AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Sanhedrin

49a

Étude de Sanhedrin 49a

Étude de la Guémara 49a

Guémara
Soyez celui qui est maudit et non celui qui maudit, car une malédiction finit par revenir à celui qui maudit.
תְּהֵא לוּטָא, וְלָא תְּהֵא לָאטָא.
La Guemara revient pour discuter de l'incident de Joab: Ils amenèrent Joab devant Salomon, qui le jugea. Salomon dit à Joab: Pour quelle raison as-tu tué Abner? Joab lui dit: J'étais le rédempteur du sang d'Asaël; Quand Abner a assassiné mon frère Asahel, je l'ai tué, accomplissant mon devoir de rédempteur de son sang. Salomon lui dit: Mais Asahel poursuivait Abner avec l'intention de le tuer, et c'est pourquoi il avait le statut de poursuivant. Puisque Abner a tué Asahel dans un acte de légitime défense, vous n’aviez pas le droit de le tuer pour racheter le sang d’Asahel. Joab dit à Salomon: Abner aurait pu se sauver en blessant Asahel à l'un de ses membres. N'ayant pas réussi à le faire, il était coupable de meurtre et j'avais donc le droit de le tuer.
אַתְיוּהּ לְיוֹאָב, דַּיְּינֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ: מַאי טַעְמָא קְטַלְתֵּיהּ לְאַבְנֵר? אֲמַר לֵיהּ: גּוֹאֵל הַדָּם דַּעֲשָׂאֵל הֲוַאי. עֲשָׂאֵל רוֹדֵף הֲוָה. אֲמַר לֵיהּ: הָיָה לוֹ לְהַצִּילוֹ בְּאֶחָד מֵאֵבָרָיו.
Salomon lui dit: Abner n'a pas pu blesser Asahel, car il courait et ne pouvait pas viser avec précision. Joab dit à Salomon: Or Abner était capable de viser et de le frapper précisément à la cinquième côte, comme il est écrit: « Et Abner le frappa avec la crosse de sa lance dans le ḥomesh » (II Chmouel 2:23), et Rabbi Yohanan dit que cela signifie qu'il l'a frappé à la cinquième côte, l'endroit où pendent la vésicule biliaire et le foie. Si Abner pouvait viser avec précision la cinquième côte, n’aurait-il pas pu viser avec succès l’un des membres d’Asahel?
אֲמַר לֵיהּ: לָא יְכֵיל לֵיהּ. אֲמַר לֵיהּ: הַשְׁתָּא בְּדוֹפֶן חֲמִישִׁית כַּיוֵּן לֵיהּ, דִּכְתִיב ״וַיַּכֵּהוּ אַבְנֵר בְּאַחֲרֵי הַחֲנִית אֶל הַחֹמֶשׁ״, וְאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: בְּדוֹפֶן חֲמִישִׁית, בְּמָקוֹם שֶׁמָּרָה וְכָבֵד תְּלוּיִין בּוֹ. בְּאֶחָד מֵאֵבָרָיו לָא יְכֵיל לֵיהּ?
Salomon dit à Joab: Écarte Abner, car tu as présenté un argument convaincant selon lequel tu n'es pas responsable de sa mort. Mais quelle est la raison pour laquelle vous avez tué Amasa? Joab lui dit: J'ai tué Amasa en punition de sa rébellion contre le roi, comme il est écrit: « Et le roi dit à Amasa: Rassemble-moi les hommes de Juda d'ici trois jours, et sois ici. Et Amasa alla appeler les hommes de Juda, mais il arriva en retard à l'heure fixée qu'il lui avait fixée » (II Chmouel 20:4-5).
אֲמַר לֵיהּ: נֵיזִיל אַבְנֵר, מַאי טַעְמָא קְטַלְתֵּיהּ לַעֲמָשָׂא? אֲמַר לֵיהּ: עֲמָשָׂא מוֹרֵד בַּמַּלְכוּת הֲוָה, דִּכְתִיב: ״וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לַעֲמָשָׂא הַזְעֶק לִי אֶת אִישׁ יְהוּדָה שְׁלֹשֶׁת יָמִים וְגוֹ׳ וַיֵּלֶךְ עֲמָשָׂא לְהַזְעִיק אֶת יְהוּדָה וַיּוֹחֶר וְגוֹ׳״.
Salomon lui dit: Amasa n’était pas coupable de rébellion contre le roi parce qu’il interprétait les mots akh et rak d’une manière restrictive, et de cette manière il limitait l’autorité du roi.
אֲמַר לֵיהּ: עֲמָשָׂא ״אַכִּין״ וְ״רַקִּין״ דְּרַשׁ.
