Chut, pour ne pas prononcer le nom du Seigneur (voir Amos 6: 10). L'enfant ne voulait même pas entendre la mention du nom du Seigneur, que son père et sa mère ne lui avaient pas enseigné.
הַס, שֶׁלֹּא לְהַזְכִּיר בְּשֵׁם ה׳, שֶׁלֹּא לִימְּדוֹ אָבִיו וְאִמּוֹ.
Immédiatement, l'enfant retira son dieu de son sein et commença à le serrer dans ses bras et à l'embrasser, jusqu'à ce que son ventre éclate de faim, et que son dieu tombe à terre et qu'il tombe dessus, en accomplissement de ce qui est dit: « Et je jetterai vos cadavres sur les cadavres de vos idoles » (Lévitique 26:30). Cet incident démontre que le peuple juif se livrait au culte des idoles pour le plaisir. La Guemara répond: Cela s'est également produit après que le peuple juif s'est attaché au culte des idoles.
מִיָּד הוֹצִיא יִרְאָתוֹ מֵחֵיקוֹ, וּמְחַבְּקָהּ וּמְנַשְּׁקָהּ, עַד שֶׁנִּבְקְעָה כְּרֵיסוֹ וְנָפְלָה יִרְאָתוֹ לָאָרֶץ, וְנָפַל הוּא עָלֶיהָ, לְקַיֵּים מַה שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְנָתַתִּי אֶת פִּגְרֵיכֶם עַל פִּגְרֵי גִּלּוּלֵיכֶם״. בָּתַר דַּאֲבִיקוּ בֵּיהּ.
La Guemara suggère: Venez entendre une autre preuve, tirée du verset: « Et ils crièrent à haute voix vers l'Éternel, leur Dieu » (Néhémie 9: 4). Qu’ont-ils dit dans cette prière? Rav Yehuda dit, et certains disent que c'est Rav Yonatan qui dit: Malheur, malheur [baya, baya], ce mauvais penchant pour l'adoration des idoles est ce qui a détruit le Temple, brûlé le Sanctuaire, assassiné les justes et provoqué l'exil du peuple juif de son pays. Et ça danse encore parmi nous, c’est-à-dire qu’il nous touche encore. Ne nous l’as-Tu pas donné uniquement dans le but que nous recevions une récompense pour l’avoir surmonté? Nous n’en voulons pas, et nous ne voulons pas non plus sa récompense. De toute évidence, le peuple juif était attiré par le culte des idoles lui-même, et il n’adorait pas les idoles uniquement dans le but de se livrer à des relations sexuelles interdites. La Guemara répond: Cela s'est également produit après que le peuple juif s'est attaché au culte des idoles.
תָּא שְׁמַע: ״וַיִּזְעֲקוּ בְּקוֹל גָּדוֹל אֶל ה׳ אֱלֹהֵיהֶם״. מַאי אֲמוּר? אָמַר רַב יְהוּדָה, וְאִיתֵּימָא רַב יוֹנָתָן: בִּיָּיא, בִּיָּיא! הַיְינוּ דְּאַחְרְבֵיהּ לְבֵיתָא, וְקַלְיֵאּ לְהֵיכְלָא, וְקַטְלִינְהוּ לְצַדִּיקֵי, וְאַגְלִינְהוּ לְיִשְׂרָאֵל מֵאַרְעַיְיהוּ, וַעֲדַיִין הוּא מְרַקֵּד בֵּינַן. כְּלוּם יְהַבְתֵּיהּ לַן אֶלָּא לְקַבּוֹלֵי בֵּיהּ אַגְרָא? לָא אִיהוּ בָּעֵינַן וְלָא אַגְרֵיהּ בָּעֵינַן! בָּתַר דַּאֲבִיקוּ בֵּיהּ.
La Guemara continue de raconter l'histoire de la prière aux jours de Néhémie: Le peuple jeûnait pendant trois jours et priait pour obtenir miséricorde. En réponse à leur prière, un message leur tomba du ciel sur lequel était écrit: Vérité, indiquant que Dieu acceptait leur demande.
יְתַבוּ תְּלָתָא יוֹמֵי בְּתַעֲנִיתָא, בָּעוּ רַחֲמֵי. נְפַל לְהוּ פִּיתְקָא מֵרְקִיעָא דַּהֲוָה כְּתִיב בַּהּ: ״אֱמֶת״.
