Et Rav Yosef dit que c'est comme celui d'un dépositaire rémunéré [shomer sakhar] : en accomplissant la mitsva de veiller sur un objet perdu, il est exempt d'autres mitsvot impliquant une dépense d'argent, et l'argent qu'il économise vaut comme un salaire reçu. De même, comme la garde d'un gage fait partie de la mitsva de prêter aux nécessiteux, celui qui le fait est exempt pendant ce temps d'autres mitsvot impliquant une dépense. L'avis de Rabbi Eliezer — selon lequel, même si le gage est perdu, le créancier recouvre la dette entière — rejoint donc l'avis de Rabba ; et celui de Rabbi Akiva — selon lequel le créancier perd la valeur du gage — rejoint l'avis de Rav Yosef.
וְרַב יוֹסֵף אָמַר: כְּשׁוֹמֵר שָׂכָר דָּמֵי.
La Guemara demande : dirons-nous que l'avis de Rav Yosef fait l'objet d'une dispute entre tannaïm ? La Guemara rejette cette suggestion : non. Pour celui qui garde un objet perdu, tous acceptent l'avis de Rav Yosef. Ici, ils divergent à propos d'un cas où le créancier a besoin du gage et l'utilise avec la permission du débiteur, en déduisant un loyer d'usage de la dette. Un Sage, Rabbi Akiva, estime qu'il accomplit encore une mitsva en le gardant, et est donc exempt d'autres mitsvot pendant ce temps — il a le statut de dépositaire rémunéré. Et un Sage, Rabbi Eliezer, estime que puisqu'il tire profit du gage, il le garde pour son propre bénéfice et n'accomplit pas une mitsva — il a le statut de dépositaire gratuit.
לֵימָא דְּרַב יוֹסֵף תַּנָּאֵי הִיא? לָא; בְּשׁוֹמֵר אֲבֵידָה – דְּכוּלֵּי עָלְמָא אִית לְהוּ דְּרַב יוֹסֵף; וְהָכָא בְּמַלְוֶה צָרִיךְ לְמַשְׁכּוֹן קָא מִיפַּלְגִי: מָר סָבַר מִצְוָה קָא עָבֵיד, וּמָר סָבַר לָאו מִצְוָה קָא עָבֵיד.
§ La Guemara reprend la discussion de l'énoncé de Shmuel : si le créancier perd le gage, la dette est annulée. Disons que la règle de Shmuel fait l'objet d'une dispute entre tannaïm, comme il est énoncé dans une baraïta sur la halakha selon laquelle l'année sabbatique n'annule pas les dettes pour lesquelles un gage a été pris : si l'on prête à autrui sur la base d'un gage et que l'année sabbatique commence, alors même si le gage ne vaut que la moitié du prêt, l'année sabbatique n'annule pas la dette ; c'est l'avis de Rabban Shimon ben Gamliel. Rabbi Yehouda HaNassi dit : si la valeur du gage correspondait à la dette, l'année sabbatique n'annule pas la dette ; mais si elle ne correspondait pas à la dette, l'année sabbatique l'annule.
לֵימָא כְּתַנָּאֵי: הַמַּלְוֶה אֶת חֲבֵירוֹ עַל הַמַּשְׁכּוֹן וְנִכְנְסָה שְׁמִיטָּה, אַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה אֶלָּא פְּלַג – אֵינוֹ מְשַׁמֵּט. דִּבְרֵי רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל. רַבִּי יְהוּדָה הַנָּשִׂיא אוֹמֵר: אִם הָיָה מַשְׁכּוֹנוֹ כְּנֶגֶד חוֹבוֹ – אֵינוֹ מְשַׁמֵּט, וְאִם לָאו – מְשַׁמֵּט.
La Guemara demande : que signifie l'énoncé « l'année sabbatique n'annule pas la dette » du premier tanna, Rabban Shimon ben Gamliel ? Si l'on dit qu'elle n'annule que la partie de la dette correspondant au gage, mais annule le reste, cela indiquerait par inférence que Rabbi Yehouda HaNassi estime que l'année sabbatique annule la dette entière, y compris la partie correspondant au gage. Mais si tel est le cas, pourquoi le créancier aurait-il saisi un gage au débiteur ?
