie, puisque l'offrande était déjà disqualifiée, elle sera disqualifiée de façon permanente.
אָמַר עוּלָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אָכַל חֵלֶב וְהִפְרִישׁ קׇרְבָּן, וְנִשְׁתַּמֵּד, וְחָזַר בּוֹ – הוֹאִיל וְנִדְחָה, יִדָּחֶה.
Il a également été déclaré que Rabbi Yirmeya dit que Rabbi Abbahu dit que Rabbi Yohanan dit: Si quelqu'un a mangé de la graisse interdite et a désigné une offrande pour expier sa transgression, puis est devenu un imbécile, inapte à apporter une offrande, puis est redevenu halakhiquement compétent, puisque l'offrande était déjà disqualifiée, elle sera disqualifiée de façon permanente.
אִיתְּמַר נָמֵי, אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אָכַל חֵלֶב וְהִפְרִישׁ קׇרְבָּן, וְנִשְׁתַּטָּה, וְחָזַר וְנִשְׁתַּפָּה – הוֹאִיל וְנִדְחָה, יִדָּחֶה.
La Guemara note: Et les deux déclarations sont nécessaires. Car si Rabbi Yohanan nous avait enseigné seulement la première affirmation concernant un apostat, on aurait pu penser que l’offrande est définitivement disqualifiée parce qu’il s’est disqualifié par sa propre action, mais ici, dans le cas de quelqu’un qui est devenu imbécile, où il a été disqualifié par un processus qui se produit de lui-même, lorsqu’il redevient compétent, il peut apporter son sacrifice, car il est considéré comme s’il dormait. Si l’on désigne une offrande et s’endort, cela ne la disqualifie certainement pas.
וּצְרִיכִי; דְּאִי אַשְׁמְעִינַן קַמַּיְיתָא – מִשּׁוּם דְּהוּא דָּחֵי נַפְשֵׁיהּ בְּיָדַיִם; אֲבָל הָכָא דְּמִמֵּילָא אִידְּחִי – כְּיָשֵׁן דָּמֵי.
Et si Rabbi Yohanan nous avait enseigné ici seulement cette affirmation, à propos de celui qui est devenu imbécile, on aurait pu raisonner que l’offrande est définitivement disqualifiée parce qu’il n’est pas en son pouvoir de revenir à la compétence, mais ici, dans le cas d’un apostat, puisqu’il est en son pouvoir de renoncer à son apostasie, je dirais que l’offrande n’est pas définitivement disqualifiée. Les deux affirmations sont donc nécessaires.
וְאִי אַשְׁמְעִינַן הָכָא – מִשּׁוּם דְּאֵין בְּיָדוֹ לַחֲזוֹר; אֲבָל הָכָא דְּיֵשׁ בְּיָדוֹ לַחֲזוֹר – אֵימָא לָא; צְרִיכָא.
Le rabbin Yirmeya soulève un dilemme: si quelqu'un a mangé de la graisse interdite et a désigné une offrande pour la transgression, et que le tribunal a ensuite statué que le type de graisse qu'il a mangé est autorisé, rendant ainsi l'offrande inutile, et que le tribunal a ensuite retiré sa décision, dans ce cas, quelle est la halakha? L’offre est-elle définitivement disqualifiée ou n’est-elle pas définitivement disqualifiée?
בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: אָכַל חֵלֶב וְהִפְרִישׁ קׇרְבָּן, וְהוֹרוּ בֵּית דִּין שֶׁחֵלֶב מוּתָּר, וְחָזְרוּ בָּהֶן, מַהוּ? מִי הָוֵי דָּחוּי, אוֹ לָא הָוֵי דָּחוּי?
Un certain ancien [hahu sava] a dit à Rabbi Yirmeya: Lorsque Rabbi Yohanan a introduit le sujet des offrandes définitivement disqualifiées, il l'a introduit avec ce cas. Quelle est la raison? Là, dans le cas de quelqu'un qui a apostasié ou est devenu imbécile, bien que la personne ait été disqualifiée, l'offrande elle-même n'a pas été disqualifiée. Par conséquent, il est moins évident que l’offre sera définitivement disqualifiée. Mais ici, dans une affaire où le tribunal a statué que la graisse était autorisée, l’offrande elle-même a également été disqualifiée, car rendue inutile. Il s’agit donc d’un exemple plus évident.
אֲמַר לֵיהּ הָהוּא סָבָא: כִּי פָּתַח רַבִּי יוֹחָנָן בִּדְחוּיִין – מֵהָא פָּתַח. מַאי טַעְמָא? הָתָם – גַּבְרָא אִידְּחִי, קׇרְבָּן לָא אִידְּחִי; הָכָא – קׇרְבָּן נָמֵי אִידְּחִי.
§ La Michna enseigne: Shimon ben Azzai a dit: J'ai reçu une tradition de soixante-douze anciens [zaken] selon laquelle toutes les offrandes abattues qui sont mangées, si elles ne sont pas abattues pour elles, sont bonnes. La Guemara demande: Pourquoi dois-je enseigner l'expression soixante-douze anciens en utilisant la forme singulière: Zaken, plutôt que la forme plurielle: Zekenim? La Guemara répond: Parce qu’ils ont tous soutenu une même opinion, c’est-à-dire qu’ils étaient tous d’accord avec cette halakha.
אָמַר שִׁמְעוֹן בֶּן עַזַּאי: מְקוּבְּלַנִי מִפִּי שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם זָקֵן כּוּ׳. לְמָה לִי לְמִתְנָא ״שִׁבְעִים וּשְׁנַיִם זָקֵן״? דְּכוּלְּהוּ בַּחֲדָא שִׁיטְתָא הֲווֹ קָיְימִי.
La Michna continue: Ben Azzai a ajouté uniquement l'holocauste au sacrifice pour le péché et à l'offrande pascale, qui sont mentionnées dans la première Michna comme disqualifiées lorsqu'elles sont sacrifiées sans pour elles.
לֹא הוֹסִיף בֶּן עַזַּאי אֶלָּא הָעוֹלָה.
Rav Houna a dit: Quelle est la raison de l'opinion de Ben Azzai? Le verset déclare: « C’est un holocauste, un sacrifice fait par le feu, d’une odeur agréable à l’Éternel » (Lévitique 1: 13). Le mot « cela » enseigne que s’il est sacrifié pour lui-même, il est bon; s'il n'est pas sacrifié pour lui, il est impropre.
אָמַר רַב הוּנָא: מַאי טַעְמָא דְּבֶן עַזַּאי? ״עוֹלָה הוּא אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַה׳״ – הִיא לִשְׁמָהּ כְּשֵׁרָה, שֶׁלֹּא לִשְׁמָהּ פְּסוּלָה.
La Guemara demande: Le mot « cela » n’est-il pas également écrit à propos d’un sacrifice de culpabilité, dans le verset: « C’est un sacrifice de culpabilité » (Lévitique 7: 5)? Néanmoins, un sacrifice de culpabilité qui n’est pas sacrifié pour le plaisir n’est pas disqualifié.
אָשָׁם נָמֵי כְּתִיב בֵּיהּ ״הוּא״!
La Guemara répond: Ce verset est écrit après l'incendie des portions sacrificielles sur l'autel. Puisque l'offrande est bonne même si ces portions ne sont pas du tout brûlées, elle est certainement bonne si elles ne sont pas brûlées pour le sacrifice de culpabilité.
הָהוּא לְאַחַר הַקְטָרַת אֵימוּרִים הוּא דִּכְתִיב.
Zevachim 12b
100%
זבחים י״ב במַסֶּכֶת זְבָחִים