AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Zevachim

104b

Étude de Zevachim 104b

Étude de la Mishna & Guémara 104b

Les prêtres portaient les taureaux et les boucs brûlés suspendus à des perches. Lorsque les premiers prêtres, portant le devant du poteau, sont sortis hors du mur de la cour du Temple et que les derniers prêtres ne sont pas encore sortis, les premiers prêtres impurent leurs vêtements, et les derniers prêtres ne impurent pas leurs vêtements jusqu'à ce qu'ils sortent. Quand ceux-ci et ces prêtres sortaient, ils rendaient leurs vêtements impurs. Rabbi Shimon dit: Ils ne rendent pas leurs vêtements impurs, car cette halakha s'applique uniquement à ceux qui brûlent les offrandes. Et même alors, leurs vêtements ne deviennent rituellement impurs que lorsque le feu est allumé dans la majorité des offrandes. Une fois que la chair est complètement brûlée, sans aucune humidité, celui qui brûle ensuite les restes ne rend pas ses vêtements impurs.
הָיוּ סוֹבְלִין אוֹתוֹ בְּמוֹטוֹת. יָצְאוּ הָרִאשׁוֹנִים חוּץ לְחוֹמַת הָעֲזָרָה וְהָאַחֲרוֹנִים לֹא יָצְאוּ – הָרִאשׁוֹנִים מְטַמְּאִין בְּגָדִים, וְהָאַחֲרוֹנִים אֵינָן מְטַמְּאִין בְּגָדִים עַד שֶׁיָּצְאוּ. יָצְאוּ אֵלּוּ וָאֵלּוּ – מְטַמְּאִין בְּגָדִים. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: אֵינָן מְטַמְּאִין עַד שֶׁיּוּצַּת הָאוּר בְּרוּבָּן. נִיתַּךְ הַבָּשָׂר – אֵין הַשּׂוֹרֵף מְטַמֵּא בְּגָדִים.
Guémara
GUEMARA : La mishna enseigne que si les offrandes d'un type qui sont brûlées ont été disqualifiées, elles sont brûlées dans un lieu de brûlage appelé bira. La Guemara demande: Qu'est-ce que la bira? Rabba bar bar Ḥana dit que Rabbi Yohanan dit: Il y a un endroit sur le Mont du Temple, et son nom est bira, et c'est là qu'ils brûlaient ces offrandes. Et Reish Lakish dit: Le Temple tout entier est appelé bira, comme il est dit dans la prière de David: « Et donne à Salomon, mon fils, tout un cœur, pour garder tes commandements, tes témoignages et tes statuts, et pour faire tout cela, et pour bâtir le Temple [bira] pour lequel j'ai prévu » (I Chroniques 29: 19).
גְּמָ׳ מַאי בִּירָה? אָמַר רַבָּה בַּר בַּר חָנָה אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מָקוֹם יֵשׁ בְּהַר הַבַּיִת, וּ״בִירָה״ שְׁמוֹ. וְרֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: כׇּל הַבַּיִת כּוּלּוֹ קָרוּי ״בִּירָה״, שֶׁנֶּאֱמַר: ״(וְאֶל) הַבִּירָה אֲשֶׁר הֲכִינוֹתִי״.
§ Rav Nahman dit que Rabba bar Avuh dit: Il y a trois lieux de cendres. Le premier était le grand lieu des cendres qui se trouvait dans la cour du Temple, où les prêtres brûlaient les offrandes disqualifiées de l'ordre le plus sacré, et les portions sacrificielles disqualifiées des offrandes de moindre sainteté, ainsi que les taureaux qui étaient brûlés et les boucs qui étaient brûlés s'ils étaient disqualifiés avant l'aspersion du sang.
אָמַר רַב נַחְמָן אָמַר רַבָּה בַּר אֲבוּהּ, שְׁלֹשָׁה בֵּית הַדְּשָׁנִין הֵן: בֵּית הַדֶּשֶׁן גָּדוֹל הָיָה בַּעֲזָרָה – שֶׁשָּׁם שׂוֹרְפִין פְּסוּלֵי קׇדְשֵׁי קָדָשִׁים, וְאֵימוּרֵי קָדָשִׁים קַלִּים, וּפָרִים הַנִּשְׂרָפִין, וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִין שֶׁאֵירַע בָּהֶן פְּסוּל קוֹדֶם זְרִיקָה.
Et il y avait un autre lieu de dépôt des cendres sur le Mont du Temple, où les prêtres brûlaient les taureaux brûlés et les boucs brûlés s'ils étaient disqualifiés après l'aspersion du sang. Et le troisième endroit des cendres était pour les taureaux et les boucs qui étaient brûlés conformément à leur mitsva, hors des trois camps, c'est-à-dire hors des murs de Jérusalem.
