Guémara
… la première section de la Michna parle de cas dans lesquels celui qui accomplit les actions est exempt de sanction selon la loi de la Torah, et même selon la loi rabbinique il lui est permis a priori d'accomplir ces actions. Lorsque le pauvre ou le maître de maison n'a ni soulevé [akira] ni déposé [ha'na'ha] l'objet, c'est-à-dire que l'objet a été déposé dans leur main ou retiré de leur main par d'autres, leur rôle est insignifiant. C'est pourquoi cela n'a pas été enseigné dans la Michna, et ces cas n'ont pas été comptés dans le nombre total des actes consistant à porter d'un domaine à un autre. Cependant, en ce qui concerne la dernière section de la Michna, où celui qui accomplit ces actions est exempt selon la loi de la Torah, mais où ses actions sont interdites selon la loi rabbinique, cela fait difficulté. Puisque les Sages ont interdit ces actions, elles devraient être incluses dans le total de la Michna, qui devrait être de douze et non de huit.
בָּבָא דְרֵישָׁא, פָּטוּר וּמוּתָּר לָא קָתָנֵי. אֶלָּא בָּבָא דְסֵיפָא, דְּפָטוּר אֲבָל אָסוּר — קַשְׁיָא.
Au passage, la Guemara s'étonne : Existe-t-il, dans toutes les lois du Chabbat, un acte pour lequel la Michna déclare exempt et qui soit permis ? Chmouel n'a-t-il pas dit : Au sujet de toutes les décisions d'exemption dans les lois du Chabbat, bien que celui qui accomplit l'action soit exempt selon la loi de la Torah, son action est interdite selon la loi rabbinique. Cela s'applique à tous les cas, hormis ces trois cas pour lesquels on est exempt et où il est permis d'accomplir l'action : Capturer un cerf — où il ne le capture pas réellement, mais où il s'assoit plutôt à l'entrée d'une maison dans laquelle un cerf était auparavant entré de lui-même, l'empêchant d'en sortir ; capturer un serpent venimeux, à cause du danger qu'il représente ; et celui qui draine un abcès, c'est-à-dire celui qui perce le furoncle empli de pus et en draine le liquide. S'il en est ainsi, les cas de la première section de notre Michna, où la décision est « exempt », doivent se comprendre comme « exempt mais interdit ».
מִי אִיכָּא בְּכוּלֵּי שַׁבָּת ״פָּטוּר וּמוּתָּר״?! וְהָאָמַר שְׁמוּאֵל: כֹּל פְּטוּרֵי דְשַׁבָּת פָּטוּר אֲבָל אָסוּר, בַּר מֵהָנֵי תְּלָת דְּפָטוּר וּמוּתָּר: צֵידַת צְבִי, וְצֵידַת נָחָשׁ, וּמֵפִיס מוּרְסָא!
La Guemara répond : Dans ces cas aussi, la décision est : exempt et permis. Mais quand donc Chmouel a-t-il eu besoin de citer des cas précis comme « exempt et permis » ? C'était nécessaire dans les cas d'exemption où l'on accomplit une action définie. Cependant, il existe de nombreux cas d'exemption où l'on n'accomplit aucune action, qui sont entièrement permis.
כִּי אִיצְטְרִיךְ לֵיהּ לִשְׁמוּאֵל, פְּטוּרֵי דְּקָא עָבֵיד מַעֲשֶׂה, פְּטוּרֵי דְּלָא קָא עָבֵיד מַעֲשֶׂה אִיכָּא טוּבָא.
La Guemara revient à la question de Rav Matna : En tout état de cause, il y a douze actions qui auraient dû être énumérées dans la Michna. La Guemara répond : La Michna a pris en compte les cas d'actes exempts où celui qui les accomplissait pourrait, par leur accomplissement, en venir à encourir la culpabilité d'apporter un sacrifice expiatoire ['hatat]. La Michna n'a pas pris en compte les cas d'actes exempts où celui qui les accomplissait ne pourrait pas, par leur accomplissement, en venir à encourir la culpabilité d'apporter un sacrifice expiatoire. Ici, seuls sont pris en compte les cas où l'on soulève [akira] un objet de sa place. Ayant soulevé un objet, si l'on poursuivait, on pourrait potentiellement encourir la culpabilité d'apporter un sacrifice expiatoire. En aucune circonstance celui qui se contente de déposer [ha'na'ha] un objet ne peut en venir à transgresser une interdiction plus grave.
