AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Zevachim

113a

Étude de Zevachim 113a

Étude de la Mishna & Guémara 113a

Pas de dépôt de sang autour de tous les côtés de l'autel dans les offrandes pour lesquelles cela est requis, pas d'agitation des offrandes de repas, et pas d'apport d'offrandes de repas au coin de l'autel avant d'en retirer la poignée. Rabbi Yehouda dit: Il n’y a pas d’offrande de repas sacrifiée sur un autel à l’extérieur du Temple. Et exiger d’un membre du sacerdoce qu’il accomplisse les rites sacrificiels, les vêtements de service sacerdotal, les vases de service, l’arôme agréable à Dieu, la séparation pour le sang, c’est-à-dire la ligne rouge séparant les moitiés supérieure et inférieure de l’autel, et le lavage des mains et des pieds du prêtre avant son service ne s’appliquent pas tous aux sacrifices sur les autels privés, car le service n’a pas besoin d’être accompli par les prêtres ni de suivre tous les protocoles du service du Temple.
וּמַתַּן סָבִיב, וּתְנוּפָה, וְהַגָּשָׁה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֵין מִנְחָה בְּבָמָה, וְכִיהוּן, וּבִגְדֵי שָׁרֵת, וּכְלֵי שָׁרֵת, וְרֵיחַ נִיחוֹחַ, וּמְחִיצָה לְדָמִים, וְרִיחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם.
Mais l'intention de sacrifier ou de participer à l'offrande au-delà de l'heure désignée, ce qui rend l'offrande piggul; la halakha des portions de l'offrande qui restent [notar] au-delà du moment où elles peuvent être consommées; et l'interdiction de manger de la viande consacrée alors qu'elle est rituellement impure est la même dans ceci, un autel privé, et dans celui-là, un autel public.
אֲבָל הַזְּמַן, הַנּוֹתָר וְהַטָּמֵא – שָׁוִין בָּזֶה וּבָזֶה.
Guémara
GUEMARA : La mishna enseigne que celui qui brûle la génisse rousse à l'extérieur de sa fosse n'est pas responsable du sacrifice à l'extérieur de la cour du Temple. La Guemara précise: Quelle est la signification de: Hors de sa fosse? Reish Lakish a dit: Cela signifie à l'extérieur du lieu qui a été inspecté pour s'assurer qu'il ne s'agit pas d'une tombe, ce qui le rendrait impur. Rabbi Yohanan lui dit: Mais tout Eretz Israël n'est-il pas inspecté pour déceler ses impuretés? Il n’est donc pas nécessaire d’inspecter spécialement le site de l’incendie de la génisse rousse.
גְּמָ׳ מַאי חוּץ מִגִּתָּהּ? אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: חוּץ מִמָּקוֹם הַבָּדוּק לָהּ. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹחָנָן: וַהֲלֹא כׇּל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בְּדוּקָה הִיא!
Au contraire, Rabbi Yohanan a dit: Le terme: Hors de sa fosse, fait référence à un cas où le prêtre a abattu la génisse rousse dans les murs de Jérusalem et non à l'extérieur des murs, comme le prescrit la Torah: « Et elle sera amenée hors du camp, et elle sera égorgée devant lui » (Nombres 19: 3).
אֶלָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כְּגוֹן שֶׁשְּׁחָטָהּ לִפְנִים מִן חוֹמַת יְרוּשָׁלַיִם.
La Guemara conteste: Mais que Rabbi Yohanan l'interprète comme un cas où le prêtre l'a abattu à l'extérieur du mur mais pas en face, c'est-à-dire pas dans la direction de l'entrée du Temple, comme le dit Rav Adda bar Ahava: S'il l'a abattu dans un endroit non opposé à l'entrée, il est disqualifié, comme il est dit à propos de la génisse rousse: « Et tu le donneras à Elazar le prêtre, et il sera amené hors du camp, et il sera On l'égorgera devant lui. Et Élazar, le sacrificateur, prendra de son sang avec son doigt, et il en aspergera sept fois le devant de la Tente d'assignation » (Nombres 19: 3-4).
