Guémara
Car ils ont déjà été supprimés. On peut répondre: Cette baraïta traite exclusivement de Jérusalem. Certes, les ossements de ceux qui ont péri dans le déluge et aux mains de Nabuchodonosor ont été retirés de Jérusalem, mais ils n'ont pas été retirés de tout Eretz Israël. Par conséquent, en dehors de Jérusalem, la génisse rousse ne peut être abattue que dans un lieu inspecté.
הָא אִיפְּנוֹ! נְהִי דְּאִיפַּנּוֹ מִירוּשָׁלַיִם, מִכּוּלַּהּ אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל לָא אִיפַּנּוֹ.
Il y a ceux qui disent que la discussion devrait être inversée, et Reish Lakish a soulevé une objection au rabbin Yohanan, qui soutient que le déluge n'a pas affecté Eretz Israël, à partir de cette baraïta, comme l'a dit le rabbin Yehoshua: Où sont les morts du déluge, et où sont tous les morts tués par Nabuchodonosor? Reish Lakish a dit: Quoi, n'est-il pas possible de déduire de cette question que puisque ceux massacrés par Nabuchodonosor étaient en Eretz Israël, ceux qui ont péri dans le déluge étaient également là? Le rabbin Yohanan répond: Les cas sont-ils comparables? C’est comme ça et c’est comme ça, c’est-à-dire que les morts de Nabuchodonosor étaient effectivement en Eretz Israël, mais les morts du déluge ne l’étaient pas, car il n’y avait pas de déluge là-bas.
אִיכָּא דְּאָמְרִי, אֵיתִיבֵיהּ רֵישׁ לָקִישׁ לְרַבִּי יוֹחָנָן: אַיֵּה מֵתֵי מַבּוּל? אַיֵּה מֵתֵי נְבוּכַדְנֶאצַּר? מַאי, לָאו מִדְּהָנֵי הֲווֹ – הָנֵי נָמֵי הֲווֹ? מִידֵּי אִירְיָא?! הָא כִּדְאִיתֵיהּ וְהָא כִּדְאִיתֵיהּ.
Reish Lakish a soulevé une objection auprès de Rabbi Yohanan: À propos du déluge, il est déclaré: « Tous ceux dans les narines desquels était un souffle d'esprit de vie, tout ce qui était sur la terre ferme, moururent » (Genèse 7: 22). Certes, selon mon opinion, je dis que le déluge est descendu sur Eretz Israël, c'est pour cette raison que toutes les créatures vivantes sur Terre sont mortes, même celles d'Eretz Israël. Mais selon votre opinion selon laquelle le déluge ne s’est pas abattu sur Eretz Israël, pourquoi y sont-ils morts? Rabbi Yohanan répond: Ils sont morts à cause de la chaleur qui a accompagné les eaux de crue et qui s'est également propagée à Eretz Israël. Ces cadavres ont ensuite été enterrés dans des lieux connus.
אֵיתִיבֵיהּ: ״מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָרָבָה מֵתוּ״ – בִּשְׁלָמָא לְדִידִי, דְּאָמֵינָא יָרַד מַבּוּל לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל – מִשּׁוּם הָכִי מֵתוּ. אֶלָּא לְדִידָךְ, אַמַּאי מֵתוּ? מִשּׁוּם הַבְלָא.
La Guemara note que cela est conforme à la déclaration de Rav Hisda, comme le dit Rav Hisda: La génération du déluge a péché avec la chaleur bouillante, c'est-à-dire les rapports sexuels interdits, et ils ont été punis par la chaleur bouillante des eaux du déluge. Comme il est écrit ici, à propos du déluge: « Et Dieu se souvint de Noé, de tous les êtres vivants et de tout le bétail qui était avec lui dans l'arche; et Dieu fit passer le vent sur la terre et les eaux se calmèrent [vayashoku hamayim] » (Genèse 8:1); et il y est écrit, à propos de l'exécution d'Haman: « On pendit Haman au gibet qu'il avait préparé pour Mardochée. Alors la colère bouillante du roi fut apaisée [shakhakha] » (Esther 7: 10). Ce dernier verset indique qu'une matière est apaisée par la chaleur; de même, les eaux de crue étaient chaudes.