מִכׇּל מָקוֹם, תַּרְתֵּי סְרֵי הָוְיָין! פְּטוּרֵי דְּאָתֵי בְּהוּ לִידֵי חִיּוּב חַטָּאת — קָא חָשֵׁיב, דְּלָא אָתֵי בְּהוּ לִידֵי חִיּוּב חַטָּאת — לָא קָא חָשֵׁיב.
La Guemara interroge sur la Michna elle-même : Dans la dernière section de la Michna, sont énumérés des cas où tous deux sont exempts. Mais une melakha interdite n'a-t-elle pas été accomplie entre eux deux ? Puisqu'ensemble ils ont accompli un acte interdit par une interdiction grave de la Torah, comment est-il possible que leur association aboutisse à ce que tous deux soient exempts ? La Guemara répond qu'il a été enseigné dans une baraïta que Rabbi Yéhouda HaNassi a dit : Il est écrit : « Et si une personne pèche par inadvertance parmi le peuple du pays en l'accomplissant — une des lois de D.ieu qui ne doivent pas être accomplies — et qu'elle en est responsable » (Vayikra 4,27). L'insistance du verset sur les mots « en l'accomplissant » signifie : celui qui l'accomplit en entier, c'est-à-dire la transgression tout entière, est passible, et non celui qui en accomplit une partie. Par conséquent, un individu, s'il a accompli une action en entier, est passible. Cependant, deux personnes, si elles ont accompli une action ensemble, ne sont pas passibles, car chacune n'a accompli qu'une partie de l'action. La Guemara remarque : Il a aussi été énoncé à l'appui de l'opinion de Rabbi Yéhouda HaNassi : Rabbi 'Hiya bar Gamda a dit : Au cours d'une discussion sur ces matières, il a jailli du groupe des Sages, et ils ont dit : De l'insistance du verset sur « en l'accomplissant », on déduit ceci : un individu qui l'a accompli est passible. Cependant, deux qui l'ont accompli ne sont pas passibles.
שְׁנֵיהֶן פְּטוּרִין, וְהָא אִתְעֲבִידָא מְלָאכָה מִבֵּינַיְיהוּ? תַּנְיָא רַבִּי אוֹמֵר: ״מֵעַם הָאָרֶץ בַּעֲשׂוֹתָהּ״, הָעוֹשֶׂה אֶת כּוּלָּהּ, וְלֹא הָעוֹשֶׂה אֶת מִקְצָתָהּ. יָחִיד וְעָשָׂה אוֹתָהּ — חַיָּיב, שְׁנַיִם וְעָשׂוּ אוֹתָהּ — פְּטוּרִין. אִיתְּמַר נָמֵי, אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר גַּמְדָּא: נִזְרְקָה מִפִּי חֲבוּרָה וְאָמְרוּ: ״בַּעֲשֹׂתָהּ״, יָחִיד שֶׁעֲשָׂאָהּ — חַיָּיב, שְׁנַיִם שֶׁעֲשָׂאוּהָ — פְּטוּרִין.
Rav posa une question à Rabbi Yéhouda HaNassi : Celui qu'un autre a chargé d'aliments et de boissons sur son dos dans le domaine privé le Chabbat, et qui les a portés au-dehors alors qu'ils étaient encore sur son dos, quelle est la halakha au regard de l'interdiction de la hotsaa le Chabbat ? À l'évidence, celui qui soulève un objet avec sa main dans le domaine privé et le porte au-dehors, dans le domaine public, est passible, car il a accompli l'acte complet de hotsaa. Cependant, dans le cas de celui qui est chargé d'un objet : le fait de déplacer son corps de sa place dans le domaine privé est-il considéré comme le lever [akira] de l'objet lui-même de sa place ? Dans ce cas, il serait passible. Ou bien, peut-être que cela n'est pas considéré comme le lever de l'objet de sa place, et qu'il ne serait donc pas passible. Rabbi Yéhouda HaNassi lui dit : Il est passible, et ce n'est pas comparable à la halakha de celui à qui l'on avait déposé un objet dans la main et qui l'a porté au-dehors, dans le domaine public, à propos duquel nous avons appris dans la Michna qu'il n'est pas passible selon la loi de la Torah. Quelle est la raison de la distinction entre ces deux cas apparemment semblables ? Son corps est au repos, dans un endroit défini. En revanche, sa main n'est pas au repos. Puisqu'une main n'est généralement pas fixée en un seul endroit, la déplacer, et même la transférer vers un domaine différent sans véritable acte de lever [akira], n'est pas considéré comme un lever. En revanche, le corps est généralement fixé en un seul endroit. Le déplacer de sa place est considéré comme un lever [akira] du point de vue du Chabbat, et il est donc passible pour cela.
