Mishna 1
MICHNA : Pour les animaux sacrificiels valides comme pour les animaux sacrificiels invalides dont l'invalidation est survenue dans la sainteté [c'est-à-dire au cours du service du Temple], si l'on les a sacrifiés hors de la cour du Temple, on est coupable.
מַתְנִי׳ אֶחָד קֳדָשִׁים כְּשֵׁרִין וְאֶחָד קָדָשִׁים פְּסוּלִין, שֶׁהָיָה פְּסוּלָן בַּקּוֹדֶשׁ וְהִקְרִיבָן בַּחוּץ – חַיָּיב.(משנה)
Celui qui fait monter hors de la cour une quantité d'olive [kezayit] composée de la chair d'un holocauste et de ses parties sacrificielles est coupable.
הַמַּעֲלֶה כְּזַיִת מִן הָעוֹלָה וּמִן הָאֵימוּרִין בַּחוּץ – חַיָּיב.
Guémara
GUEMARA : Les Sages ont enseigné dans une baraïta : le verset dit à propos de l'offrande hors de la cour : « Celui qui offrira un holocauste ou un sacrifice… » (Vayikra 17, 8-9). Du terme « holocauste », je n'ai dérivé que la responsabilité pour l'offrande d'un holocauste, entièrement brûlé sur l'autel. D'où déduire qu'on est aussi coupable pour avoir offert hors de la cour les parties sacrificielles d'une offrande de culpabilité, d'une offrande pour le péché, des offrandes de sainteté suprême et des offrandes de sainteté moindre ? Le verset dit : « sacrifice », qui inclut les parties sacrificielles de toutes les autres offrandes à brûler sur l'autel.
גְּמָ׳ תָּנוּ רַבָּנַן: ״אֲשֶׁר יַעֲלֶה עֹלָה אוֹ זָבַח״ – אֵין לִי אֶלָּא עוֹלָה; מִנַּיִן לְרַבּוֹת אֵימוּרֵי אָשָׁם, וְאֵימוּרֵי חַטָּאת, וְאֵימוּרֵי קׇדְשֵׁי קָדָשִׁים, וְאֵימוּרֵי קָדָשִׁים קַלִּים? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״זֶבַח״.
D'où déduire qu'on est aussi coupable pour avoir offert hors de la cour la poignée prélevée d'une offrande de farine [kometz], l'encens qui devait l'accompagner, l'encens quotidien du Sanctuaire, l'offrande de farine des Cohanim, l'offrande de farine du Cohen oint [Grand-Cohen], et pour inclure comme coupable celui qui verse en libation trois log de vin — volume de la plus petite libation de vin au Temple — ou celui qui verse trois log d'eau consacrée en libation pendant la fête de Soukot ? Le verset dit : « Et il ne l'apportera pas à l'entrée de la Tente de Rencontre » (Vayikra 17, 9), ce qui indique que pour toute offrande apte à être apportée à l'entrée de la Tente de Rencontre pour y être offerte sur l'autel, on est coupable de l'avoir offerte hors de la cour.
מִנַּיִן לְרַבּוֹת הַקּוֹמֶץ, וְהַלְּבוֹנָה, וְהַקְּטוֹרֶת, וּמִנְחַת כֹּהֲנִים, וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, וְהַמְנַסֵּךְ שְׁלֹשֶׁת לוּגִּין יַיִן, וּשְׁלֹשֶׁת לוּגִּין מַיִם? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְאֶל פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לֹא יְבִיאֶנּוּ״ – כׇּל הַבָּא לְפֶתַח אֹהֶל מוֹעֵד, חַיָּיבִין עָלָיו בַּחוּץ.
Je n'ai dérivé que la responsabilité pour l'offrande d'offrandes valides ; d'où déduire qu'on inclut aussi la responsabilité pour les offrandes invalides dont l'invalidation est survenue dans la sainteté ?
וְאֵין לִי אֶלָּא קֳדָשִׁים כְּשֵׁרִים; מִנַּיִן לְרַבּוֹת פְּסוּלִין?
Par exemple : la viande sacrificielle laissée pendant la nuit, une offrande sortie de la cour, une offrande impure, une offrande égorgée avec l'intention de la consommer au-delà de son temps désigné [piggoul] ou hors de son lieu désigné, une offrande dont le sang a été recueilli et aspergé par une personne invalide, le cas où l'on a placé le sang devant être placé au-dessus de la ligne rouge de l'autel en dessous, ou le sang devant être placé en dessous au-dessus, ou le sang devant être placé à l'intérieur du Sanctuaire à l'extérieur sur l'autel externe, ou le sang devant être placé à l'extérieur du Sanctuaire à l'intérieur, ou une offrande pascale ou une offrande pour le péché dont le sang a été placé non pour leur propre nom ?
