Guémara
Les Assyriens lui dirent : où est ton camp ? Shevna répondit : ils m'ont abandonné. Ils lui dirent : si c'est ainsi, tu te moques de nous ; tu nous as fait croire qu'un grand camp de partisans se tenait derrière toi. Ils percèrent ses talons et le suspendirent par la queue de leurs chevaux, et le traînèrent sur les épines et sur les broussailles.
אֲמַרוּ לֵיהּ: מַשְׁירְיָיתָךְ הֵיכָא? אֲמַר: הֲדַרוּ בִּי. אֲמַרוּ לֵיהּ: אִם כֵּן, אַחוֹכֵי קָא מַחְיְיכַתְּ בַּן! נְקָבוּהוּ בַּעֲקָבָיו וּתְלָאוּהוּ בְּזַנְבֵי סוּסֵיהֶם, וְהָיוּ מְגָרְרִין אוֹתוֹ עַל הַקּוֹצִים וְעַל הַבַּרְקָנִין.
Rabbi Élazar dit : Shevna était un homme de plaisir [benei hanaa]. Il est écrit ici : « Va, entre chez ce intendant [hasokhen], chez Shevna, qui est sur la maison » (Ésaïe 22, 15), et il est écrit là-bas à propos d'Abishag la Shunamite : « Et qu'elle soit une compagne [sokhenet] pour lui, et qu'elle repose dans ton sein, afin que mon seigneur le roi se réchauffe » (I Rois 1, 2).
אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: שֶׁבְנָא בַּעַל הֲנָאָה הָיָה. כְּתִיב הָכָא: ״לֶךְ בֹּא אֶל הַסֹּכֵן הַזֶּה״, וּכְתִיב הָתָם: ״וַתְּהִי לוֹ סֹכֶנֶת״.
Et il est dit ensuite : « Car voici, les méchants bandent l'arc, ils ont tendu leur flèche sur la corde », puis le verset suivant : « Quand les fondations sont détruites, que fait le Juste ? » (Psaumes 11, 3). Rav Yehouda et Rav Eina interprètent ce verset. L'un dit : si Ézéchias et son camp sont détruits, que fait le Juste ? Et l'un dit : si le Temple est détruit, que fait le Juste ? Et Oulla dit : si les intentions de ce méchant, Sennachérib, ne sont pas détruites, que fait le Juste ?
וְאוֹמֵר: ״כִּי הַשָּׁתוֹת יֵהָרֵסוּן צַדִּיק מַה פָּעָל״. רַב יְהוּדָה וְרַב עֵינָא, חַד אָמַר: אִילּוּ חִזְקִיָּה וְסִיעָתוֹ נֶהֱרָסִים, צַדִּיק מַה פָּעָל? וְחַד אָמַר: אִילּוּ בֵּית הַמִּקְדָּשׁ יַהָרֵס, צַדִּיק מַה פָּעָל? וְעוּלָּא אָמַר: אִילּוּ מַחְשְׁבוֹתָיו שֶׁל אוֹתוֹ רָשָׁע אֵינָן נֶהֱרָסוֹת, צַדִּיק מַה פָּעָל?
La Guemara demande : il est clair, selon celui qui dit que le verset signifie : si les intentions de ce méchant ne sont pas détruites, que fait le Juste ? — c'est pour cela qu'il est écrit : « Quand les fondations [hashatot] sont détruites », c'est-à-dire que les intentions de Sennachérib sont détruites, car les intentions sont appelées shatot.
בִּשְׁלָמָא לְמַאן דְּאָמַר: אִילּוּ מַחְשְׁבוֹתָיו שֶׁל אוֹתוֹ רָשָׁע, הַיְינוּ דִּכְתִיב ״כִּי הַשָּׁתוֹת יֵהָרֵסוּן״.
Et selon celui qui dit qu'il s'agit du Temple, le mot hashatot est aussi clair, car nous avons appris dans une michna (Yoma 53b) : il y avait une pierre dans le Saint des Saints depuis les jours des premiers prophètes, David et Samuel, qui avaient jeté les bases de la construction du Temple, et cette pierre s'appelait la pierre de fondation [shetiyya].
וּלְמַאן דְּאָמַר בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, נָמֵי – דִּתְנַן: אֶבֶן הָיְתָה שָׁם מִימוֹת נְבִיאִים הָרִאשׁוֹנִים, וּשְׁתִיָּיה הָיְתָה נִקְרֵאת.
Mais selon celui qui dit que la référence est à Ézéchias et son camp, où trouvons-nous que des justes sont appelés shatot ?