בְּעָא מִינֵּיהּ רַב מֵרַבִּי: הִטְעִינוֹ חֲבֵירוֹ אוֹכָלִין וּמַשְׁקִין, וְהוֹצִיאָן לַחוּץ, מַהוּ? עֲקִירַת גּוּפוֹ כַּעֲקִירַת חֵפֶץ מִמְּקוֹמוֹ דָּמֵי, וּמִיחַיַּיב, אוֹ דִילְמָא לָא? אֲמַר לֵיהּ: חַיָּיב, וְאֵינוֹ דּוֹמֶה לְיָדוֹ. מַאי טַעְמָא? — גּוּפוֹ נָיַיח, יָדוֹ לָא נָיַיח.
Rachi
בבא דרישא - העני חייב ובעל הבית פטור ובעל הבית חייב והעני פטור דפטור מחטאת ומותר לכתחלה דהא לאו עקירה עבד ולא הנחה עבד [שהאחר] הניחה בידו:
פטור אבל אסור - פטור מחטאת אבל אסור מדבריהם לכתחלה:,צידת צבי וצידת נחש ומפיס מורסא - כולהו בפ' ר"א אומר האורג בסיפיה והתם מפרש טעמייהו מנא ליה בהו דפטור ומותר:,מורסא - קויסטור"א:,מפיס - עוצר שתפתח ותצא הליחה:
כי איצטריכא ליה - לאשמעינן דפטור ומותר בהנך דאית בהו מעשה כגון הני תלת ותו ליכא:,איכא טובא - כגון הנך דבבא דרישא:
פטורי דאתי בהו לידי חיוב חטאת - כגון עקירות שהן תחלת המלאכה דאיכא למגזר דילמא גמר לה אבל הנחות לא מצי למיתי לידי חיוב חטאת דהא ליכא עקירה גבי האי וארבע דקתני בכל חד תרתי דחיובא ועקירה דפטורא דתרתי נינהו פשט העני ידו מלאה לפנים הא חדא או שנתן לתוכה בע"ה וידו של עני היתה ריקנית הא תרתי וכן באידך ורבותי' אומרים פשיטות יד לפנים [לגבי שניהם] בין מלאה בין ריקנית היא תחלת המעשה וההוא הוא דקחשיב דהוו להו תרתי בעני ותרתי בבע"ה כל חיוב ופטור במסכת שבת בחטאת קאי ובשוגג:
מעם הארץ בעשותה - גבי חטאת כתיב:
הטעינו חבירו - שהיה גופו ברה"י והטעינו חבירו דאיהו גופיה לא עקר מידי:,אוכלין ומשקין - אורחא דמילתא נקט דבר הצריך לשבת ודרך בני אדם להתעסק בהן בשבת:,עקירת גופו - שעקר את רגליו מן הבית לאחר שנטען:,ואינו דומה לידו - הפשוטה לפנים וגופו לחוץ ונתן בע"ה לתוכה דפטור ביה תנא דמתני' אף לעני שהוציאה:,ידו לא נייח - הלכך כי הוציאה לא עקר מידי ואין דרך הוצאה בלא עקירה והנחה:,גופו נייח - ע"ג קרקע והויא עקירה. ל"א ידו בתר גופו גרירא ל"ג דיתירא היא:
Tossafot
בבא דרישא פטור ומותר - וא"ת והא קא עבר אלפני עור לא תתן מכשול ואפילו מיירי שהיה יכול ליטלו אפילו לא היה בידו דלא עבר משום לפני עור דמושיט כוס יין לנזיר מוקי לה בפ"ק דמס' עבודת כוכבים (דף ו:) דקאי בתרי עברי דנהרא מ"מ איסור דרבנן מיהא איכא שחייב להפרישו מאיסור ואפילו אי מיירי בנכרי דלא שייך לפני עור מיהו איסור דרבנן מיהא איכא כדתניא בשילהי פירקין (דף יט.) נותנין מזונות לנכרי בחצר נטלו ויצא אין נזקקין לו משמע דווקא כשהנכרי בחצר אבל אם עומד בחוץ ופושט ידו לפנים משמע דאסור ליתן להדיא ע"מ להוציא ויש לומר דמיירי בנכרי והחפץ של נכרי דאפילו מכניס ומוציא כל היום אין כאן איסור כלל כיון שאין החפץ של בעל הבית:
בר מהני תלת - הקשה ר"ת הא איכא הא דתנן בפרק במה מדליקין (לקמן שבת כט:) המכבה את הנר מפני שהוא מתירא כו' ואם בשביל החולה שיישן פטור ומוקי לה בחולה שיש בו סכנה וא"כ הוא פטור ומותר דאין לך דבר שעומד בפני פקוח נפש ותירץ דהא מלתא דפשיטא היא ולא איצטריך ליה לשמואל לאשמעי' כדמשני בסמוך דלא איצטריך ליה לאשמעי' פטורי דלא קעביד מעשה וצד נחש מיירי בדליכא סכנה שיוכל להנצל בענין אחר אלא משום צערא שרו ליה רבנן כמו במפיס מורסא וכן מוכח בריש פרק שמונה שרצים (שם קז:) דצד נחש לאו משום סכנה פטור דהא מוקי לה כר"ש דאמר מלאכה שאצ"ל פטור עליה וע"ק לר"י והא איכא הא דתני' בפ' במה אשה (שבת סב.) ר"א פוטר בכובלת ובצלוחית של פלייטון והוא פטור ומותר דהא בבריי' אחרת קתני התם רא"א יוצאה אשה בכובלת לכתחלה ותירץ ר"י בשם ר' אברהם דלא חשיב שמואל. אלא פטורים השנויין במשנה דצד צבי משנה היא בהאורג (שם ד' קו:) הצד נחש ומפיס מורסא משנה היא בעדיות (פ"ב מ"ה) ולספרים דגרסי בפ' במה אשה (שבת ד' סב.) איידי דאמר ר"מ חייב חטאת א"ל איהו פטור אבל אסור פי' דר"א קאמר לר"מ לדבריך נמי לכל היותר לא יהא אלא פטור אבל אסור לפי גרסא זו אתי שפיר:,הצד נחש - הקשה בה"ג דשמואל אדשמואל דהכא סבר שמואל מלאכה שאינה צריכה לגופה פטור כר"ש ומשום צערא דגופא שרי ובפ' כירה (ל מן מב.) אמרינן בדבר שאין מתכוין סבר לה כר"ש במלאכה שאינה צריכה לגופה סבר לה כר"י ותירץ ר"ת דשמואל קאמר דלר"ש דאמר מלאכה שאינה צריכה לגופה פטור בהני תלת פטור ומותר כמו שמוכיח שמואל בסוף האורג (שם ק'.) דודאי פטור ומותר קאמר וליה לא ס"ל כר"ש ומיהו לדידן קי"ל כר"ש דרבא דהוי בתראה סבר כותיה בריש נוטל (שבת קמא:):,ומפיס מורסא - בעדיות (פ"ב שם) תנן אם לעשות לה פה חייב ואם להוציא ממנה ליחה פטור וא"ת היכי מתחייב אפתיחת פה דמורסא הא אמרינן לקמן בפ' חבית (שבת ד' קו.) כל פתח שאינו עשוי להכניס ולהוציא אינו פתח ותירץ ר"ת דהאי נמי עשוי להכניס אויר ולהוציא ליחה:
פטורי דאתי לידי חיוב חטאת - מה שפירש"י דעקירות קחשיב אינו נראה לר"י חדא דעקירה בלא הוצאה אינה אלא טלטול בעלמא . ואין בה דררא דחיוב חטאת כלל ועוד דלפי' הקונט' קחשיב לבע"ה ג' יציאות והכנסה אחת ולעני ג' הכנסות והוצאה אחת ועוד דלא חשיב תרתי לפטור דעני באחת ודעשיר באחת כדחשיב חיובא ברישא ומפרש ריב"א דאתי לידי חיוב חטאת היינו אותו שפושט את ידו ומכניסה או מוציאה דכוותה בבא דרישא חייב חטאת והכא פטור לפי שלא עשה כל המלאכה שחיסר ממנה מעט או עקירה או הנחה והביא ראייה מירושלמי דקאמר לא אתיא מתני' אלא פטור שנגד החיוב ומשום הכי לא חשיב אלא פטור של אותו שכנגדו חייב למעלה בבבא דרישא כגון פשט העני את ידו לפנים כו' וקתני העני חייב פטורה דידיה חשיב בבבא דסיפא בפשט העני את ידו לפנים וכו' וכן לבע"ה:
שניהם פטורין והא איתעבידא מלאכה מבינייהו - אינו קאי אמתני' שהרי רישא דשניהם פטורין דהיינו פשט העני את ידו לפנים קבעי לקמן (שבת ד' ד.) אלא קאי אמאי דקאמר פטורי דאתי בהו לידי חיוב חטאת קחשיב אבל חטאת לית בהו אלא שניהן פטורין כדקתני מתני' ואמאי והא איתעבידא מלאכה מבינייהו ולא פריך שיתחייב הראשון דאין סברא דע"י השני שעשה הנחה וגמר המלאכה יתחייב הראשון אלא אשני קא פריך שיתחייב לפי שעל ידו נגמרה המלאכה: ,בעשותה - בכל הספרים גר' העושה את כולה ולא העושה מקצתה יחיד שעשה אותה חייב שנים שעשאוה פטורין פשטיה דקרא נראה דבעשותה קאי אנפש אבל הש"ס דריש ליה אמלאכה כלומר בעשות אותה וכולה מיירי בזה עוקר וזה מניח ואינו אלא כפל מלה וליכא למימר דב' שעשאוה איירי בב' שעשאוה בבת אחת דבפרק המצניע (לקמן שבת צג. ושם) משמע דצריכי תרי קראי לזה עוקר וזה מניח ולב' שעשו מלאכה בבת אחת ועוד דבאיתמר נמי דקאי אמתניתין נמי קאמר האי לישנא יחיד ועשה אותה וכו' אך קשה דבפרק המצניע (שם.) משמע דזה עוקר וזה מניח נפקא מנפש או מאחת והכא נפקא לה מבעשותה קשה לר"י מדמצרכינן קרא לפטור משמע דזה עוקר וזה מניח היה במשכן ובפרק המצניע (ג"ז שם.) נמי פוטר ר"ש זה אינו יכול וזה אינו יכול אע"פ שהיה במשכן כגון ב' שנושאין את הארון ובירושלמי פרק הזורק אהא דתנן שתי גזוזטראות ברשות הרבים כו' היו שתיהן בדיוטא אחת המושיט חייב אמר רב חמא בשם ר' מיישא ובלבד על ידי ב' ופריך בכל אתר אמרת ב' שעשאוה פטורין וכאן אמרת חייבין ומשני שכך היתה עבודת הלוים והשתא מה בכך שהיתה במשכן מ"מ הוי ליה לפטור מושיט כיון דשניהם עושין אותה ונראה לר"י דבמושיט אין זה עוקר וזה מניח אלא המושיט עשה עקירה והנחה ולא קשיא ליה בירושלמי אלא אמה שאינו פטור ובכל מקום על ידי חבירו פטור [טפי] כגון ב' שעשאוה וכאן אינו מתחייב אלא על ידי חבירו:,איתמר נמי כו' - תימה דמייתי סייעתא משמעתא לברייתא ובפרק קמא דקדושין (ד' ו.) פריך יהודה ועוד לקרא וי"ל דנזרקה מפי חבורה דקאמר היינו חבורה של תנאים ור"י תירץ משום דבריי' דלעיל לא מתניא בי ר' חייא ור' אושעיא:
עקירת גופו כעקירת חפץ דמי או לא - נראה לר"י דהכי נמי מצי למיבעי לענין הנחה כגון שהוציא חפץ לר"ה ועמד שם לפוש ולא הניחו ע"ג קרקע אם הנחת גופו הוה כהנחת חפץ או לא וממתני' דקתני או שנטל מתוכה והוציא העני חייב ליכא למיפשט דאיכא לאוקמא שהניחו ע"ג קרקע וא"ת ואמאי לא פשיט ממתניתין (ד' יא:) דקתני לא יצא החייט במחטו שמא ישכח ויצא ואי עקירת גופו לאו כעקירת חפץ דמי אמאי לא יצא בה הא לא מצי למיתי לידי איסור דאוריי' וי"ל דאפ"ה אסרו רבנן:,מאי טעמא ידו לא נייח - נראה לר"י כלשון אחר דגרס ידו דבתר גופו גרירא בעי עקירה גופו לא בעי עקירה ולמאי דגרס נמי ידו לא נייח מפרש ר"י דהיינו משום דבתר גופו גריר ורש"י פי' ידו לא נייח ע"ג קרקע משמע אפי' הוא וידו במקום אחד ונתן לו חבירו לתוך ידו והוציא פטור ואין נראה דבכל ענין שהטעינו חבירו בין על כתפו בין על ידו והוציא חייב דהא קתני או שנטל מתוכה והוציא חייב אלמא הנחת חפץ ביד בע"ה שהוא וידו ברשות אחת הויא הנחה מדחייב העני שעקר מיד בע"ה וכיון דהויא הנחה כשעוקר גופו עם זה שבידו הרי עוקרו ממקום הנחה:
Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.