AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Shevuot

35b

Étude de Shevuot 35b

Étude de la Guémara 35b

Guémara
ou au nom de Celui qui est compatissant, que le tanna déclare la halakha. Bien que gracieux et compatissant ne soient pas des noms de D.ieu, la référence dans la mishna fait référence à un serment au nom de D.ieu.
״בְּמִי שֶׁהוּא רַחוּם״ קָאָמַר.
Rava dit à Abaye : Si tel est le cas, dans le cas de celui qui a prêté serment aux témoins au nom du ciel et au nom de la terre également, dis que c'est à propos d'un serment au nom de Celui pour qui le ciel et la terre sont à Lui que le tanna énonce la halakha. Pourquoi, alors, la Mishna dit-elle que pour un serment au nom du ciel et au nom de la terre, ces témoins sont exonérés de toute responsabilité ?
אֲמַר לֵיהּ רָבָא: אִי הָכִי, ״בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ״ נָמֵי – ״בְּמִי שֶׁהַשָּׁמַיִם וְהָאָרֶץ שֶׁלּוֹ״ קָאָמַר!
La Guemara s'y oppose : comment comparer ces cas ? Là, puisqu'il n'existe aucune autre entité qui soit appelée miséricordieuse et compatissante, c'est certainement au nom de Celui qui est miséricordieux, et c'est certainement au nom de Celui qui est compatissant que le tanna parle. Par contre, ici, puisqu'il y a le ciel et la terre qui existent comme entités indépendantes, peut-être lorsqu'il prête serment au nom du ciel et au nom de la terre, c'est au nom du ciel actuel et au nom de la terre actuelle qu'il parle, et non au nom de Celui pour qui le ciel et la terre sont à lui.
הָכִי הַשְׁתָּא?! הָתָם, כֵּיוָן דְּלֵיכָּא מִידֵּי אַחֲרִינָא דְּאִיקְּרִי רַחוּם וְחַנּוּן – וַדַּאי ״בְּמִי שֶׁהוּא חַנּוּן״, וַדַּאי ״בְּמִי שֶׁהוּא רַחוּם״ קָאָמַר. הָכָא, כֵּיוָן דְּאִיכָּא שָׁמַיִם וָאָרֶץ – ״בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ״ קָאָמַר.
§ A propos des noms de D.ieu qui peuvent être effacés et de ceux qui ne peuvent pas être effacés, la Guemara revient sur les détails de l'affaire. Les Sages ont enseigné : Si l'on écrit les lettres alef lamed du nom Elohim, ou yod heh du Tétragramme, cette paire de lettres et cette paire de lettres ne peuvent pas être effacées. Mais si l’on écrit les lettres shin dalet de Shaddaï, ou alef dalet d’Adonaï, ou tzadi beit de Tzevaot, cela peut être effacé.
תָּנוּ רַבָּנַן: כָּתַב אָלֶף לָמֶד מֵ״אֱלֹהִים״, ״יָהּ״ מֵ״יְיָ״ – הֲרֵי זֶה אֵינוֹ נִמְחָק. שִׁין דָּלֶת מִ״שַּׁדַּי״, אָלֶף דָּלֶת מֵ״אֲדֹנָי״, צָדִי בֵּית מִ״צְּבָאוֹת״ – הֲרֵי זֶה נִמְחָק.
Rabbi Yosei dit : Le mot Tsevaot peut être effacé dans son intégralité, car D.ieu est appelé Tzevaot uniquement dans le contexte des enfants d'Israël, et ce n'est pas un nom indépendant de D.ieu, comme il est dit : « Et je ferai sortir mes armées [tzivotai], mon peuple, les enfants d'Israël, du pays d'Égypte » (Shemot 7 : 4). Shmuel dit : La halakha n'est pas conforme à l'opinion du rabbin Yosei.
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: ״צְבָאוֹת״ כּוּלּוֹ נִמְחָק – שֶׁלֹּא נִקְרָא צְבָאוֹת אֶלָּא עַל שֵׁם יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהוֹצֵאתִי אֶת צִבְאֹתַי אֶת עַמִּי בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם״. אָמַר שְׁמוּאֵל: אֵין הֲלָכָה כְּרַבִּי יוֹסֵי.