La Guemara fait une observation entre parenthèses. Rabbi Ḥanina dit: Concluez-en que le sceau du Saint, Béni soit-Il, est la vérité.
אָמַר רַבִּי חֲנִינָא: שְׁמַע מִינַּהּ, חוֹתָמוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא ׳אֱמֶת׳.
La forme d’un lionceau enflammé sortit de la chambre du Saint des Saints. Zacharie, le prophète, a dit au peuple juif: C'est là le mauvais penchant pour l'adoration des idoles. Lorsqu'ils l'attrapèrent, un de ses poils tomba et il poussa un cri de douleur qui fut entendu pendant quatre cents parasangs [parsei]. Ils ont dit: Que devrions-nous faire pour le tuer? Peut-être que le Ciel aura pitié de lui si nous tentons de le tuer, car il criera certainement encore plus.
נְפַק כְּגוּרְיָא דְנוּרָא מִבֵּית קָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים. אֲמַר לְהוּ נָבִיא לְיִשְׂרָאֵל: הַיְינוּ יִצְרָא דַּעֲבוֹדָה זָרָה. בַּהֲדֵי דְּקָתָפְסִי לֵיהּ, אִישְׁתְּמִיט בִּינִיתָא מִינֵּיהּ, וַאֲזַל קָלֵיהּ בְּאַרְבַּע מְאָה פַּרְסֵי. אָמְרוּ: הֵיכִי נֶיעְבֵּד? דִּילְמָא מִשְּׁמַיָּא מְרַחֲמִי עֲלֵיהּ.
Le prophète leur dit: Jetez-le dans un récipient en plomb et couvrez-le de plomb, car le plomb absorbe le son. Comme il est écrit: « Et il dit: Celui-ci est le méchant. Et il le jeta au milieu de la mesure, et il jeta une pierre de plomb à l'ouverture » (Zacharie 5: 8). Ils suivirent ce conseil et furent libérés du mauvais penchant pour l’adoration des idoles.
אֲמַר לְהוּ נָבִיא: שַׁדְיוּהּ בְּדוּדָא דַאֲבָרָא, וְכַסְּיוּהּ בַּאֲבָרָא, דְּשָׁיֵיף קָלֵיהּ. דִּכְתִיב: ״וַיֹּאמֶר זֹאת הָרִשְׁעָה וַיַּשְׁלֵךְ אוֹתָהּ אֶל תּוֹךְ הָאֵיפָה וַיַּשְׁלֵךְ אֶת הָאֶבֶן הָעוֹפֶרֶת אֶל פִּיהָ״.
Lorsqu'ils virent que le mauvais penchant pour l'adoration des idoles était livré entre leurs mains comme ils l'avaient demandé, les Sages dirent: Puisque c'est un moment propice, prions pour avoir miséricorde concernant le mauvais penchant au péché en matière sexuelle. Ils ont prié pour obtenir miséricorde, et elle a également été remise entre leurs mains.
אָמְרִי: הוֹאִיל וְעֵת רָצוֹן הוּא, נִיבְעֵי רַחֲמֵי אַיִּצְרָא דַעֲבֵירָה. בְּעוֹ רַחֲמֵי, אִימְּסַר בִּידַיְיהוּ.
Les Sages l'ont emprisonné pendant trois jours. À cette époque, les gens cherchaient un œuf frais d’un jour pour les malades mais n’en trouvaient pas. Depuis que la tendance à se reproduire a été supprimée, les poules ont cessé de pondre. Ils ont dit: Que devons-nous faire? Si nous prions pour la moitié, c'est-à-dire pour que seulement la moitié de sa puissance soit annulée, rien n'arrivera, car le Ciel n'accorde pas la moitié des dons, mais seulement des dons entiers. Qu'ont-ils fait? Ils lui ont arraché les yeux, ce qui a réussi à le limiter au point qu'une personne n'est plus incitée à commettre l'inceste avec ses proches.
חַבְשׁוּהּ תְּלָתָא יוֹמֵי. בְּעוֹ בֵּיעֲתָא בַּת יוֹמָא לְחוֹלֶה, וְלָא אַשְׁכַּחוּ. אֲמַרוּ: הֵיכִי נַעֲבֵיד? נִיבְעֵי פַּלְגָא? פַּלְגָא מֵרְקִיעָא לָא יָהֲבִי. כַּחְלִינְהוּ לְעֵינֵיהּ. אַהֲנִי בֵּיהּ דְּלָא מִיגָּרֵי אִינִישׁ בְּקָרִיבְתֵּיהּ.