וּבֵית הַדֶּשֶׁן אַחֵר הָיָה בְּהַר הַבַּיִת – שֶׁשָּׁם שׂוֹרְפִין פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים שֶׁאֵירַע בָּהֶן פְּסוּל אַחַר זְרִיקָה. וּכְמִצְוָתָן, חוּץ לְשָׁלֹשׁ מַחֲנוֹת.
Levi enseigne une version différente de cette baraïta: Il y a trois endroits pour les cendres. Le premier était le grand lieu des cendres qui se trouvait dans la cour du Temple, où les prêtres brûlaient les offrandes disqualifiées de l'ordre le plus sacré, et les portions sacrificielles disqualifiées des offrandes de moindre sainteté, ainsi que les taureaux qui étaient brûlés et les boucs qui étaient brûlés s'ils étaient disqualifiés, que ce soit avant l'aspersion du sang ou après l'aspersion du sang. Et il y avait un autre endroit pour les cendres sur le Mont du Temple, où les prêtres brûlaient les taureaux qui étaient brûlés et les chèvres qui étaient brûlées s'ils étaient disqualifiés à la sortie de la cour du Temple. Et le troisième concernait les taureaux et les boucs brûlés conformément à leur mitsva, en dehors des trois camps.
תָּנֵי לֵוִי: שְׁלֹשָׁה בֵּית הַדְּשָׁנִין הֵן: בֵּית הַדֶּשֶׁן גָּדוֹל הָיָה בָּעֲזָרָה – שֶׁשָּׁם שׂוֹרְפִין פְּסוּלֵי קׇדְשֵׁי קָדָשִׁים, וְאֵימוּרֵי קָדָשִׁים קַלִּים, וּפָרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים שֶׁאֵירַע בָּהֶן פְּסוּל, בֵּין קוֹדֶם זְרִיקָה בֵּין לְאַחַר זְרִיקָה. וּבֵית הַדֶּשֶׁן אַחֵר הָיָה בְּהַר הַבַּיִת, שֶׁשָּׁם שׂוֹרְפִין פָּרִים הַנִּשְׂרָפִין וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִין שֶׁאֵירַע בָּהֶן פְּסוּל בִּיצִיאָתָן. וּכְמִצְוָתָן, חוּץ לְשָׁלֹשׁ מַחֲנוֹת.
§ Le rabbin Yirmeya soulève un dilemme: la chair de la plupart des offrandes est disqualifiée si elle est laissée pendant la nuit. Quelle est la halakha quant à savoir si le fait d'être laissé pendant la nuit est efficace pour disqualifier les taureaux brûlés et les chèvres brûlées? Étant donné que leur chair n'est ni mangée ni brûlée sur l'autel, disons-nous: lorsque le fait de le laisser toute la nuit a pour effet de disqualifier la chair, c'est seulement dans le cas d'une chair propre à la consommation, soit par l'autel, soit par les êtres humains; mais dans le cas de ces taureaux et chèvres brûlés, qui ne sont pas propres à la consommation, le fait de les laisser toute la nuit ne disqualifie pas la chair? Ou peut-être que ce cas n’est pas différent et que le fait d’être laissé pendant la nuit disqualifie la chair.
בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: לִינָה מַהוּ שֶׁתּוֹעִיל בְּפָרִים הַנִּשְׂרָפִים וּבִשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִים? מִי אָמְרִינַן: כִּי מַהְנְיָא לִינָה – בְּבָשָׂר דְּבַר אֲכִילָה, אֲבָל הָנֵי דְּלָאו בְּנֵי אֲכִילָה נִינְהוּ – לָא; אוֹ דִלְמָא לָא שְׁנָא?
Rava a dit: Cette question, le dilemme du rabbin Yirmeya, a été soulevée par Abaye, et je l'ai résolu à partir de cette baraïta: La mishna (43a) rapporte un différend quant à savoir si les portions sacrificielles des taureaux qui sont brûlées sont sujettes à disqualification dans l'intention de les brûler au-delà de leur temps désigné [piggul]. Mais les opposants conviennent que si le prêtre avait prévu que la consommation de la viande des taureaux et leur brûlage se prolongent au-delà de l'heure fixée, il n'a rien fait, car le piggul ne s'applique qu'à la chair consommée par les êtres humains ou par l'autel. Quoi, n'est-il pas vrai que puisque l'intention de brûler après le temps imparti ne disqualifie pas les taureaux qui sont brûlés, on peut en déduire que le fait d'être laissé pendant la nuit ne disqualifie pas non plus les taureaux qui sont brûlés?