Les Sages ont enseigné : Toute lettre annexe au nom de D.ieu, que ce soit comme préfixe précédant le nom ou comme suffixe succédant au nom, cet ajout peut être effacé. Avant, comment ça se passe ? Si l'on écrivait le Tétragramme avec le préfixe lamed, signifiant : Au Seigneur, le lamed peut être effacé ; le Tétragramme avec le préfixe beit, signifiant : Par le Seigneur, le beit peut être effacé ; le Tétragramme avec le préfixe vav, signifiant : Et le Seigneur, le vav peut être effacé ; le Tétragramme avec le préfixe mem, signifiant : Du Seigneur, le mem peut être effacé ; le Tétragramme avec le préfixe shin, signifiant : Pour que le Seigneur, le shin soit effacé ; le Tétragramme avec le préfixe heh, signifiant : Est le Seigneur, le heh peut être effacé ; le Tétragramme avec le préfixe kaf, signifiant : Comme le Seigneur, le kaf peut être effacé.
תָּנוּ רַבָּנַן: כׇּל הַטָּפֵל לַשֵּׁם, בֵּין מִלְּפָנָיו וּבֵין מִלְּאַחֲרָיו – הֲרֵי זֶה נִמְחָק. לְפָנָיו כֵּיצַד? ״לַייָ׳״ – ל׳ נִמְחָק; ״בַּייָ׳״ – ב׳ נִמְחָק; ״וַייָ׳״ – ו׳ נִמְחָק; ״מֵיְיָ׳״ – מ׳ נִמְחָק; ״שֶׁיְיָ׳״ – ש׳ נִמְחָק; ״הַיְיָ׳״ – ה׳ נִמְחָק; ״כַּייָ׳״ – כ׳ נִמְחָק.
Réussir, comment ça ? Si l'on écrivait Eloheinu, signifiant : Notre D.ieu, le suffixe nun vav peut être effacé ; Eloheihem, signifiant : Leur D.ieu, le suffixe heh mem peut être effacé ; Eloheikhem, signifiant : Votre D.ieu, deuxième personne du pluriel, le suffixe kaf mem peut être effacé. Aḥerim disent : Le suffixe qui succède au nom de D.ieu ne peut être effacé car le nom de D.ieu auquel il est ajouté le sanctifie déjà et il est considéré comme faisant partie du nom. Rav Huna dit : La halakha est conforme à l'opinion d'Aherim.
לְאַחֲרָיו כֵּיצַד? ״אֱלֹהֵינוּ״ – נוּ נִמְחָק, ״אֱלֹהֵיהֶם״ – הֶם נִמְחָק, ״אֱלֹהֵיכֶם״ – כֶם נִמְחָק. אֲחֵרִים אוֹמְרִים: לְאַחֲרָיו אֵינוֹ נִמְחָק, שֶׁכְּבָר קִדְּשׁוֹ הַשֵּׁם. אָמַר רַב הוּנָא: הֲלָכָה כַּאֲחֵרִים.
§Abraham ; qui a maudit Naboth ; à Guibea de Benjamin ; Salomon; Daniel ; c'est un mnémonique pour les halakhot qui suivent.
(אַבְרָהָם, דְּלָטְיָא, לְנָבוֹת, בְּגִבְעַת בִּנְיָמִן, שְׁלֹמֹה, דָּנִיאֵל – סִימָן)
Tous les noms pouvant être compris comme le nom de D.ieu qui sont cités dans la Torah à propos d'Abraham sont sacrés et font référence à D.ieu, à l'exception de ce nom qui n'est pas sacré, puisqu'il est dit : « Mes seigneurs, si j'ai trouvé grâce à vos yeux » (Berechit 18 : 3). Dans ce passage, Abraham s'adresse aux anges qui lui sont apparus sous l'apparence d'hommes, et non à D.ieu.
כׇּל שֵׁמוֹת הָאֲמוּרִים בַּתּוֹרָה בְּאַבְרָהָם – קֹדֶשׁ; חוּץ מִזֶּה שֶׁהוּא חוֹל – שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיֹּאמַר, אֲדֹנָי אִם נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ״.