וְלוֹקְמַהּ כְּגוֹן שֶׁשְּׁחָטָהּ חוּץ לַחוֹמָה שֶׁלֹּא כְּנֶגֶד הַפֶּתַח! דְּאָמַר רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה: שְׁחָטָהּ שֶׁלֹּא כְּנֶגֶד הַפֶּתַח – פְּסוּלָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְשָׁחַט... וְהִזָּה״ –
L'abattage de la génisse rousse et l'aspersion de son sang se juxtaposent de sorte que l'on tirera la conclusion suivante: De même que son aspersion doit se faire face à l'entrée, de même son abattage doit se faire face à l'entrée. Et si vous dites que Rabbi Yohanan ne juxtapose pas les deux versets aux fins de cette comparaison, c'est difficile: Mais il a été dit à propos d'une génisse rousse abattue dans un endroit non opposé à l'entrée que Rabbi Yohanan dit: Elle est disqualifiée, car « et elle sera abattue » est juxtaposé à « et aspergée ». Reish Lakish dit: C'est approprié, puisqu'il est dit: « Et il sera amené hors du camp, et il sera abattu », indiquant qu'il peut être abattu n'importe où en dehors du camp.
מָה הַזָּאָתָהּ כְּנֶגֶד הַפֶּתַח, אַף שְׁחִיטָתָהּ כְּנֶגֶד הַפֶּתַח. וְכִי תֵּימָא דְּלָא מַקֵּישׁ, וְהָא אִתְּמַר: שְׁחָטָהּ שֶׁלֹּא כְּנֶגֶד הַפֶּתַח – רַבִּי יוֹחָנָן אוֹמֵר: פְּסוּלָה – ״וְשָׁחַט... וְהִזָּה״. רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: כְּשֵׁרָה – ״אֶל מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׁחַט״.
Et il a également été déclaré que les Amora’im ne sont pas d’accord au sujet d’une génisse rousse que le prêtre a brûlée non pas en face de l’entrée du Temple. Rabbi Yohanan dit: Il est disqualifié, et Rabbi Oshaya dit: Il est apte. La Guemara explique leur raisonnement: Rabbi Yohanan dit qu'elle est disqualifiée en raison d'une juxtaposition supplémentaire. Il est dit: « Et la génisse sera brûlée sous ses yeux; sa peau, et sa chair, et son sang, avec ses excréments, seront brûlés » (Nombres 19: 5), tandis que dans le verset précédent il est dit: « Et asperger de son sang vers le devant de la Tente d’assignation. » Cela enseigne que, tout comme l'aspersion du sang doit être faite en face de l'entrée, de même la combustion doit être faite en face de l'entrée.
וְאִיתְּמַר נָמֵי, שְׂרָפָהּ שֶׁלֹּא כְּנֶגֶד הַפֶּתַח – רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: פְּסוּלָה, וְרַבִּי אוֹשַׁעְיָא אָמַר: כְּשֵׁרָה. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר פְּסוּלָה – ״וְשָׂרַף... וְהִזָּה״.
Et Rabbi Oshaya dit qu’une génisse rousse qui a été brûlée dans un endroit non opposé à l’entrée est apte, comme le dit le verset: « Avec ses excréments [pirshah], elle sera brûlée », ce qui est interprété homilétiquement comme signifiant: À l’endroit où son âme part [poreshet] pour la mort, là aura lieu son brûlage. Tout comme aucun lieu précis n’est donné pour le départ de l’âme, de même, le brûlage n’a pas besoin d’être effectué dans un lieu précis. Puisque Rabbi Yohanan soutient que la génisse rousse doit être abattue en face de l’entrée du Temple, pourquoi ne comprend-il pas le terme: Hors de sa fosse, pour désigner son abattage en tout lieu non opposé à l’entrée du Temple?
וְרַבִּי אוֹשַׁעְיָא אָמַר כְּשֵׁרָה – ״עַל פִּרְשָׁהּ יִשְׂרֹף״; מְקוֹם שֶׁפּוֹרֶשֶׁת לְמִיתָה, שָׁם תְּהֵא שְׂרֵיפָתָהּ.