Comment ça? Amasa a découvert que les hommes de Juda commençaient à étudier un nouveau traité. Il se dit: Il est écrit: « Tout homme qui se rebelle contre ton commandement et n’écoute pas tes paroles dans tout ce que tu lui commandes sera mis à mort » (Josué 1: 18), indiquant que le roi d’Israël a un pouvoir illimité. A partir de ces seules paroles, on aurait pu penser qu’il fallait obéir au roi même si cela conduisait à s’abstenir de l’étude des paroles de la Torah. Par conséquent, ce même verset déclare: « Seulement [rak] sois fort et bon courage. » Le mot « rak » est un terme restrictif qui sert à limiter l’autorité du roi dans une situation où obéir à son commandement minimiserait l’étude de la Torah. Par conséquent, Amasa était justifié lorsqu’il n’avait pas rassemblé les hommes de Juda au moment fixé, et vous n’aviez pas le droit de le tuer.
אַשְׁכְּחִינְהוּ דִּפְתִיחַ לְהוּ בְּמַסֶּכְתָּא. אֲמַר: כְּתִיב ״כׇּל אִישׁ אֲשֶׁר יַמְרֶה אֶת פִּיךָ וְלֹא יִשְׁמַע אֶת דְּבָרֶיךָ לְכֹל אֲשֶׁר תְּצַוֶּנּוּ יוּמָת״. יָכוֹל אֲפִילּוּ לְדִבְרֵי תוֹרָה? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״רַק חֲזַק וֶאֱמָץ״.
Salomon poursuit: C’est plutôt le contraire qui est vrai. Cet homme, toi, Joab, tu t'es rebellé contre le roi, comme il est écrit: « Alors la nouvelle parvint à Joab, car Joab avait suivi Adonija, mais il n'avait pas suivi Absalom. Et Joab s'enfuit vers la tente de l'Éternel et saisit les cornes de l'autel » (1 Rois 2:28). Joab suivit Adonija, se rebellant ainsi contre Salomon, le roi légitime.
אֶלָּא, הָהוּא גַּבְרָא מוֹרֵד בַּמַּלְכוּת הֲוָה, דִּכְתִיב: ״וְהַשְּׁמֻעָה בָּאָה עַד יוֹאָב כִּי יוֹאָב נָטָה אַחֲרֵי אֲדֹנִיָּה וְאַחֲרֵי אַבְשָׁלוֹם לֹא נָטָה״.
La Guemara demande: Que veut dire le verset lorsqu’il dit que Joab n’a pas suivi Absalom? Rav Yehuda dit: Cela sert à enseigner que Joab voulait suivre Absalom, mais en pratique il ne l'a pas suivi. La Guemara demande: S'il le voulait, quelle est la raison pour laquelle Joab n'a pas suivi Absalom? Rabbi Elazar dit: Quand Absalom se révolta contre son père, David était encore en pleine possession de sa vitalité, c'est-à-dire qu'il était encore fort, et Joab le craignait.
מַאי ״לֹא נָטָה״? אָמַר רַב יְהוּדָה: שֶׁבִּיקֵּשׁ לִנְטוֹת וְלֹא נָטָה. וּמַאי טַעְמָא לָא נָטָה? אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: עֲדַיִין לִיחְלוּחִית שֶׁל דָּוִד קַיֶּימֶת.
Rabbi Yossei, fils de Rabbi Ḥanina, dit: Les étoiles de David [itztagninei], les influences planétaires qui déterminèrent sa fortune, le représentaient toujours. Comme le dit Rav Yehuda, Rav dit: David avait quatre cents enfants dans son armée, et tous étaient les fils de belles femmes capturées dans leurs maisons païennes pendant la guerre (voir Deutéronome 21: 10-14), et ils se laissaient pousser les cheveux selon une coiffure païenne, et ils allaient à la tête des troupes, et ils étaient les hommes de main forts de la maison de David, sur la loyauté de laquelle reposait la monarchie de David. Tant que David était soutenu par cette force, Joab avait peur de le défier.
רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא אָמַר: עֲדַיִין אִיצְטַגְנִינֵי שֶׁל דָּוִד קַיָּימִין, דְּאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: אַרְבַּע מֵאוֹת יְלָדִים הָיוּ לוֹ לְדָוִד, כּוּלָּן בְּנֵי יְפַת תּוֹאַר הָיוּ, וּמְגַדְּלֵי בְלוֹרִית הָיוּ, וּמְהַלְּכִין בְּרָאשֵׁי הַגְּיָיסוֹת הָיוּ, וְהֵן הֵן בַּעֲלֵי אֶגְרוֹפִין שֶׁל דָּוִד.
La Guemara note: Et ceux qui voient Joab sous un jour négatif ne sont pas d’accord avec l’opinion du rabbin Abba bar Kahana, comme le dit le rabbin Abba bar Kahana: Sans David, qui a étudié la Torah, Joab n’aurait pas été capable de faire la guerre avec succès, et sans la perspicacité militaire de Joab, David n’aurait pas pu étudier la Torah. Comme il est écrit: « David exerça le jugement et la justice envers tout son peuple, et Joab, fils de Tseruja, était à la tête de l'armée » (II Chmouel 8: 15-16). Quelle est la raison pour laquelle David « a rendu jugement et justice à tout son peuple »? Il a pu le faire parce que “ Joab, fils de Tseruja, était à la tête de l’armée ”, l’aidant et livrant ses batailles. Et quelle est la raison pour laquelle « Joab, fils de Tseruja, était à la tête de l’armée »? Il a pu le faire parce que “ David a exécuté le jugement et la justice envers tout son peuple ”.