Hanina, fils du frère de Rabbi Yehoshua, et Rabbi Elazar ben Azarya, au nom de Rabbi Elazar HaModa'i, disent : Cela aussi est sacré. La Guemara demande : D'après quelle opinion Rabbi Yehuda dit-il que Rav dit : L'hospitalité accordée aux invités est plus grande que la réception de la Présence Divine ? Selon quelle opinion cette déclaration est-elle conforme ? C’est conforme à l’opinion de ce couple de tanna’im, Ḥanina, fils du frère de Rabbi Yehoshua, et Rabbi Elazar ben Azarya, qui comprirent qu’Abraham parlait à D.ieu.
חֲנִינָא בֶּן אֲחִי רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה מִשּׁוּם רַבִּי אֶלְעָזָר הַמּוֹדָעִי אָמְרוּ: אַף זֶה קֹדֶשׁ. כְּמַאן אָזְלָא הָא דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: גְּדוֹלָה הַכְנָסַת אוֹרְחִין יוֹתֵר מֵהַקְבָּלַת פְּנֵי שְׁכִינָה – כְּמַאן? כְּאוֹתוֹ הַזּוּג.
Tous les noms qui pourraient être compris comme le nom de D.ieu et qui sont mentionnés dans la Torah à propos de Lot ne sont pas sacrés et font référence à des anges, à l'exception de celui-ci, qui est sacré, comme il est dit : "Et Lot leur dit : S'il vous plaît, ne faites pas ainsi Adonaï. Voici, votre serviteur a trouvé grâce à vos yeux, et vous avez magnifié la miséricorde que vous avez exercée pour moi en me sauvant la vie" (Berechit 19 : 18-19). Il ressort du contexte que Lot s'adresse à Celui qui a la capacité de tuer et de vivifier ; c'est le Saint, béni soit-Il.
כָּל שֵׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּלוֹט – חוֹל; חוּץ מִזֶּה שֶׁהוּא קֹדֶשׁ – שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיֹּאמֶר לוֹט אֲלֵהֶם, אַל נָא אֲדֹנָי, הִנֵּה נָא מָצָא עַבְדְּךָ חֵן בְּעֵינֶיךָ וְגוֹ׳״ – מִי שֶׁיֵּשׁ בְּיָדוֹ לְהָמִית וּלְהַחֲיוֹת, זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא.
Tous les noms prononcés à propos de Naboth sont sacrés, par exemple dans le verset : « Naboth blasphéma Elohim et le roi » (1 Rois 21 : 13), et ceux prononcés à propos de Michée ne sont pas sacrés et font référence à l’image taillée qu’il a façonnée (voir Juges, chapitres 17-18). Rabbi Eliezer dit : En effet, tous les noms prononcés à propos de Naboth sont sacrés ; mais ceux qui sont indiqués à propos de Michée, certains d'entre eux ne sont pas sacrés et certains d'entre eux sont sacrés. Les noms commençant par les lettres alef lamed, c'est-à-dire Elohim, ne sont pas sacrés, car la référence est à l'idole qu'il a fabriquée, et tous les noms commençant par les lettres yod heh, c'est-à-dire le Tétragramme, sont sacrés, à l'exception de ce nom qui commence par les lettres alef lamed et qui est sacré : « Tout le temps que la maison d'Elohim était à Silo » (Juges 18 :31).
כָּל שֵׁמוֹת הָאֲמוּרִים בְּנָבוֹת – קֹדֶשׁ, בְּמִיכָה – חוֹל. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: בְּנָבוֹת – קֹדֶשׁ, בְּמִיכָה – יֵשׁ מֵהֶן חוֹל וְיֵשׁ מֵהֶן קֹדֶשׁ. אָלֶף לָמֶד – חוֹל, יוֹד הֵי – קֹדֶשׁ; חוּץ מִזֶּה, שֶׁאָלֶף לָמֶד וְהוּא קֹדֶשׁ: ״כׇּל יְמֵי הֱיוֹת בֵּית הָאֱלֹהִים בְּשִׁילֹה״.
Shevuot 35b
100%
שבועות ל״ה במַסֶּכֶת שְׁבוּעוֹת