Guémara
[Rabbi Zéira dit :] Lorsque j'étais en Babylonie, je disais à propos de ce qui a été enseigné dans une baraïta : Yom Kippour qui survient un veille de Chabbat (érev Chabbat) — on ne sonnait pas du chofar comme on le faisait chaque vendredi pour annoncer l'entrée du Chabbat ; et [Yom Kippour] qui survient à l'issue du Chabbat (motsaé Chabbat) — on ne récitait pas la havdala pour marquer la fin de la sainteté du Chabbat et l'entrée de la sainteté de Yom Kippour. [Je tenais que] ceci est une opinion admise par tous. Lorsque je suis monté là-bas [en Érets Israël], j'ai trouvé Yehouda, fils de Rabbi Chimon ben Pazi, qui siégeait et disait : Cette baraïta est conforme à l'opinion de Rabbi Akiva, car elle assimile la sainteté de Yom Kippour à celle du Chabbat. Car si tu dis qu'elle est conforme à l'opinion de Rabbi Yichmaël, alors, puisque Rabbi Yichmaël a dit que les graisses [des sacrifices] du Chabbat sont offertes à Yom Kippour, qu'on sonne donc du chofar afin que les kohanim sachent que les graisses du Chabbat sont offertes à Yom Kippour [et qu'ils puissent commencer à les offrir] (Rav Haï Gaon). Et moi je lui ai répondu : [Tu ne peux le prouver de là, car] les kohanim sont diligents (zerizim) [et l'on peut se fier à ce qu'ils le sachent d'eux-mêmes, sans qu'il soit besoin de sonner du chofar].
כִּי הֲוֵינָא בְּבָבֶל הֲוָה אָמְרִינַן: הָא דְּתַנְיָא יוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת — לֹא הָיוּ תּוֹקְעִין, וּבְמוֹצָאֵי שַׁבָּת — לֹא הָיוּ מַבְדִּילִין, דִּבְרֵי הַכֹּל הִיא. כִּי סְלֵיקְנָא לְהָתָם, אַשְׁכְּחִיתֵיהּ לִיהוּדָה בְּרֵיהּ דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן פַּזִּי דְּיָתֵיב וְקָאָמַר: רַבִּי עֲקִיבָא הִיא, דְּאִי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, כֵּיוָן דְּאָמַר חֶלְבֵי שַׁבָּת קְרֵיבִין בְּיוֹם הַכִּיפּוּרִים, לִיתְקַע, כִּי הֵיכִי דְּלֶיהְוֵי יָדְעִי דְּחֶלְבֵי שַׁבָּת קְרֵיבִין בְּיוֹם הַכִּיפּוּרִים. וְאָמֵינָא לֵיהּ אֲנָא: כֹּהֲנִים זְרִיזִין הֵן.
Mar Kachicha, fils de Rav 'Hisda, dit à Rav Achi : Disons-nous donc que les kohanim sont diligents en cette matière ? N'avons-nous pas appris dans une michna que trois sonneries étaient sonnées [au Temple le vendredi] pour faire cesser le peuple du travail, et trois autres pour distinguer entre le sacré et le profane ? [Il apparaît donc que même les kohanim avaient besoin des sonneries pour être avertis de l'entrée et de la sortie du Chabbat.] La Guemara répond : Comme l'a dit Abayé [dans un autre contexte], que [certaines choses étaient instaurées] pour le reste du peuple de Jérusalem, de même ici, ces sonneries étaient sonnées pour le reste du peuple de Jérusalem [et non pour les kohanim].
אֲמַר לֵיהּ מָר קַשִּׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב חִסְדָּא לְרַב אָשֵׁי: מִי אָמְרִינַן כֹּהֲנִים זְרִיזִין הֵן? וְהָתְנַן: שָׁלֹשׁ לְהַבְטִיל אֶת הָעָם מִמְּלָאכָה, שָׁלֹשׁ לְהַבְדִּיל בֵּין קוֹדֶשׁ לְחוֹל. כְּדַאֲמַר אַבָּיֵי: לִשְׁאָר עַמָּא דְּבִירוּשְׁלֶם, הָכָא נָמֵי לִשְׁאָר עַמָּא דְּבִירוּשְׁלֶם.