אָמַר רָבָא: הָא מִילְּתָא אִיבַּעְיָא לֵיהּ לְאַבָּיֵי, וּפְשַׁטְנָא לֵיהּ מֵהָא: וְשָׁוִין שֶׁאִם חִישֵּׁב בַּאֲכִילַת פָּרִים וּבִשְׂרֵיפָתָן – שֶׁלֹּא עָשָׂה כְּלוּם. מַאי, לָאו מִדְּמַחְשָׁבָה לָא פָּסְלָה – לִינָה נָמֵי לָא פָּסְלָה?
La Guemara répond: Mais peut-être que seule une intention inappropriée ne disqualifie pas de telles offrandes, mais le fait de les laisser pendant la nuit les disqualifie.
וְדִלְמָא מַחְשָׁבָה הוּא דְּלָא פָּסְלָה, אֲבָל לִינָה פָּסְלָה!
La Guemara suggère: Venez entendre une mishna (Me'ila 9a): En ce qui concerne les taureaux brûlés et les chèvres brûlées, celui qui en profite est responsable de l'abus des biens consacrés à partir du moment où ils ont été consacrés. Une fois qu'ils ont été abattus, ils sont susceptibles d'être disqualifiés pour le sacrifice par contact avec celui qui a été immergé ce jour-là, et par contact avec quelqu'un qui n'a pas encore apporté d'offrande d'expiation, et par être laissés pendant la nuit sans que les exigences de l'offrande aient été remplies. Quoi, cela ne fait-il pas référence à la chair des taureaux, indiquant que la chair est disqualifiée si elle est laissée pendant la nuit?
תָּא שְׁמַע: פָּרִים הַנִּשְׂרָפִים וּשְׂעִירִים הַנִּשְׂרָפִין – מוֹעֲלִין בָּהֶן מִשֶּׁהוּקְדְּשׁוּ. נִשְׁחֲטוּ – הוּכְשְׁרוּ לִיפָּסֵל בִּטְבוּל יוֹם וּבִמְחוּסַּר כִּיפּוּרִים וּבְלִינָה. מַאי, לָאו לִינַת בָּשָׂר?
La Guemara répond: Non, la mishna indique seulement que les portions sacrificielles des offrandes sont disqualifiées si elles sont laissées pendant la nuit, puisqu'elles doivent être brûlées sur l'autel.
לָא, לִינַת אֵימוּרִין.
La Guemara répond: Mais la preuve du contraire peut être apportée par le fait que la dernière clause de la mishna enseigne: Dans tous ces cas, celui qui en bénéficie est responsable de l'abus des biens consacrés s'il en tire un bénéfice pendant qu'ils sont brûlés à la place des cendres, jusqu'à ce que la chair soit complètement incinérée. La Guemara explique: Du fait que cette dernière clause parle de chair, déduisez que la première clause parle également de chair, et non des portions sacrificielles. La Guemara rejette cette affirmation: les cas sont-ils comparables? La dernière clause traite de la chair et la première clause traite des portions sacrificielles.
וְהָא מִדְּקָתָנֵי סֵיפָא: כּוּלָּן מוֹעֲלִין בָּהֶן בְּבֵית הַדֶּשֶׁן עַד שֶׁיּוּתַּךְ הַבָּשָׂר – מִדְּסֵיפָא בָּשָׂר, רֵישָׁא נָמֵי בָּשָׂר! מִידֵּי אִירְיָא?! סֵיפָא בָּשָׂר, רֵישָׁא אֵימוּרִין!
La Guemara suggests: Come and hear that which Levi teaches in the baraïta: There was another place of the ashes on the Temple Mount, where the priests would burn bulls that are burned and goats that are burned if they were disqualified upon emerging from the Temple tribunalyard. Quoi, cela ne fait-il pas référence à des offrandes disqualifiées parce qu'elles sont laissées pendant la nuit? La Guemara rejette cela: Non, elle fait référence à la disqualification en contractant une impureté rituelle ou à la disqualification en quittant la cour avant que le sang ne soit aspergé sur l'autel. Le dilemme du rabbin Yirmeya n’est toujours pas résolu.
תָּא שְׁמַע, דְּתָנֵי לֵוִי: שֶׁאֵירַע בָּהֶן פְּסוּל בִּיצִיאָתָן. מַאי, לָאו לִינָה? לָא, פְּסוּל טוּמְאָה וּפְסוּל יְצִיאָה.
Zevachim 104b
100%
זבחים ק״ד במַסֶּכֶת זְבָחִים