AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Zevachim

106a

Étude de Zevachim 106a

Étude de la Mishna & Guémara 106a

Ici aussi, le taureau et le bouc de Yom Kippour sont brûlés à l’est de Jérusalem.
אַף כָּאן – לְמִזְרָחָהּ שֶׁל יְרוּשָׁלַיִם.
Mais selon les rabbins, où les brûle-t-on en dehors de Jérusalem? La Guemara répond: Comme il est enseigné dans une baraïta: Où sont brûlés les taureaux et les chèvres? Ils sont brûlés au nord de Jérusalem, en dehors des trois camps. Rabbi Yossei HaGelili dit: Ils sont brûlés sur le lieu des cendres, là où les cendres de l'autel ont été versées.
אֶלָּא לְרַבָּנַן הֵיכָא שָׂרֵיף לְהוּ? כִּדְתַנְיָא: הֵיכָן נִשְׂרָפִין? לִצְפוֹן יְרוּשָׁלַיִם, חוּץ לְשָׁלֹשׁ מַחֲנוֹת. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: אַבֵּית הַדֶּשֶׁן נִשְׂרָפִין.
Rava a dit: Qui est le tanna qui n'est pas d'accord avec Rabbi Yossei HaGelili? Il s’agit de Rabbi Eliezer ben Yaakov, comme l’enseigne une baraïta: Le verset déclare à propos des taureaux qui sont brûlés: « Là où les cendres sont répandues [shefekh hadeshen], elles seront brûlées » (Lévitique 4: 12). Cela enseigne que les cendres doivent déjà être là lorsque les taureaux sont brûlés. Rabbi Eliezer ben Yaakov dit: Ce verset enseigne que son endroit doit être incliné [meshupakh] vers le bas afin que les cendres de l'incendie glissent vers le bas.
אָמַר רָבָא: מַאן תַּנָּא דִּפְלִיג עֲלֵיהּ דְּרַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי? רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב הִיא, דְּתַנְיָא: ״עַל שֶׁפֶךְ הַדֶּשֶׁן יִשָּׂרֵף״ – שֶׁיְּהֵא שָׁם דֶּשֶׁן (שֶׁיַּקְדִּים לְשָׁם דֶּשֶׁן). רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר: שֶׁיְּהֵא מְקוֹמוֹ מְשׁוּפָּךְ.
Abaye dit à Rava: Peut-être qu'ils ne sont pas d'accord seulement sur la question de savoir si l'endroit doit être en pente, mais Rabbi Eliezer ben Yaakov convient que ce doit être l'endroit où les cendres de l'autel ont été déposées.
אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: דִּילְמָא בִּמְקוֹמוֹ מְשׁוּפָּךְ פְּלִיגִי.
§ Les Sages ont enseigné dans une baraïta: Le verset déclare à propos du taureau et du bouc de Yom Kippour: « Et celui qui les brûlera lavera ses vêtements » (Lévitique 16:28). Cela enseigne que seul celui qui les brûle rend ses vêtements impurs, mais celui qui allume le feu ne rend pas ses vêtements impurs, et celui qui met en place la disposition du bois ne rend pas ses vêtements impurs. Et qui est considéré comme celui qui brûle? Celui qui assiste au moment même de la combustion.
תָּנוּ רַבָּנַן: הַשּׂוֹרֵף מְטַמֵּא בְּגָדִים, וְלֹא הַמַּצִּית אֶת הָאוּר מְטַמֵּא בְּגָדִים, וְלֹא הַמְסַדֵּר אֶת הַמַּעֲרָכָה מְטַמֵּא בְּגָדִים. וְאֵיזֶהוּ הַשּׂוֹרֵף? הַמְסַיֵּיעַ בִּשְׁעַת שְׂרֵיפָה.
On aurait pu penser que ce prêtre rend ses vêtements impurs même après que le taureau et le bouc soient devenus de la cendre. Par conséquent, le verset déclare: « Et celui qui les brûle » (Lévitique 16: 28), enseignant qu’eux, le taureau et le bouc entiers, rendent les vêtements impurs, mais qu’ils ne rendent pas les vêtements impurs une fois qu’ils sont devenus cendre. Rabbi Shimon dit: Le mot « eux » enseigne qu’ils rendent les vêtements impurs, mais une fois la chair incinérée, ils ne rendent pas les vêtements impurs.
יָכוֹל אַף מִשֶּׁנַּעֲשׂוּ אֵפֶר מְטַמֵּא בְּגָדִים? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״אוֹתָם״ – אוֹתָם מְטַמְּאִין בְּגָדִים, וּמִשֶּׁנַּעֲשִׂין אֵפֶר אֵין מְטַמְּאִין בְּגָדִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אוֹתָם מְטַמְּאִין בְּגָדִים, נִיתַּךְ הַבָּשָׂר אֵין מְטַמְּאִין בְּגָדִים.
La Guemara demande: Quelle est la différence entre l’opinion du premier tanna et l’opinion de Rabbi Shimon? Rava a dit: La différence entre eux est quand il l'a transformé en une masse carbonisée, et la forme de l'animal s'est déformée, mais n'est pas réellement devenue de la cendre. Le premier tanna soutient qu'à ce stade, l'offrande transmet encore des impuretés, tandis que Rabbi Shimon soutient que ce n'est pas le cas.