§ Rav Yehuda dit que Rav dit: Un incident s'est produit impliquant une certaine femme gentille qui était très malade. Elle dit: Si cette femme, se référant à elle-même, se remet de sa maladie, elle ira adorer tous les objets d'idolâtrie du monde. Elle s’est remise de sa maladie et a ensuite adoré tous les objets idolâtres du monde. Lorsqu'elle arriva à Péor, elle demanda aux prêtres: Comment adore-t-on cette idole? Ils lui dirent: On mange des épinards, qui provoquent la diarrhée, et on boit de la bière, qui provoque aussi la diarrhée, et on défèque avant. La femme dit: Mieux vaut que cette femme, se référant à elle-même, retourne à sa maladie et n'adore pas une idole de cette manière.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: מַעֲשֶׂה בְּגוֹיָה אַחַת שֶׁהָיְתָה חוֹלָה בְּיוֹתֵר, אָמְרָה: אִם תַּעֲמוֹד הָהִיא אִשָּׁה מֵחוֹלְיָהּ, תֵּלֵךְ וְתַעֲבוֹד לְכׇל עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁבָּעוֹלָם. עָמְדָה וְעָבְדָה לְכׇל עֲבוֹדָה זָרָה שֶׁבָּעוֹלָם. כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעָה לִפְעוֹר, שָׁאֲלָה לַכּוֹמָרִים: בַּמָּה עוֹבְדִין לָזוֹ? אָמְרוּ לָהּ: אוֹכְלִין תְּרָדִין וְשׁוֹתִין שֵׁכָר וּמַתְרִיזִין בְּפָנֶיהָ. אָמְרָה: מוּטָב שֶׁתַּחֲזוֹר הָהִיא אִשָּׁה לְחוֹלְיָהּ וְלֹא תַּעֲבוֹד עֲבוֹדָה זָרָה בְּכָךְ.
Rav Yehuda ajoute: Vous, la maison d’Israël, n’êtes pas comme cette femme qui ne pouvait pas supporter le caractère répugnant de Ba’al-Peor. Il est dit à propos de l’attitude du peuple juif à l’égard du culte des idoles: « Ceux qui se sont attachés [hanitzmadim] à Ba’al-Peor » (Nombres 25: 5), indiquant un attachement étroit, comme une couverture étroitement liée [ketzamid patil] fermement attachée à un récipient. Pourtant, en ce qui concerne l’attitude du peuple juif envers Dieu, il est dit: « Mais vous qui vous êtes attachés [hadevekim] à l’Éternel, votre Dieu » (Deutéronome 4: 4), c’est-à-dire que le lien entre le peuple juif et Dieu est comme deux dates légèrement liées [hadevukot] l’une à l’autre mais qui ne sont pas étroitement pressées l’une contre l’autre.
אַתֶּם בֵּית יִשְׂרָאֵל אֵינָן כֵּן, ״הַנִּצְמָדִים לְבַעַל פְּעוֹר״ – כְּצָמִיד פָּתִיל, ״וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּה׳ אֱלֹהֵיכֶם״ – כִּשְׁתֵּי תְּמָרוֹת הַדְּבוּקוֹת זוֹ בָּזוֹ.
Cette comparaison a été enseignée dans une baraïta mais avec la conclusion opposée: « Ceux qui se sont attachés [hanitzmadim] à Ba’al-Peor » indique une connexion qui est comme un bracelet [ketzamid] sur le bras d’une femme, qui est porté de manière lâche. « Mais vous qui vous êtes attachés au Seigneur votre Dieu » signifie qu’ils étaient réellement attachés les uns aux autres, c’est-à-dire qu’il y avait un lien étroit.
בְּמַתְנִיתָא תָּנָא: ״הַנִּצְמָדִים לְבַעַל פְּעוֹר״ – כְּצָמִיד עַל יְדֵי אִשָּׁה, ״וְאַתֶּם הַדְּבֵקִים בַּה׳ אֱלֹהֵיכֶם״ – דְּבוּקִים מַמָּשׁ.