מַאי ״אֵינוֹ מְשַׁמֵּט״ דְּקָאָמַר תַּנָּא קַמָּא? אִילֵימָא כְּנֶגְדּוֹ – מִכְּלָל דְּרַבִּי יְהוּדָה הַנָּשִׂיא סָבַר: כְּנֶגְדּוֹ נָמֵי מְשַׁמֵּט?! אֶלָּא אַמַּאי תָּפֵיס מַשְׁכּוֹן?
Plutôt, Rabban Shimon ben Gamliel ne dit-il pas que l'année sabbatique n'annule pas la dette du tout, et que le débiteur reste redevable du montant correspondant à la dette entière ? Et ils divergent donc sur le principe de Shmuel selon lequel le gage vaut comme la dette entière, même s'il en vaut moins ?
אֶלָּא לָאו כְּנֶגֶד כּוּלּוֹ – וּבְדִשְׁמוּאֵל קָא מִיפַּלְגִי?
La Guemara rejette cette suggestion : non. En réalité, l'énoncé de Rabban Shimon ben Gamliel selon lequel l'année sabbatique n'annule pas la dette ne vise que la partie correspondant au gage ; et ils divergent sur cette partie. Le premier tanna, Rabban Shimon ben Gamliel, estime que l'année sabbatique n'annule pas la partie correspondant au gage ; Rabbi Yehouda HaNassi estime qu'elle annule aussi la partie correspondant au gage. Et quant à la question : pourquoi aurait-il saisi un gage ? La réponse est qu'il le prend simplement comme rappel, pour augmenter la probabilité que la dette soit remboursée.
לָא; לְעוֹלָם כְּנֶגְדּוֹ, וּבְהָא קָמִיפַּלְגִי – תַּנָּא קַמָּא סָבַר: כְּנֶגְדּוֹ; וְרַבִּי יְהוּדָה הַנָּשִׂיא סָבַר: כְּנֶגְדּוֹ נָמֵי מְשַׁמֵּט. וּדְקָא אָמְרַתְּ: לְמַאי תָּפֵיס לֵיהּ מַשְׁכּוֹן? לְזִכְרוֹן דְּבָרִים בְּעָלְמָא.
Hadran alakh « Shevuat haDayanim » — Nous reviendrons vers toi, [chapitre] « Le serment imposé par le tribunal ».
הֲדַרַן עֲלָךְ שְׁבוּעַת הַדַּיָּינִין
Mishna 1
MICHNA : Tous ceux qui prêtent serment d'après ce que la Torah prescrit — prêtent serment et ne paient pas. Par la loi de la Torah, on ne prête serment que pour s'exempter d'une réclamation pécuniaire. Et voici les plaideurs qui prêtent un serment institué par les Sages et reçoivent possession des fonds ou biens disputés — c'est-à-dire que leur réclamation est accueillie par le serment, bien qu'ils ne soient pas en possession du bien en question : l'ouvrier salarié qui prétend ne pas avoir reçu son salaire ; celui qui a été volé et poursuit le voleur ; celui qui a été blessé et réclame une indemnisation ; celui dont l'adversaire est suspect en matière de serment ; et le marchand s'appuyant sur son registre de comptes.
מַתְנִי׳ כׇּל הַנִּשְׁבָּעִין שֶׁבַּתּוֹרָה – נִשְׁבָּעִין וְלֹא מְשַׁלְּמִין. וְאֵלּוּ נִשְׁבָּעִין וְנוֹטְלִין: הַשָּׂכִיר, וְהַנִּגְזָל, וְהַנֶּחְבָּל, וְשֶׁכְּנֶגְדּוֹ חָשׁוּד עַל הַשְּׁבוּעָה, וְחֶנְוָנִי עַל פִּנְקָסוֹ.(משנה)
Comment cette halakha s'applique-t-elle à l'ouvrier salarié ? Le cas est le suivant : l'ouvrier dit à son employeur : « Donne-moi mon salaire qui est encore entre tes mains. » L'employeur dit : « Je te l'ai déjà donné. » Et l'ouvrier dit : « Je ne l'ai pas reçu. » Dans ce cas, l'ouvrier prête serment qu'il n'a pas reçu son salaire, et reçoit le paiement de son employeur. Rabbi Yehouda dit : ce serment ne peut être administré que s'il y a admission partielle de la part de l'employeur. Comment ? L'ouvrier lui dit : « Donne-moi mon salaire, cinquante dinars d'argent, qui sont encore entre tes mains. » Et l'employeur dit : « Tu as déjà reçu un dinar d'or », valant vingt-cinq dinars d'argent. Puisque l'employeur a admis lui devoir une partie de la somme, l'ouvrier prête serment et reçoit la totalité.
