Guémara
Car il est juxtaposé à l'éclairage des lampes (voir Exode 30:8). Évidemment, il est également brûlé l'après-midi.
דְּאִיתַּקַּשׁ לְנֵרוֹת.
La Guemara demande: De même qu’il est écrit explicitement que le candélabre doit être allumé le soir, là aussi, en ce qui concerne l’offrande pascale, il est écrit: « C’est là que vous sacrifierez l’offrande de Pâque le soir » (Deutéronome 16: 6). Comment Ben Beteira peut-il prétendre qu'il peut être sacrifié à longueur de journée?
הָתָם נָמֵי, כְּתִיב: ״שָׁם תִּזְבַּח אֶת הַפֶּסַח בָּעָרֶב״!
La Guemara répond: Ce verset vient enseigner une halakha différente, selon laquelle un certain objet doit être sacrifié après un autre. Comme il est enseigné dans la baraïta concernant l'ordre de préséance entre l'offrande pascale et l'offrande quotidienne de l'après-midi: Un élément, c'est-à-dire l'offrande pascale, à propos duquel les deux expressions: « Le soir » et: « Bein ha'arbayim » sont indiquées, doit être sacrifié après un élément, l'offrande quotidienne de l'après-midi, à propos duquel seul « bein ha'arbayim » est indiqué.
הָהוּא לִ״יאוּחַר דָּבָר״ הוּא דַּאֲתָא, דְּתַנְיָא: יְאוּחַר דָּבָר שֶׁנֶּאֱמַר בּוֹ ״בָּעָרֶב״ וּ״בֵין הָעַרְבָּיִם״, לְדָבָר שֶׁלֹּא נֶאֱמַר בּוֹ אֶלָּא ״בֵּין הָעַרְבָּיִם״ בִּלְבַד.
La Guemara demande: Mais y a-t-il quelque chose de comparable à la suggestion de Ben Beteira, selon laquelle si on l'abat le matin, vous dites que c'est son heure désignée et qu'il est apte; mais lorsque l'après-midi arrive, vous dites que l'objet ne doit être sacrifié qu'après l'offrande quotidienne de l'après-midi?
וּמִי אִיכָּא מִידֵּי דְּאִילּוּ שָׁחֵיט לֵיהּ מִצַּפְרָא – אָמְרַתְּ זִימְנֵיהּ הוּא, וְכִי מָטֵי בֵּין הָעַרְבַּיִם – אָמְרַתְּ ״יְאוּחַר דָּבָר״?
La Guemara répond: Oui, il y a un précédent; comme le dit Rabbi Yohanan: Si quelqu'un n'a pas récité les prières supplémentaires du Chabbat, de la Nouvelle Lune ou d'une fête, qui doivent être récitées le matin, jusqu'à l'heure de la prière de l'après-midi, la halakha est qu'il doit d'abord réciter la prière de l'après-midi, puis réciter les prières supplémentaires par la suite.
אִין; דְּהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הֲלָכָה – מִתְפַּלֵּל שֶׁל מִנְחָה, וְאַחַר כָּךְ מִתְפַּלֵּל שֶׁל מוּסָפִין.
La Guemara demande: Mais si le terme « bein ha'arbayim » fait référence à la journée entière, comme le soutient ben Beteira, pourquoi ai-je besoin de ces expressions écrites concernant le fait de brûler de l'encens et d'allumer les lampes, qui ne sont pas effectuées toute la journée?
וּ״בֵין הָעַרְבַּיִם״ דִּכְתִיב גַּבֵּי קְטֹרֶת וְנֵרוֹת, לְמָה לִי?