אֶלָּא לְמַאן דְּאָמַר חִזְקִיָּה וְסִיעָתוֹ, הֵיכָא אַשְׁכְּחַן צַדִּיקֵי דְּאִיקְּרוּ ״שָׁתוֹת״?
La Guemara répond : comme il est écrit : « Car à l'Éternel sont les colonnes de la terre, et Il a posé [vayyashet] le monde sur elles » (I Samuel 2, 8). Puisque les justes sont considérés comme les fondations du monde, ce verset s'interprète à leur sujet. Et si tu veux, dis plutôt qu'on le déduit d'ici : « Merveilleux est Son conseil, grande est Sa sagesse [tushiyya] » (Ésaïe 28, 29). Ainsi, les sages et justes sont appelés shatot.
דִּכְתִיב: ״כִּי לַה׳ מְצֻקֵי אֶרֶץ וַיָּשֶׁת עֲלֵיהֶם תֵּבֵל״. וְאִיבָּעֵית אֵימָא מֵהָכָא: ״הִפְלִיא עֵצָה הִגְדִּיל תּוּשִׁיָּה״.
À propos de ce dernier verset, Rabbi Ḥanan dit : pourquoi la Torah est-elle appelée tushiyya ? Parce qu'elle affaiblit [matteshet] la force de celui qui s'y adonne. Autrement dit : tushiyya peut s'abréger en « qu'elle fut donnée en secret [shenittena beḥashai] », à cause du Satan, de peur qu'il prétende que le peuple juif n'en est pas digne. Autrement dit : tushiyya signifie des matières informes [tohu] qui semblent étranges, mais néanmoins le monde est fondé [meshotat] sur elles.
אָמַר רַבִּי חָנָן: לָמָּה נִקְרָא שְׁמָהּ תּוּשִׁיָּה? מִפְּנֵי שֶׁהִיא מַתֶּשֶׁת כֹּחוֹ שֶׁל אָדָם. דָּבָר אַחֵר: תּוּשִׁיָּה – שֶׁנִּיתְּנָה בַּחֲשַׁאי מִפְּנֵי הַשָּׂטָן. דָּבָר אַחֵר: תּוּשִׁיָּה – דְּבָרִים שֶׁל תּוֹהוּ שֶׁהָעוֹלָם מְשׁוּתָּת עֲלֵיהֶם.
Oulla dit : la pensée, c'est-à-dire l'inquiétude, est efficace [mo'elet] pour troubler même l'étude des paroles de la Torah, comme il est dit : « Il déjoue les pensées des rusés, afin que leurs mains n'accomplissent rien [velo…tushiyya] » (Job 5, 12), et tushiyya désigne la Torah.
אָמַר עוּלָּא: מַחְשָׁבָה מוֹעֶלֶת אֲפִילּוּ לְדִבְרֵי תוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״מֵפֵר מַחְשְׁבוֹת עֲרוּמִים וְלֹא תַעֲשֶׂינָה יְדֵיהֶם תּוּשִׁיָּה״.
Rabba dit : si les gens s'adonnent à l'étude de la Torah pour elle-même, l'inquiétude n'est pas efficace ; comme il est dit : « Il y a beaucoup de projets dans le cœur de l'homme, mais le conseil de l'Éternel, lui, subsistera » (Proverbes 19, 21). Rabba interprète : un conseil qui contient la parole du Seigneur subsistera à jamais et ne peut être troublé.
אָמַר רַבָּה: אִם עֲסוּקִין לִשְׁמָהּ, אֵינָהּ מוֹעֶלֶת, שֶׁנֶּאֱמַר: ״רַבּוֹת מַחֲשָׁבוֹת בְּלֶב אִישׁ וַעֲצַת ה׳ הִיא תָקוּם״. עֵצָה שֶׁיֵּשׁ בָּהּ דְּבַר ה׳ הִיא תָּקוּם לְעוֹלָם.
§ La michna enseigne que Rabbi Yehouda dit : quand toutes ces personnes — joueurs, usuriers, etc. — sont-elles disqualifiées comme témoins ? Lorsqu'elles n'ont pas d'autre occupation que celle-ci. Rabbi Abbahu dit que Rabbi Élazar dit : la halakha est conforme à l'avis de Rabbi Yehouda.
אָמַר רַבִּי יְהוּדָה אֵימָתַי. אָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: הֲלָכָה כְּרַבִּי יְהוּדָה.
Et Rabbi Abbahu dit que Rabbi Élazar dit : tous ceux-là nécessitent une proclamation en cour. En d'autres termes, on ne les disqualifie qu'après qu'il a été proclamé en cour qu'ils ont été reconnus coupables de ce comportement.
וְאָמַר רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: כּוּלָּן צְרִיכִין הַכְרָזָה בְּבֵית דִּין.