הַשָּׂכִיר – כֵּיצַד? אָמַר לוֹ: ״תֵּן לִי שְׂכָרִי שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיָדְךָ״; הוּא אוֹמֵר: ״נָתַתִּי״, וְהַלָּה אוֹמֵר: ״לֹא נָטַלְתִּי״ – הוּא נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עַד שֶׁתְּהֵא שָׁם מִקְצָת הוֹדָאָה. כֵּיצַד? אָמַר לוֹ: ״תֵּן לִי שְׂכָרִי חֲמִשִּׁים דִּינָר שֶׁיֵּשׁ לִי בְּיָדְךָ״, וְהוּא אוֹמֵר: ״הִתְקַבַּלְתָּ דִּינַר זָהָב״.
Comment s'applique-t-elle à celui qui a été volé ? Des témoins attestent que le défendeur est entré chez le plaignant pour saisir un gage sans y être autorisé. Le plaignant dit : « Tu as pris des objets qui m'appartiennent. » Et le défendeur dit : « Je ne les ai pas pris. » Le plaignant prête serment et reçoit le paiement de sa réclamation. Rabbi Yehouda dit : ce serment ne peut être administré que s'il y a admission partielle. Comment ? Le plaignant lui dit : « Tu as pris deux objets. » Et il répond : « Je n'en ai pris qu'un. » Puisque le défendeur admet avoir pris un objet, le plaignant prête serment et reçoit le paiement de toute sa réclamation.
נִגְזָל – כֵּיצַד? הָיוּ מְעִידִין אוֹתוֹ שֶׁנִּכְנַס לְבֵיתוֹ לְמַשְׁכְּנוֹ שֶׁלֹּא בִּרְשׁוּת; הוּא אוֹמֵר ״כֶּלְיִי נָטַלְתָּ״, וְהוּא אוֹמֵר ״לֹא נָטַלְתִּי״ – הוּא נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עַד שֶׁתְּהֵא שָׁם מִקְצָת הוֹדָאָה. כֵּיצַד? אָמַר לוֹ ״שְׁנֵי כֵּלִים נָטַלְתָּ״, וְהוּא אוֹמֵר ״לֹא נָטַלְתִּי אֶלָּא אֶחָד״.
Comment s'applique-t-elle à celui qui a été blessé ? Des témoins attestent que la victime est entrée chez le défendeur intacte et en est sortie blessée ; la victime dit au défendeur : « Tu m'as blessé. » Et le défendeur dit : « Je ne t'ai pas blessé. » La victime prête serment et reçoit une indemnisation. Rabbi Yehouda dit : ce serment ne peut être administré que s'il y a admission partielle. Comment ? La victime dit : « Tu m'as blessé deux fois. » Et l'autre dit : « Je ne t'ai blessé qu'une fois. » Dans ce cas, la victime prête serment qu'elle a été blessée deux fois et reçoit une indemnisation pour les deux blessures.
נֶחְבָּל – כֵּיצַד? הָיוּ מְעִידִים אוֹתוֹ שֶׁנִּכְנַס תַּחַת יָדוֹ שָׁלֵם וְיָצָא חָבוּל; וְאָמַר לוֹ: ״חָבַלְתָּ בִּי״, וְהוּא אוֹמֵר: ״לֹא חָבַלְתִּי״ – הֲרֵי זֶה נִשְׁבָּע וְנוֹטֵל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: עַד שֶׁתְּהֵא שָׁם מִקְצָת הוֹדָאָה. כֵּיצַד? אָמַר לוֹ: ״חָבַלְתָּ בִּי שְׁתַּיִם״, וְהַלָּה אוֹמֵר: ״לֹא חָבַלְתִּי בְּךָ אֶלָּא אֶחָת״.