מַאי בֵּינַיְיהוּ? אָמַר רָבָא: אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ דְּשַׁוְּיֵיהּ חָרוֹכָא.
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) :
הֲדַרַן עֲלָךְ טְבוּל יוֹם
Mishna 1
MISHNA : Celui qui égorge une offrande à l'extérieur de la cour du Temple et celui qui l'offre à l'extérieur de la cour du Temple est responsable de l'abattage et responsable de l'offrande, car chaque acte implique une interdiction indépendante. S'il le fait intentionnellement, il est susceptible de recevoir l'excision du Monde à Venir [karet] pour chaque acte, et s'il le fait involontairement, il est susceptible d'apporter une offrande pour le péché pour chaque acte.
מַתְנִי׳ הַשּׁוֹחֵט וְהַמַּעֲלֶה בַּחוּץ – חַיָּיב עַל הַשְּׁחִיטָה, וְחַיָּיב עַל הַעֲלָאָה.(משנה)
Rabbi Yossei HaGelili dit: S'il égorge une offrande à l'intérieur de la cour puis l'offre à l'extérieur de la cour, il est responsable. Mais s'il l'a égorgé à l'extérieur, le rendant ainsi impropre, et qu'il l'a ensuite offert à l'extérieur, il est exempté de l'offrande, car il n'a offert qu'un objet impropre, et l'on n'est responsable que d'offrir un objet qui est propre à être offert à l'intérieur du Temple. Les Rabbins lui dirent: D'après votre raisonnement, même dans le cas où il l'égorge à l'intérieur et l'offre à l'extérieur, il devrait en être exempté, car au moment où il l'a emmené hors de la cour, il l'a ainsi rendu impropre. Pourtant, dans un tel cas, il est certainement responsable de l'offrir. De même, celui qui égorge une offrande à l'extérieur et l'offre ensuite à l'extérieur est responsable.
רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: שָׁחַט בִּפְנִים וְהֶעֱלָה בַּחוּץ. שָׁחַט בַּחוּץ וְהֶעֱלָה בַּחוּץ – פָּטוּר, שֶׁלֹּא הֶעֱלָה אֶלָּא דָּבָר פָּסוּל. אָמְרוּ לוֹ: אַף הַשּׁוֹחֵט בִּפְנִים וּמַעֲלֶה בַּחוּץ, כֵּיוָן שֶׁהוֹצִיאוֹ – פְּסָלוֹ.
Celui qui est rituellement impur et qui a mangé de la nourriture sacrificielle, qu'il s'agisse de nourriture sacrificielle rituellement impure ou de nourriture sacrificielle rituellement pure, est susceptible de recevoir du karet s'il l'a fait intentionnellement et d'apporter une offrande à échelle mobile s'il l'a fait involontairement. Rabbi Yossei HaGelili dit: Une personne impure qui a mangé de la nourriture sacrificielle pure est responsable. Mais une personne impure qui a mangé de la nourriture sacrificielle impure est exemptée, car elle a simplement mangé un aliment impur, et l'interdiction de manger de la nourriture sacrificielle alors qu'elle est impure s'applique uniquement à la nourriture sacrificielle pure. Les rabbins lui dirent: Selon votre logique, cette halakha s'appliquerait même dans le cas d'une personne impure qui mangeait ce qui était de la pure nourriture sacrificielle, car une fois qu'il l'avait touché, il la rendait ainsi rituellement impure. Pourtant, dans un tel cas, il est certainement responsable d’en avoir mangé. De même, une personne impure qui a mangé de la nourriture sacrificielle impure est responsable.
הַטָּמֵא שֶׁאָכַל בֵּין קֹדֶשׁ טָמֵא בֵּין קֹדֶשׁ טָהוֹר – חַיָּיב. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר: טָמֵא שֶׁאָכַל טָהוֹר – חַיָּיב, וְטָמֵא שֶׁאָכַל טָמֵא – פָּטוּר, שֶׁלֹּא אָכַל אֶלָּא דָּבָר טָמֵא. אָמְרוּ לוֹ: אַף טָמֵא שֶׁאָכַל אֶת הַטָּהוֹר, כֵּיוָן שֶׁנָּגַע בּוֹ – טִמְּאוֹהוּ.
Et une personne pure qui a mangé de la nourriture sacrificielle impure est exemptée, car elle est responsable de manger de la nourriture sacrificielle impure uniquement à cause de l’impureté de son corps, mais pas à cause de l’impureté de la nourriture.
וְטָהוֹר שֶׁאָכַל טָמֵא – פָּטוּר, שֶׁאֵינוֹ חַיָּיב אֶלָּא עַל טוּמְאַת הַגּוּף.
Zevachim 106a
100%
זבחים ק״ו אמַסֶּכֶת זְבָחִים