[La Guemara demande :] Quoi qu'il en soit, qu'on sonne donc du chofar afin que [les kohanim] sachent que le triage des légumes (kenivat yarak) — c'est-à-dire ôter les feuilles abîmées des légumes pour les préparer à être coupés — est permis depuis l'après-midi (min ha-min'ha) et au-delà. [À Yom Kippour, il est permis, à partir d'un certain moment de la journée, de préparer les légumes pour le repas qui suit le jeûne ; mais cela n'est pas permis le Chabbat, où il est interdit d'accomplir toute action en vue des jours de semaine.] Rav Yossef dit : [On ne sonne pas] parce qu'on ne repousse pas une interdiction rabbinique (chevout) pour permettre [une autre action]. [Bien que sonner du chofar ne soit pas interdit par la Torah le Chabbat, c'est interdit par les Sages le Chabbat et à Yom Kippour, et cette interdiction n'est pas levée pour permettre une autre action.]
וְלִיתְקַע, כִּי הֵיכִי דְּלִידְּעוּ דִּשְׁרֵי בִּקְנִיבַת יָרָק מִן הַמִּנְחָה וּלְמַעְלָה. אָמַר רַב יוֹסֵף: לְפִי שֶׁאֵין דּוֹחִין שְׁבוּת לְהַתִּיר.
Et Rav Chicha, fils de Rav Idi, dit : Les Sages ont permis [de sonner] pour une interdiction rabbinique proche (chevout kerova) — par exemple sonner du chofar pour permettre des actions interdites immédiatement ; mais ils ne l'ont pas permis pour une interdiction rabbinique éloignée (chevout re'hoka) — comme le triage des légumes, qui n'est autorisé qu'à partir de la fin de l'après-midi, plusieurs heures après le début de Yom Kippour (Rabbénou 'Hananel).
וְרַב שִׁישָׁא בְּרֵיהּ דְּרַב אִידִי אָמַר: שְׁבוּת קְרוֹבָה — הִתִּירוּ, שְׁבוּת רְחוֹקָה — לֹא הִתִּירוּ.
[La Guemara demande :] Et ont-ils [vraiment] permis [de sonner] pour une interdiction rabbinique proche ? N'avons-nous pas appris dans une michna : Un Yom Tov qui survient un veille de Chabbat — on sonne du chofar [pour annoncer l'entrée du Chabbat], mais on ne récite pas la havdala [sur le vin pour marquer la sortie du Yom Tov, car la sainteté du Chabbat est plus grande que celle du Yom Tov]. [Un Yom Tov qui survient] à l'issue du Chabbat — on récite la havdala [pour distinguer entre la sainteté du Chabbat et celle du Yom Tov], mais on ne sonne pas du chofar. Et pourquoi [ne sonne-t-on pas] ? Qu'on sonne donc [au début du Yom Tov] afin que [les gens] sachent que l'abattage rituel (che'hita) est permis immédiatement [au Yom Tov, alors qu'il était interdit le Chabbat] ! Il faut donc plutôt dire qu'il est clair [qu'on l'explique] selon l'opinion de Rav Yossef [, qui dit qu'on ne repousse pas une interdiction rabbinique pour permettre l'accomplissement d'actions interdites].
וּשְׁבוּת קְרוֹבָה הִתִּירוּ? וְהָתְנַן: יוֹם טוֹב שֶׁחָל לִהְיוֹת עֶרֶב שַׁבָּת — תּוֹקְעִין וְלֹא מַבְדִּילִין. מוֹצָאֵי שַׁבָּת — מַבְדִּילִין וְלֹא תּוֹקְעִין. וְאַמַּאי? לִיתְקַע, כִּי הֵיכִי דְּלִידְּעוּ דִּשְׁרֵי בִּשְׁחִיטָה לְאַלְתַּר! אֶלָּא מְחַוַּורְתָּא כִּדְרַב יוֹסֵף.