La Guemara répond: Dites que Rabbi Yohanan parle en utilisant le style de: Il n'est pas nécessaire, comme suit: Il n'est pas nécessaire que la mishna enseigne qu'en abattant une génisse rousse à l'extérieur du mur dans un endroit non opposé à l'entrée, on ne transgresse pas l'interdiction d'abattage en dehors de la cour du Temple. Dans ce cas, il est clairement disqualifié, car il l'a éloigné de l'endroit où il est destiné à être abattu. Mais même si on l’égorgeait à l’intérieur du mur de Jérusalem, pour la rapprocher du Temple, et on pourrait dire que c’est une manière valable d’abattre la génisse rousse, Rabbi Yohanan nous enseigne qu’elle est néanmoins disqualifiée.
אָמְרִי: לָא מִיבַּעְיָא קָאָמַר; לָא מִיבַּעְיָא חוּץ לַחוֹמָה – דְּרַחוֹקֵי רַחֲקַהּ; אֶלָּא אֲפִילּוּ לִפְנִים מִן הַחוֹמָה – דְּקָרוֹבֵי קָרְבַהּ, וְאֵימָא תִּתַּכְשַׁר – קָא מַשְׁמַע לַן.
§ La Guemara revient sur le désaccord cité précédemment: Le Maître dit que Rabbi Yohanan a dit à Reish Lakish: Mais tout Eretz Israël n'est-il pas inspecté pour déceler les impuretés? Puisque la réponse de Reish Lakish à cette question n’est pas mentionnée, la Guemara précise: Sur quoi sont-ils en désaccord? Un sage, Reish Lakish, soutient que le déluge, au temps de Noé, s'est abattu sur Eretz Israël et que ses habitants ont péri. Il est donc nécessaire d'inspecter l'endroit où la génisse rousse est brûlée pour vérifier s'il s'agit d'une tombe. Et un sage, le rabbin Yohanan, soutient que le déluge ne s’est pas abattu sur Eretz Israël et qu’il n’y a aucune raison de soupçonner qu’il y ait là des tombes perdues.
אָמַר מָר, אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹחָנָן: וַהֲלֹא כׇּל אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל בְּדוּקָה הִיא. בְּמַאי קָמִיפַּלְגִי? מָר סָבַר: יָרַד מַבּוּל לְאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, וּמָר סָבַר: לֹא יָרַד.
Rav Nahman bar Yitzḥak dit: Et tous deux, Rabbi Yohanan et Reish Lakish, ont interprété le même verset, énoncé par Ézéchiel à propos d'Eretz Yisrael, pour en tirer leurs opinions. Le verset déclare: « Fils de l’homme, dis-lui: Tu es un pays qui n’est pas purifié et sur lequel il ne pleut pas au jour de l’indignation » (Ézéchiel 22:24).
אָמַר רַב נַחְמָן בַּר יִצְחָק, וּשְׁנֵיהֶם מִקְרָא אֶחָד דָּרְשׁוּ: ״בֶּן אָדָם אֱמׇר לָהּ אַתְּ אֶרֶץ לֹא מְטֹהָרָה הִיא לֹא גֻשְׁמָהּ בְּיוֹם זָעַם״.
Le rabbin Yoḥanan soutient que le verset pose une question rhétorique: Eretz Yisrael, n’es-tu pas purifié de l’impureté conférée par les cadavres? Les pluies du déluge sont-elles tombées sur vous au jour de l'indignation? Et Reish Lakish soutient que ce verset doit être lu conformément à son sens simple, c'est-à-dire comme une déclaration et non comme une question: Vous êtes une terre qui n'est pas purifiée. La pluie n'est-elle pas tombée sur vous le jour de l'indignation? Par conséquent, les corps de tous ceux qui ont péri dans le déluge se trouvent quelque part dans le sol.
רַבִּי יוֹחָנָן סָבַר, אַתְמוֹהֵי מַתְמַהּ קְרָא: אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל, מִי לָא מְטוֹהָרָה אַתְּ?! כְּלוּם יָרְדוּ עָלַיִךְ גְּשָׁמִים בְּיוֹם זָעַם?! וְרֵישׁ לָקִישׁ סָבַר: כִּפְשָׁטֵיהּ – אָרֶץ לֹא מְטוֹהָרָה אַתְּ; מִי לֹא יָרְדוּ עָלַיִךְ גְּשָׁמִים בְּיוֹם זָעַם?!
Zevachim 113a
100%
זבחים קי״ג אמַסֶּכֶת זְבָחִים