De plus, cette interprétation de l'opinion de ben Beteira est difficile, car Rabbi Yehouda HaNasi a répondu au nom de ben Beteira à la déclaration de Rabbi Yehoshoua selon laquelle une offrande pascale immolée non pour elle le matin du 14 Nissan est bonne, comme si elle avait été égorgée le 13: Non, si vous dites que c'est la halakha en ce qui concerne le treizième, car aucune partie de la journée n'est propice au sacrifice de l'offrande pascale, vous dites aussi que c'est la halakha concernant le quatorzième, dont une partie est propre au sacrifice de l'offrande pascale? Puisqu'il peut être sacrifié dans l'après-midi du 14, s'il est abattu le matin sans pour cela, il est disqualifié.
וְעוֹד הֵשִׁיב רַבִּי – תַּחַת בֶּן בְּתִירָא – לְדִבְרֵי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ: לֹא; אִם אָמַרְתָּ בִּשְׁלֹשָׁה עָשָׂר – שֶׁאֵין מִקְצָתוֹ רָאוּי, תֹּאמַר בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר – שֶׁמִּקְצָתוֹ רָאוּי?!
La Guemara conclut: Et s'il est possible qu'une offrande pascale puisse être sacrifiée tout au long de la journée du 14, alors la totalité est convenable, pas seulement une partie.
וְאִם אִיתָא, כּוּלּוֹ רָאוּי הוּא!
L’interprétation que donne le rabbin Oshaya de l’opinion de Ben Beteira est plutôt rejetée. Au lieu de cela, Rabbi Yohanan dit: Concernant une offrande pascale que l'on égorgeait le 14 au matin, ben Beteira la jugerait impropre, qu'elle soit égorgée pour elle ou non pour elle. Il est impropre même s'il n'a pas été abattu pour lui-même, puisqu'une partie de la journée est propice à son sacrifice en offrande pascale.
אֶלָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: פּוֹסֵל הָיָה בֶּן בְּתִירָא בְּפֶסַח שֶׁשְּׁחָטוֹ בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר שַׁחֲרִית, בֵּין לִשְׁמוֹ בֵּין שֶׁלֹּא לִשְׁמוֹ, הוֹאִיל וּמִקְצָתוֹ רָאוּי.
Le rabbin Abbahu a ridiculisé [megaddef] cette interprétation: Si oui, comment pouvez-vous trouver une offrande pascale adaptée selon ben Beteira? Si son propriétaire a désigné un animal maintenant, le 14 au matin, comme offrande pascale, il est d'emblée disqualifié, car il ne peut pas du tout être sacrifié, ni pour lui, ni pour lui. Et même si son propriétaire l'avait désigné la veille, alors qu'il était apte à être sacrifié non pour lui, il était apte puis disqualifié le lendemain matin, alors qu'il n'était plus apte à être sacrifié que dans l'après-midi. Une fois qu'une offre est disqualifiée, elle ne peut plus devenir adaptée.
מְגַדֵּף בַּהּ רַבִּי אֲבָהוּ: אִם כֵּן, פֶּסַח כָּשֵׁר לְבֶן בְּתִירָא – הֵיכִי מַשְׁכַּחַתְּ לַהּ? אִי דְּאַפְרְשֵׁיהּ הָאִידָּנָא – דָּחוּי מֵעִיקָּרוֹ הוּא, וְאִי דְּאַפְרְשִׁינְהוּ מֵאֶתְמוֹל – נִרְאֶה וְנִדְחֶה הוּא!
Au contraire, Rabbi Abbahou dit: Que l'offrande pascale soit convenable lorsqu'elle est désignée le 14 après midi, alors qu'elle peut déjà être sacrifiée comme offrande pascale.
אֶלָּא אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ: תְּהֵא לְאַחַר חֲצוֹת.
Abaye dit: On peut même dire qu'il est bon si on le désigne le matin, car une offrande n'est pas disqualifiée du fait qu'il s'agit d'une offrande dont l'heure n'est pas encore arrivée si son heure arrive le même jour.
אַבָּיֵי אָמַר: אֲפִילּוּ תֵּימָא מִצַּפְרָא – אֵין מְחוּסַּר זְמַן לְבוֹ בַּיּוֹם.