Rabbi Zéira dit au nom de Rav Houna — et certains rapportent que Rabbi Abba dit au nom de Rav Houna : Yom Kippour qui survient un Chabbat — le triage des légumes (kenivat yarak) y est interdit. Rav Mana dit : On a enseigné [dans une baraïta] : D'où [sait-on] que, lorsque Yom Kippour survient un Chabbat, le triage des légumes est interdit ? L'enseignement de l'Écriture le dit : « repos solennel [chabbaton, un saint Chabbat pour l'Éternel] » (Chemot 16, 23) — [ce qui signifie qu'il y a une obligation d'instituer] une interdiction rabbinique (chevout) [en ce jour]. Pour quoi [cette interdiction] ? Si tu dis [que c'est] pour le travail (mela'kha) — mais n'est-il pas écrit explicitement : « tu n'accompliras aucun travail » (Chemot 20, 9) ? Il faut donc plutôt dire que [c'est] pour le triage des légumes [, qui est interdit le Chabbat bien que ce ne soit pas un travail proprement dit] ! Conclus-en [qu'il en est] ainsi.
אָמַר רַבִּי זֵירָא אָמַר רַב הוּנָא, וְאָמְרִי לַהּ אָמַר רַבִּי אַבָּא אָמַר רַב הוּנָא: יוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת — אָסוּר בִּקְנִיבַת יָרָק. אָמַר רַב מָנָא, תָּנָא: מִנַּיִן לְיוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת שֶׁאָסוּר בִּקְנִיבַת יָרָק — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״שַׁבָּתוֹן״, שְׁבוּת. לְמַאי? אִילֵימָא לִמְלָאכָה — וְהָכְתִיב: ״לֹא תַעֲשֶׂה כׇל מְלָאכָה״! אֶלָּא לָאו, אַקְּנִיבַת יָרָק! שְׁמַע מִינַּהּ.
Rabbi 'Hiyya bar Abba dit au nom de Rabbi Yo'hanan : Yom Kippour qui survient un Chabbat — le triage des légumes (kenivat yarak) y est permis. On souleva une objection [à partir de la baraïta citée plus haut] : D'où [sait-on] que, lorsque Yom Kippour survient un Chabbat, le triage des légumes est interdit ? L'enseignement de l'Écriture le dit : « repos solennel [chabbaton] » (Chemot 16, 23) — [c'est-à-dire] une interdiction rabbinique (chevout). Pour quoi ? Si tu dis [que c'est] pour le travail (mela'kha) — mais n'est-il pas écrit explicitement : « tu n'accompliras aucun travail » (Chemot 20, 9) ? Il faut donc plutôt dire que [c'est] pour le triage des légumes ! [La Guemara répond :] Non ; en réalité [« chabbaton »] vise bien le travail [— c'est un commandement positif de se reposer le Chabbat —] et [il enseigne] que l'on transgresse à son sujet [à la fois] un commandement positif (assé) et une interdiction (lo taassé).
אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: יוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת — מוּתָּר בִּקְנִיבַת יָרָק. מֵיתִיבִי: מִנַּיִן לְיוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת שֶׁאָסוּר בִּקְנִיבַת יָרָק — תַּלְמוּד לוֹמַר: ״שַׁבָּתוֹן״, שְׁבוּת. לְמַאי? אִילֵימָא לִמְלָאכָה — וְהָכְתִיב: ״לֹא תַעֲשֶׂה כׇל מְלָאכָה״ אֶלָּא לָאו, בִּקְנִיבַת יָרָק! לָא, לְעוֹלָם לִמְלָאכָה, וְלַעֲבוֹר עָלֶיהָ בַּ״עֲשֵׂה״ וְ״לֹא תַעֲשֶׂה״.
