La puissance de Boaz est l’humilité de Palti, fils de Laïsh, comme nous l’avons dit, car il a vaincu son désir non seulement pour une nuit, comme Boaz l’a fait, mais pour plusieurs nuits.
תּוֹקְפּוֹ שֶׁל בּוֹעַז – עִנְוְותָנוּתוֹ שֶׁל פַּלְטִי בֶּן לַיִשׁ, כְּדַאֲמַרַן.
Rabbi Yohanan dit: Quelle est la signification de ce qui est écrit: « Beaucoup de filles ont fait vaillamment, mais toi tu surpasses toutes » (Proverbes 31:29)? « Beaucoup de filles ont fait vaillamment »; c'est une référence à Joseph et Boaz. « Mais vous excellez au-dessus de tous »; il s'agit d'une référence à Palti, fils de Laish, qui dépassait Joseph et Boaz en termes de retenue, comme indiqué ci-dessus.
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מַאי דִּכְתִיב ״רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה״? ״רַבּוֹת בָּנוֹת עָשׂוּ חָיִל״ – זֶה יוֹסֵף וּבוֹעַז. ״וְאַתְּ עָלִית עַל כֻּלָּנָה״ – זֶה פַּלְטִי בֶּן לַיִשׁ.
Rabbi Chmouel bar Naḥman dit que Rabbi Yonatan dit: Quel est le sens de ce qui est écrit: « La grâce est trompeuse et la beauté est vaine, mais la femme qui craint l’Éternel sera louée » (Proverbes 31:30). « La grâce est trompeuse »; c'est une référence à Joseph. « Et la beauté est vaine »; c'est une référence à Boaz. « Celui qui craint le Seigneur sera loué »; c'est une référence à Palti, fils de Laish, qui n'a pas péché avec Michal. Bien que le comportement de Joseph et de Boaz soit louable, il est « trompeur » et « vain » par rapport à celui de Palti ben Laish.
אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אָמַר רַבִּי יוֹנָתָן: מַאי דִּכְתִיב ״שֶׁקֶר הַחֵן וְהֶבֶל הַיֹּפִי״? ״שֶׁקֶר הַחֵן״ – זֶה יוֹסֵף, ״וְהֶבֶל הַיֹּפִי״ – זֶה בּוֹעַז. ״יִרְאַת ה׳ הִיא תִתְהַלָּל״ – זֶה פַּלְטִי בֶּן לַיִשׁ.
Alternativement: « La grâce est trompeuse »; c'est une référence à la génération de Moïse. « Et la beauté est vaine »; c'est une référence à la génération de Josué. « Celui qui craint le Seigneur sera loué »; c'est une référence à la génération d'Ézéchias. Même si l’étude de la Torah au cours des générations de Moïse et de Josué était louable, elle était « trompeuse » et « vaine » par rapport à celle de la génération d’Ézéchias, au cours de laquelle le peuple étudiait assidûment la Torah, malgré les souffrances causées par la guerre et la domination étrangère.
דָּבָר אַחֵר: ״שֶׁקֶר הַחֵן״ – זֶה דּוֹרוֹ שֶׁל מֹשֶׁה, ״וְהֶבֶל הַיֹּפִי״ – זֶה דּוֹרוֹ שֶׁל יְהוֹשֻׁעַ, ״יִרְאַת ה׳ הִיא תִתְהַלָּל״ – זֶה דּוֹרוֹ שֶׁל חִזְקִיָּה.
Alternativement: « La grâce est trompeuse »; c'est une référence à la génération de Moïse et de Josué. « Et la beauté est vaine »; c'est une référence à la génération d'Ézéchias. « Celui qui craint le Seigneur sera loué »; c'est une référence à la génération de Rabbi Yehouda, fils de Rabbi Ilai, qui vécut après les décrets d'Hadrien, lorsque le peuple était appauvri et opprimé. Il a été dit de Rabbi Yehouda, fils de Rabbi Ilai, que six de ses étudiants se couvriraient d'un seul vêtement, en raison de leur pauvreté, et qu'ils se consacreraient néanmoins à l'étude de la Torah. Même si l’étude de la Torah au cours des générations de Moïse, Josué et Ézéchias était louable, elle était « trompeuse » et « vaine » par rapport à celle des gens de la génération de Rabbi Yehouda, fils de Rabbi Ilaï, qui étudiaient la Torah malgré leurs difficultés.