וּפְלִיגָא דְּרַבִּי אַבָּא בַּר כָּהֲנָא, דְּאָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר כָּהֲנָא: אִילְמָלֵא דָּוִד לֹא עָשָׂה יוֹאָב מִלְחָמָה, וְאִילְמָלֵא יוֹאָב לֹא עָסַק דָּוִד בַּתּוֹרָה. דִּכְתִיב: ״וַיְהִי דָוִד עֹשֶׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה לְכׇל עַמּוֹ וְיוֹאָב בֶּן צְרוּיָה עַל הַצָּבָא״. מָה טַעַם ״דָוִד עֹשֶׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה לְכׇל עַמּוֹ״? מִשּׁוּם דְּ״יוֹאָב עַל הַצָּבָא״. וּמָה טַעַם ״יוֹאָב עַל הַצָּבָא״? מִשּׁוּם דְּ״דָוִד עֹשֶׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה לְכׇל עַמּוֹ״.
§ Le verset déclare: « Et Joab partit d'auprès de David, et envoya des messagers après Abner, et ils le ramenèrent de Bor Sirah » (II Chmouel 3:26). La Guemara demande: Quelle est la signification du nom Bor Sirah? Rabbi Abba bar Kahana dit: Un puits [bor] et une épine [vesira] ont causé la mort d'Abner. Abner risquait d'être tué s'il ne profitait pas de deux occasions pour provoquer une réconciliation entre le roi Saül et David. Premièrement, lorsque David a coupé un coin de la robe de Saül après qu'il soit entré dans une grotte pour faire ses besoins, et deuxièmement, lorsque David a trouvé Saül endormi et a pris la cruche d'eau et la lance à côté de sa tête. Plutôt que de dire à Saül que David aurait pu le tuer et s'abstenir de le faire, Abner suggéra à Saül que sa robe avait peut-être été déchirée par un buisson épineux et que sa cruche d'eau avait peut-être été prise par l'un de ses propres hommes. Ces deux incidents sont évoqués par les mots bor, eh bien, c'est-à-dire cruche d'eau, et sira, buisson épineux.
״וַיֵּצֵא יוֹאָב מֵעִם דָּוִד וַיִּשְׁלַח מַלְאָכִים אַחֲרֵי אַבְנֵר וַיָּשִׁבוּ אֹתוֹ מִבּוֹר הַסִּרָה״. מַאי ״בּוֹר הַסִּירָה״? אָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר כָּהֲנָא: בּוֹר וְסִירָה גָּרְמוּ לוֹ לְאַבְנֵר שֶׁיֵּהָרֵג.
Le verset déclare: « Et Joab le prit à part à la porte pour lui parler à voix basse » (II Chmouel 3:27). Rabbi Yohanan dit: Joab jugea Abner selon la halakha du Sanhédrin, qui siégerait en jugement près de la porte de la ville. Comment ça? Joab dit à Abner: Pour quelle raison as-tu tué Asahel? Abner lui dit: Asahel me poursuivait avec l'intention de me tuer, et donc il avait le statut de poursuivant, que j'avais le droit de tuer en cas de légitime défense. Joab dit à Abner: Tu aurais quand même pu te sauver en lui blessant un membre. Abner a répondu: Je n'ai pas pu le faire car je courais et je ne pouvais pas viser avec précision. Joab lui dit: Puisque tu as pu le viser et le toucher précisément à la cinquième côte, n'aurais-tu pas réussi à viser un de ses membres?
״וַיַּטֵּהוּ יוֹאָב אֶל תּוֹךְ הַשַּׁעַר לְדַבֵּר אִתּוֹ בַּשֶּׁלִי״. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: שֶׁדָּנוֹ דִּין סַנְהֶדְרִי. אֲמַר לֵיהּ: מַאי טַעְמָא קְטַלְתֵּיהּ לַעֲשָׂאֵל? עֲשָׂאֵל רוֹדֵף הָיָה. הָיָה לְךָ לְהַצִּילוֹ בְּאֶחָד מֵאֵבָרָיו! לָא יְכֵילִי לֵיהּ. הַשְׁתָּא בְּדוֹפֶן חֲמִישִׁית כַּוֵּונְתְּ לֵיהּ, בְּאֶחָד מֵאֵבָרָיו לָא יְכֵלְתְּ לֵיהּ?
Sanhedrin 49a
100%
סנהדרין מ״ט אמַסֶּכֶת סַנְהֶדְרִין