כִּדְרַב חִסְדָּא, דְּאָמַר רַב חִסְדָּא: בְּרוֹתְחִין קִלְקְלוּ, וּבְרוֹתְחִין נִידּוֹנוּ; דִּכְתִיב הָכָא: ״וַיָּשֹׁכּוּ הַמָּיִם״, וּכְתִיב הָתָם: ״וַחֲמַת הַמֶּלֶךְ שָׁכָכָה״.
Certains disent que cette discussion devrait être inversée, et en fait Rabbi Yohanan a soulevé une objection à Reish Lakish à partir de ce verset: Il est dit que « tout ce qui était sur la terre ferme est mort » (Genèse 7: 22). Certes, selon mon opinion, je dis que le déluge ne s'est pas abattu sur Eretz Israël, pour cette raison, il y avait une zone de terre ferme même pendant le déluge, et tous les êtres vivants y sont morts à cause de la chaleur. Mais selon vous, selon vous, le déluge s’est effectivement abattu sur Eretz Israël, que signifie « terre ferme »? Il n’y avait nulle part de terre ferme. Reish Lakish répond: Le verset fait référence à une terre qui était initialement sèche, avant le déluge.
אִיכָּא דְּאָמְרִי, אֵיתִיבֵיהּ רַבִּי יוֹחָנָן לְרֵישׁ לָקִישׁ: ״מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָרָבָה מֵתוּ״ – בִּשְׁלָמָא לְדִידִי, דְּאָמֵינָא לֹא יָרַד מַבּוּל לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל – מִשּׁוּם הָכִי הֲוַי חָרָבָה. אֶלָּא לְדִידָךְ, מַאי חָרָבָה? חָרָבָה שֶׁהָיְתָה מֵעִיקָּרָא.
Et pourquoi la Torah l’appelle-t-elle « terre ferme » pendant le déluge? Il n'y avait pas de terre ferme pendant l'inondation. Cela est conforme à l'opinion de Rav Hisda, comme le dit Rav Hisda: Pendant la génération du déluge, aucun décret n'a été décrété sur les poissons dans la mer, comme il est déclaré: « Tout ce qui était sur la terre ferme est mort » (Genèse 7: 22), c'est-à-dire uniquement les créatures qui étaient sur la terre ferme, mais pas les poissons dans la mer.
וְאַמַּאי קָרֵי לֵיהּ חָרָבָה? כִּדְרַב חִסְדָּא. דְּאָמַר רַב חִסְדָּא: בְּדוֹר הַמַּבּוּל לֹא נִגְזְרָה גְּזֵרָה עַל דָּגִים שֶׁבַּיָּם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָרָבָה מֵתוּ״ – וְלֹא דָּגִים שֶׁבַּיָּם.
La Guemara demande: Certes, selon celui qui dit que le déluge n’est pas descendu sur Eretz Israël, c’est-à-dire Rabbi Yohanan, c’est l’explication du fait que la reima est restée là, en Eretz Israël, et a survécu au déluge. Mais selon celui qui dit que le déluge est descendu sur Eretz Israël, c'est-à-dire Reish Lakish, comment la reima est-elle restée? Compte tenu de sa grande taille, il ne pouvait clairement pas rentrer dans l’arche de Noé. Rabbi Yannai dit: Ils ont amené des petits reima dans l’arche et ils ont survécu au déluge.
בִּשְׁלָמָא לְמַאן דְּאָמַר לֹא יָרַד מַבּוּל לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל – הַיְינוּ דְּקָם רֵימָא הָתָם. אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר יָרַד, רֵימָא הֵיכָא קָם? אָמַר רַבִּי יַנַּאי: גּוּרִיּוֹת הִכְנִיסוּ בַּתֵּיבָה.
La Guemara demande: Mais Rabba bar bar Ḥana ne dit-il pas: J'ai vu un rejeton d'un jour de la reima, et il était aussi grand que le mont Thabor. Et quelle est la taille du mont Thabor? Il s'agit de quarante parasanges. Et la longueur du cou du petit était de trois parasangs, et l'endroit où repose sa tête, c'est-à-dire son cou, était d'un parasang et demi. Il a jeté des excréments et a ainsi endigué le Jourdain. Même le petit aurait été trop gros pour l’arche.
וְהָאָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה: לְדִידִי חֲזֵי לִי אוּרְזִילָא דְּרֵימָא (בַּת) [בַּר] יוֹמֵאּ, וְהָוֵי כְּהַר תָּבוֹר. וְהַר תָּבוֹר כַּמָּה הָוֵיא – אַרְבְּעִין פַּרְסֵי; מְשָׁכָא דְּצַוְּארֵיהּ – תְּלָתָא פַּרְסֵי, מַרְבַּעְתָּא דְּרֵישָׁא – פַּרְסָא וּפַלְגָא, רְמָא כַּבָּא וּסְכַר יַרְדְּנָא.
Rabbi Yohanan dit: Ils n’apportèrent que la tête du petit dans l’arche, tandis que son corps restait à l’extérieur. La Guemara demande: Mais le Maître, c'est-à-dire Rabba bar bar Ḥana, ne dit-il pas que la taille de l'endroit où repose sa tête était d'un parasang et demi? Par conséquent, même sa tête seule ne rentrerait pas dans l’arche. Au contraire, ils apportèrent la tête, c'est-à-dire le bord de son nez, dans l'arche, afin qu'il puisse respirer.
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: רֹאשׁוֹ הִכְנִיסוּ לַתֵּיבָה. וְהָאָמַר מָר: מַרְבַּעְתָּא דְּרֵישָׁא פַּרְסָא וּפַלְגָא! אֶלָּא רֹאשׁ חוֹטְמוֹ הִכְנִיסוּ לַתֵּיבָה.
La Guemara se demande pourquoi Rabbi Yohanan a été obligé de donner cette réponse: Mais Rabbi Yohanan ne dit-il pas que le déluge n’est pas descendu sur Eretz Israël? Selon lui, peut-être que la reima a survécu en restant là pendant le déluge. La Guemara répond que Rabbi Yohanan a donné sa réponse conformément à la déclaration de Reish Lakish.
וְהָא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לֹא יָרַד מַבּוּל לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל! לְדִבְרֵי רֵישׁ לָקִישׁ קָאָמַר.
La Guemara défie: Mais l'arche se déplaçait sur l'eau. Comment était-il possible de garder le nez de la reima dans l'arche? Reish Lakish dit: Ils attachèrent ses cornes à l'arche, afin que la reima bouge avec elle. La Guemara demande: Mais Rav Hisda ne dit-il pas que les gens de la génération du déluge ont péché dans une chaleur bouillante et ont été punis par une chaleur bouillante? Comment la reima aurait-elle pu survivre à l’eau bouillante?
וְהָא קָסָגְיָא תֵּיבָה! אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: קַרְנָיו קָשְׁרוּ בַּתֵּיבָה. וְהָאָמַר רַב חִסְדָּא: אַנְשֵׁי דּוֹר הַמַּבּוּל בְּרוֹתְחִין קִלְקְלוּ וּבְרוֹתְחִין נִידּוֹנוּ!
La Guemara répond: Et selon votre raisonnement, selon lequel il était impossible de survivre à l'eau bouillante, comment l'arche elle-même se déplaçait-elle? Il était recouvert de poix qui fond dans l'eau bouillante. De plus, comment Og, roi du Bashan (voir Nombres 21: 33-35), qui selon la tradition était de la génération du déluge, a-t-il pu se tenir debout, c'est-à-dire survivre à l'eau bouillante? Il faut plutôt qu'un miracle ait été accompli pour eux, à savoir que l'eau sur les côtés de l'arche se soit refroidie, permettant à l'arche, à la reima et à Og de survivre.
וּלְטַעְמָיךְ, תֵּיבָה הֵיכִי סָגְיָא? וְעוֹד, עוֹג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן הֵיכָא קָאֵי? אֶלָּא נֵס נַעֲשָׂה לָהֶם, שֶׁנִּצְטַנְּנוּ בְּצִידֵּי הַתֵּיבָה.