כְּגוֹן הַלָּן, וְהַיּוֹצֵא, וְהַטָּמֵא, וְשֶׁנִּשְׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ וְחוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְשֶׁקִּבְּלוּ פְּסוּלִין וְזָרְקוּ אֶת דָּמוֹ, וְהַנִּיתָּנִין לְמַטָּה שֶׁנְּתָנָן לְמַעְלָה, וְהַנִּיתָּנִין לְמַעְלָה שֶׁנְּתָנָן לְמַטָּה, וְהַנִּיתָּנִין בַּחוּץ שֶׁנְּתָנָן בִּפְנִים, וְהַנִּיתָּנִין בִּפְנִים שֶׁנְּתָנָן בַּחוּץ, וּפֶסַח וְחַטָּאת שֶׁנְּתָנָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן –
Puisque l'invalidation de ces offrandes est survenue dans la sainteté, si elles devaient être — bien qu'ilégalement — placées sur l'autel, l'autel les rendrait acceptables de sorte qu'on ne devrait pas les retirer. D'où déduire qu'on inclut aussi la responsabilité pour ces offrandes invalides ? Le verset dit : « Et il ne l'apportera pas à l'entrée de la Tente de Rencontre pour le sacrifier à l'Éternel », ce qui indique que pour tout objet rendu acceptable sur l'autel à l'entrée de la Tente de Rencontre, même s'il n'aurait pas dû y être apporté de prime abord, on est coupable de l'avoir offert hors de la cour.
מִנַּיִן? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״לֹא יְבִיאֶנּוּ לַעֲשׂוֹת״ – כׇּל הַמִּתְקַבֵּל בְּפֶתַח אֹהֶל מוֹעֵד, חַיָּיבִין עָלָיו בַּחוּץ.
La michna enseigne : celui qui fait monter hors de la cour une quantité d'olive composée de la chair d'un holocauste et de ses parties sacrificielles est coupable. La Guemara en déduit : pour une quantité d'olive composée de la chair d'un holocauste et de ses parties sacrificielles, oui, on est coupable. Par inférence, pour une quantité d'olive composée de la viande d'une offrande de paix et de ses parties sacrificielles, on n'est pas coupable, car sa viande est mangée et non brûlée sur l'autel.
הַמַּעֲלֶה כְּזַיִת מִן הָעוֹלָה כּוּ׳. עוֹלָה וְאֵימוּרֶיהָ – אִין, שְׁלָמִים וְאֵימוּרֵיהֶן – לָא;
Nous apprenons dans la michna ce que les Sages ont enseigné explicitement dans une baraïta (Tosefta, Meïla 1:28) : la chair d'un holocauste et ses parties sacrificielles se combinent pour former la mesure minimale d'une olive afin de rendre coupable celui qui les offre hors de la cour, et pour rendre coupable celui qui les mange en raison du piggoul [intention de sacrifier au-delà du temps désigné], du notar [reste après le délai permis] ou de la consommation en état d'impureté rituelle. Cette baraïta aussi dit que seules la chair et les parties sacrificielles d'un holocauste se combinent — ce qui indique que la viande et les parties sacrificielles d'une offrande de paix ne se combinent pas.
תְּנֵינָא לְהָא דְּתָנוּ רַבָּנַן: עוֹלָה וְאֵימוּרֶיהָ מִצְטָרְפִין לִכְזַיִת – לְהַעֲלוֹתָן בַּחוּץ, וּלְחַיֵּיב עֲלֵיהֶן מִשּׁוּם פִּיגּוּל נוֹתָר וְטָמֵא.
La Guemara demande : soit, pour l'offrande hors de la cour, il est logique que pour un holocauste, entièrement consumé sur l'autel, tout se combine, et que pour des offrandes de paix, dont la viande n'est pas brûlée sur l'autel, la viande et les parties sacrificielles ne se combinent pas. Mais pour la responsabilité en cas de piggoul, de notar et de consommation en impureté rituelle, quelle est la raison de la distinction entre holocauste et offrande de paix dans la baraïta ?
בִּשְׁלָמָא הַעֲלָאַת עוֹלָה – דְּכָלִיל אִין, שְׁלָמִים לָא; אֶלָּא פִּיגּוּל וְנוֹתָר וְטָמֵא – מַאי טַעְמָא?
La Guemara complète ses questions : et n'avons-nous pas appris dans une michna (Meïla 15a) : tout ce qui est piggoul se combine ensemble, et tout ce qui est notar se combine ensemble, pour former la mesure d'une olive afin de rendre coupable ? La michna indique que cette halakha s'applique à tous les types d'offrandes. La Guemara note : la règle sur le piggoul dans la baraïta est difficile, car elle contredit la règle sur le piggoul dans la michna ; et la règle sur le notar dans la baraïta contredit la règle sur le notar dans la michna.
וְהָא תְּנַן: כׇּל הַפִּגּוּלִין מִצְטָרְפִין, וְכׇל הַנּוֹתָרִין מִצְטָרְפִין; קַשְׁיָא פִּיגּוּל אַפִּיגּוּל, קַשְׁיָא נוֹתָר אַנּוֹתָר!
La Guemara résout les difficultés : que la règle sur le piggoul dans la baraïta contredise celle de la michna n'est pas difficile. Ici, dans la michna, la règle selon laquelle ils se combinent concerne la responsabilité pour avoir mangé du piggoul ; là, dans la baraïta, la règle selon laquelle seules les parties d'un holocauste se combinent concerne l'intention de piggoul. Une offrande devient piggoul seulement si l'on a l'intention de manger une olive d'elle après le temps désigné pour la manger ou de sacrifier une olive après le temps désigné pour la sacrifier. La baraïta règle que pour un holocauste, si l'on a une telle intention pour une demi-olive de viande et une demi-olive de parties sacrificielles, cela suffit pour rendre toute l'offrande piggoul. Pour une offrande de paix, l'offrande ne devient piggoul que si l'on a une telle intention pour une olive composée uniquement de viande ou uniquement de parties sacrificielles.
פִּיגּוּל אַפִּיגּוּל לָא קַשְׁיָא – כָּאן בְּפִיגּוּל, כָּאן בְּמַחְשֶׁבֶת פִּיגּוּל.