On a enseigné [une baraïta] conforme à l'opinion de Rabbi Yo'hanan : Yom Kippour qui survient un Chabbat,
תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן: יוֹם הַכִּיפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת
Rachi
כי הוינא בבבל - כשלמדתי תורה בבבל קודם שעליתי לא"י:,לא היו תוקעין - שש תקיעות שתוקעין בע"ש להבטיל ולהבדיל משום דיוה"כ קדוש כשבת ואסור בכל מלאכה:,ובמוצ"ש - אם חל בו יוה"כ:,לא היו מבדילין - בתפלה המבדיל בין קדש לקדש כמו שמבדילין בי"ט שחל להיות במוצ"ש:,רבי עקיבא היא - דחשיב ליה יוה"כ כשבת הלכך לא בעי למתקע להבדיל בין זה לזה להיכרא דלא תקעינן אלא בין יום קל ליום חמור וכי היכי דבשבת לא תקעי להבדיל כהנים מלהקריב חלבי שבת ביוה"כ ביוה"כ נמי לא תקעינן להבדילן מלהקריב חלבי יוה"כ בשבת:,דאי ר' ישמעאל - כיון דקיל ליה יוה"כ משבת ליתקע להבטיל מהקריב חלבי יוה"כ בשבת ובתקיעה זו יבינו שהוא יום הקל ולכשיחול יוה"כ במוצאי שבת ולא יתקעו ידעו שמותר להקריב בו חלבי שבת:,זריזים הם - בקיאים הן בכל ואין צריכין סימן דכתיב בהן יורו משפטיך ליעקב (דברים ל״ג:י׳):
והתנן - במסכת סוכה:,ג' להבטיל כו' - ומני להו בתקיעות שבמקדש אין פוחתין מכ"א תקיעות במקדש וקס"ד מדתקעי' להו במקדש להיכרא דכהני' תקעי להו:,כדאמר אביי - בסדר יומא בפרק ג' גבי נברשת שעשתה הילני המלכה על פתחו של היכל בשעה שהחמה זורחת ניצוצות יוצאות הימנה והכל יודעים שזמן ק"ש הגיע ומותבינן ורמינהו הקורא ק"ש עם אנשי משמר לא יצא אלמא לאו בזימנא קריין ואמר אביי הא סימן דנברשת לשאר עמא שיקראו ק"ש בעונתה:
וליתקע - בין לר"ע בין לרבי ישמעאל לאודעי דקל הוא משבת דיוה"כ שרי בקניבת ירק תלוש לנתק העלין מן הקלחין כדי להשוותם שיהו מוכנים לחתכן ולפרמן דאמרינן לקמן דשרי משום דהוי עינוי שרואה ומזמן ואינו אוכל:,קניבה - כי ההיא דכלל גדול (לעיל שבת עג:) האי מאן דקניב סילקא אלא דהתם במחובר והכא בתלוש:,לפי שאין דוחין שבות להתיר - תקיעת שופר שבות הוא וקאמרת דלידחיה להודיע היתר בקניבת ירק אין דוחין שבות להתיר אלא לאסור כגון יו"ט שחל להיות בע"ש תוקעין להבטיל ולהבדיל:
ורב ששת בריה דרב אידי אמר לעולם דוחין שבות להתיר - אי הוה מיבעי' לן היתרא האידנא אבל השתא דלא מיבעי לן קניבת ירק ביוה"כ שחל להיות בע"ש שהרי בשבת לא יבשלום ולא תהא תקיעה זו אלא להודיענו היתר בשנה אחרת שיחול יה"כ באמצע שבת לא התירו:,שבות קרובה - כלומר דחיוב שבות התירו לצורך דבר קרוב ולא לצורך דבר רחוק:
תוקעין - להבטיל את העם ממלאכה המותרת ביו"ט כגון אוכל נפש ולהבדיל בין הקודש ובין החול:,ולא מבדילין - בתפלה ועל הכוס דלא תקנו לומר הבדלה אלא ביציאת קודש ובכניסת חול ולא בכניסת קדש וביציאת חול דהתם שייך לקדושי יומא וקדוש יום שמקדשין על היין הוי היכירא דיליה:,מוצאי שבת - ואם חל יו"ט במוצאי שבת מבדילין בתפלה ועל הכוס המבדיל בין קודש לקודש מפני שהקודש חמור יוצא ונכנס קל:,ולא תוקעין - מבעוד יום להבטיל ולהבדיל דהא היוצא חמור והיום לא עשו שום מלאכה:,ואמאי - אי ס"ד דוחין שבות להתיר לצורך דבר קרוב יתקע משחשיכה לידע דשרי בשחיטה לאלתר:
אסור בקניבת ירק - ולא מבעי בשבת דעלמא דאסור משום שבות דקטרח משבת לחול אלא אפילו האידנא דיש כאן עינוי דהא בשאר יוה"כ ששאר שבות אסור זה מותר השתא דחל בשבת לא שרו רבנן: אמר רב מנא תנא כו':,ת"ל - בשבת בראשית שבתון שבת קדש ושבתון משמע שבות:,ולמאי - באיזה קניבה אסר לן קרא:,אילימא במלאכה - כגון מחובר:,הא כתיב לא תעשה כל מלאכה - והא תו למה לי:,אלא לאו לקניבת ירק - בעלמא בתלוש דמידי דלאו מלאכה קאי עליה בעשה דשבתון שבות וכיון דמדאורייתא אסור בכל שבתות השנה הכא לא שרינן ליה משום עגמת נפש למידחי איסור דאורייתא ובשאר יוה"כ שרי לעגמת נפש ואע"ג דכתיב ביה נמי שבתון שבות לאו ממלאכה הוא אלא מכל דבר המעכב מלהתענות מדסמכינן לועניתם הכי דרשינן לה בפרק בתרא דיומא (דף עד.) לרחיצה וסיכה ודומין להם:
Tossafot
ליתקע כי היכי דלידעו דחלבי שבת קריבין ביום הכפורים - הך תקיעה בע"ש קאמר כדפירש בקונטרס אבל יוה"כ שחל באחד בשבת לא תקעי במוצאי שבת להודיע שיוה"כ הוא קל דאדרבה מתוך התקיעה יהא נראה שהוא חמור דכל תקיעות שתוקעין בע"ש או עי"ט תוקעין בכניסת חמור ולהכי אמר בסמוך י"ט שחל במוצ"ש מבדילין ולא תוקעין ולא תקעי להודיע דחלבי שבת קריבין בי"ט ומיהו התם דבר ידוע הוא שי"ט קיל הוא משבת והא דפריך עלה בסמוך ואמאי ליתקע כי היכי דלידעי דשרי שחיטה לאלתר אותה תקיעה אינה אלא להודיע שהוא לילה ולא להודיע שי"ט קל הוא משבת והא דלא קאמר הכא ליתקע כי היכי דלידעו דחלבי יוה"כ אין קריבין בשבת דהא כי לא תקעי נמי מחמת ששבת ויוה"כ שוין אין קריבין של זה בזה אם כן התקיעה אינה מוכחת שלא יהיו קריבין של יוה"כ בשבת והא נמי לא בעי למיפרך וליבדיל במוצאי שבת דלידעי דחלבי שבת קריבין ביוה"כ דהא אפי' מבדיל בבית הכנס' ברבים אין פרסום בהבדלה כמו בתקיעה:
וליתקע כי היכי דלידעו דשרי בקניבת ירק - ה"ה דהוה מצי למיפרך אליבא דר' ישמעאל ליתקע כי היכי דלידעו שמציעין את המטות מיוה"כ לשבת אלא ניחא ליה למיפרך לכ"ע:,אלא לקניבת ירק - נראה לר"י דאסמכתא בעלמא הוא דאי מדאורייתא ביוה"כ נמי ליתסר והא דאמר בפרק כלל גדול (לעיל שבת עג:) האי מאן דקניב סילקא חייב שתים התם מיירי במחובר והכא איירי בתלוש כדפירש בקונטרס ולא דמי להא דאמר בפרק כלל גדול האי מאן דפרים סילקא חייב משום טוחן דהתם מיירי כשעושה חתיכות דקות מאד והכא מיירי כשעושה חתיכות גדולות: ,אמר רב יוסף לפי שאין דוחין שבות להתיר - לעיל כי פריך ליתקע כי היכי דלידעו דחלבי שבת קריבין כו' לא הוה מצי לשנויי הכי דאין זו התרה מה שמתירין להקריבם אלא חומרא הוא שיקטירו האימורים ולא יבאו לידי נותר ויש חומרא בדבר שחייבין להקטירם:
ואמאי ליתקע כי היכי דלידעו דשרי בשחיטה - לא להודיע די"ט קיל אלא להודיע שהוא לילה וכן אומר ר"י מה שתוקעים במוצאי יוה"כ אינו אלא להודיע שהוא לילה ויאכילו את בניהם שהתענו וגם להכין סעודת מוצאי יוה"כ שהיא כעין י"ט כמו שיסד הפייטן אחר גמר מיצוי אכול בדצוי ורצוי ולא כמחזורים שכתוב בהן שהתקיעה זכר ליובל כי למה תוקעין בכל שנה ושנה וכי היה יובל בכל שנה ושנה:
לעולם למלאכה - וקניבת ירק דברייתא היינו שעושים דק דק דהוי איסור דאורייתא דדמי לטוחן א"נ במחובר:
Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.