Comment s'applique-t-elle à celui dont l'adversaire est suspect en matière de serment et n'est donc pas autorisé à prêter le serment ?
שֶׁכְּנֶגְדּוֹ חָשׁוּד עַל הַשְּׁבוּעָה – כֵּיצַד?
Rachi
כשומר שכר דמי - שכר מצוה ומלוה על המשכון נמי מצוה עבד:
לימא דרב יוסף תנאי היא - דמילתא דרבה ודאי תנאי היא דרבי עקיבא לית ליה דרבה אלא דרב יוסף מי לימא תנאי היא מי מצי לאוקמה לרבי אליעזר כוותיה:,צריך למשכון - להשתמש בו ומנכה לו מן החוב דמי שכירות המשכון רבי אליעזר סבר כיון דצריך למשכון אין כאן מצוה ולהנאתו נתכוין והוי כשומר חנם ורבי עקיבא סבר כיון דפוחת עליו והולך מצוה היא ולא הוי עליו אלא כשומר שכר:
לימא כי הני תנאי - הא דשמואל:,המלוה על המשכון - אין שמיטה משמטתו דאין כאן משום לא יגוש שהרי אינו נוגשו:,אינו משמט - לקמן מפרש אי בההוא פלגא קאמר אי בכוליה חוב קאמר:
אי נימא כנגדו - הוא דאינו משמט דלההוא פלגא מיהא הוי משכון:,מכלל דרבי יהודה - דפליג עליה דאמר אם אין משכון כנגד חובו משמט אכנגדו נמי משמע דאפי' ההוא פלגא דכנגדו לא חשיב משכון ומשמטא ליה שביעית:,אלא משכון - דתפס למאי תפסיה אי לאו למשכון מיהת דההוא פלגא:
אלא לאו כנגד כולו - קאמר תנא קמא אינו משמט דאע"פ שאינו שוה אלא פלגא הוי משכון כנגד כולו ואינו משמט כלום מן החוב והיינו כשמואל ואתא רבי יהודה הנשיא למימר דאם אין משכון כנגד הלוואתו אינו משמט כולו אלא כנגדו:
לא לעולם כנגדו - קאמר רבי שמעון דאינו משמט דלההוא פלגא מיהא הוי משכון ולית ליה דשמואל ואההוא. פלגא גופיה פליג ר' יהודה הנשיא למימר דלא הוי משכון:,כנגדו נמי משמט - דלא הוי משכון אלא לזכרון דברים תפסיה:
מתני' כל הנשבעין - כל המחויבין שבועה מן התורה נשבעין ולא משלמין כלומר לא חייבה תורה שבועה לישבע וליטול אלא הנתבע ישבע לתובע ולא ישלם ובגמרא יליף לה:,ואלו נשבעין ונוטלין - שתיקנו להם חכמים לישבע וליטול:,השכיר והנגזל כו' - כולהו מפרש להו במתני':,ושכנגדו חשוד על השבועה - התובע שהנתבע שכנגדו חשוד על השבועה ונתחייב הנתבע שבועה מן התורה ע"י הודאה במקצת נשבע התובע ונוטל:,וחנוני על פנקסו - על מה שכתוב בפנקסו שהוא כותב עליה הקפות שהוא מקיף ולקמן מפרש היכי דמי:
הרי זה נשבע ונוטל - ובגמרא מפרש מאי שנא שכיר דתיקנו ליה רבנן:
עד שתהא מקצת הודאה - לרבי יהודה לא תיקנו שבועה ליטול אלא במקום שיש שבועה על הנתבע והפכוה חכמים על התובע באלו השנויות כאן:
הרי זה נשבע ונוטל - שהדברים מוכיחים שהרי עדים מעידים שמשכנו שלא ברשות:
Tossafot
ורב יוסף אמר כשומר שכר. וא"ת דאמרינן בר"ה (דף כח) המודר הנאה מחבירו מותר לתקוע לו תקיעת מצוה והמודר הנאה מן המעין מותר לטבול בו טבילה של מצוה ואמאי הא מיתהני לרב יוסף דחשיב ליה בהכי כשומר שכר ויש לומר דשאני שומר אבידה ומשכון דכמה פעמים שיתעסק בה לשוטחה לצרכה ולהצניעה יפטר מליתן לו אבל התם יכול לכוין לתקוע ולטבול במקום שלא יבא שם עני באותה שעה:
במלוה צריך למשכון. פירש בקונט' להשתמש ומנכה מן החוב דמי שכירות המשכון כי הא דאמר בפ' האומנין (ב"מ דף פ:) שוכר אדם משכונו של עני מפני שאינו אלא כמשיב אבידה לבעלים ור"ח פירש צריך למשכון שאינו רוצה להלוות לו בלא משכון וקשה דאטו משום הכי לאו מצוה קא עביד:
אלא לאו כנגד חובו ובדשמואל קמיפלגי. ואע"ג דלמאן דלית ליה. דשמואל גבי אבד המשכון אינו מפסיד אפי' כנגד המשכון הכא מכל מקום נגד המשכון אינו משמט דגבי אבידה ודאי כיון דלית ליה דשמואל לא נקיט למשכון לענין שיפסיד:
מתני' כל הנשבעין. ואלו נשבעין ונוטלין כו'. תימה דלא חשיב ההיא דתנן לעיל (שבועות דף מג.) מי נשבע מי שהפקדון אצלו למאי דמוקי לה אסיפא דרישא וכל הני דתנן לקמן בפירקין (שבועות דף מה.) הפוגמת כתובתה ועד אחד מעידה שהיא פרועה כו' וליכא לשנויי דתנא ושייר כיון דתני ואלו כדאמרינן בפ"ק דקדושין (דף טז: ושם) ויש לומר דלא חשיב אלא הנהו שאין כנגדן ראויין לישבע:
התקבלת מהן דינר זהב. משמע שהוא כ"ה דינר כסף וה"נ מוכח בהדיא בריש הזהב (ב"מ דף מד:) וקשה לר"ת דאיך נשתנה כל כך דעכשיו אין זקוק של זהב יותר מי' זקוקים של כסף ואומר ר"ת דדינר זהב עב משל כסף והיה שוקל כפליים וכן משמע באלו טריפות (חולין דף נה:) שהיה משונה בעביו מדנקט אם נשתייר כעובי דינר זהב גבי ניקב הטחול לפיכך שוה כ"ה שהזהב שוה י"ב של כסף כדמוכח באגדת שמואל דפריך קראי אהדדי דבספר שמואל (ב כד) כתב גבי גורן ארונה כסף חמשים שקלים ובדברי הימים (א כא) כתיב שקלי זהב שש מאות ובפ' בתרא דזבחים (דף קטז: ושם) משני עלה שגבה מכל שבט נ' אבל במדרש משני שנתן לו שש מאות שקלי כסף שהם נ' של זהב וקרא דשמואל ה"פ כסף כל כך שהם נ' של זהב ודברי הימים שש מאות מכסף שהן נ' שקלים זהב דהיינו י"ב חלקים ודינר היתר אור"ת שהיו נותנין אותו להכרע כדמוכח בפרק יש בכור (בכורות דף נ. ושם) גבי פדיון הבן דקאמר יהיב ליה דינר דמזבנן בכ"ה זוזי דל זוזא ושתותא והנך לפדיון הבן והשתא אמאי לא קאמר דל חומשא דזוזא ושתותא היינו חומשא אלא משום דההוא זוזא שלא היה אלא להכרע מזכיר אותו בפני עצמו וכן מוכיח בפ"ק דשקלים (דף ב.) דהכרע אחד מכ"ה דמפרש במתני' כמה הוא קולבון חכמים אומרים חצי מעה ומחצית השקל הוא י"ב מעות דשקל דקרא הוא סלע ומה שאמרו חכמים ליתן סלע ופונדיון לכל שנה לפודה בית זרע חומר שעורים שהוא פונדיון יותר על נ' שקלים הכתוב בקרא למ"ט שנים אותו פונדיון לא בא להכרע אלא נקט סלע ופונדיון משום דאי אפשר לצמצם ולומר סלע ופונדיון חסר משהו שלא היה עולה אותו חסרון יותר פחות משליש פרוטה:
Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.