דָּבָר אַחֵר: ״שֶׁקֶר הַחֵן״ – זֶה דּוֹרוֹ שֶׁל מֹשֶׁה וִיהוֹשֻׁעַ. ״וְהֶבֶל הַיֹּפִי״ – זֶה דּוֹרוֹ שֶׁל חִזְקִיָּה. ״יִרְאַת ה׳ הִיא תִתְהַלָּל״ – זֶה דּוֹרוֹ שֶׁל רַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי אִילְעַאי. אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי אִילְעַאי, שֶׁהָיוּ שִׁשָּׁה תַּלְמִידִים מִתְכַּסִּין בְּטַלִּית אַחַת וְעוֹסְקִין בַּתּוֹרָה.
Mishna 1
MISHNA: Si un parent du roi décède, il ne sort pas de l'entrée de son palais [palterin], car il ne convient pas à quelqu'un de sa stature d'accompagner le défunt. Rabbi Yehouda dit: S'il veut suivre le cercueil, il le suit, car c'est ce que nous avons trouvé à propos du roi David, qui suivait le cercueil d'Abner. Comme il est dit: « Et le roi David suivit le cercueil » (II Chmouel 3:31). Les Sages dirent à Rabbi Yehouda: Il s’agissait seulement d’apaiser le peuple, afin qu’il ne soupçonne pas David d’avoir ordonné la mort d’Abner. Et quand le peuple réconforte le roi avec le repas de réconfort, tout le peuple s'allonge par terre, et lui s'allonge sur le dargash.
מַתְנִי׳ מֵת לוֹ מֵת – אֵינוֹ יוֹצֵא מִפֶּתַח פַּלְטֵרִין שֶׁלּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אִם רוֹצֶה לָצֵאת אַחַר הַמִּיטָּה – יוֹצֵא, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְּדָוִד שֶׁיָּצָא אַחַר מִיטָּתוֹ שֶׁל אַבְנֵר, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד הֹלֵךְ אַחַר הַמִּטָּה״. אָמְרוּ לוֹ: לֹא הָיָה הַדָּבָר אֶלָּא לְפַיֵּיס אֶת הָעָם. וּכְשֶׁמַּבְרִין אוֹתוֹ – כׇּל הֶעָם מְסוּבִּין עַל הָאָרֶץ, וְהוּא מֵיסֵב עַל הַדַּרְגֵּשׁ.(משנה)
Guémara
GEMARA: Les Sages ont enseigné dans une baraïta: Dans un endroit où les femmes avaient l'habitude de suivre le cercueil, elles le suivraient, et les hommes marcheraient devant le cercueil, et si les femmes avaient l'habitude de marcher devant le cercueil, elles iraient devant lui. Rabbi Yehouda dit: Les femmes vont toujours devant le cercueil, comme c'est ce que nous avons trouvé à propos du roi David, qui suivait le cercueil d'Abner, comme il est dit: « Et le roi David suivit le cercueil », et vraisemblablement David n'est pas allé parmi les femmes.
גְּמָ׳ תָּנוּ רַבָּנַן: מָקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ נָשִׁים לָצֵאת אַחַר הַמִּיטָּה – יוֹצְאוֹת, לִפְנֵי הַמִּיטָּה – יוֹצְאוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: לְעוֹלָם נָשִׁים לִפְנֵי הַמִּיטָּה יוֹצְאוֹת, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְּדָוִד שֶׁיָּצָא אַחַר מִיטָּתוֹ שֶׁל אַבְנֵר, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְהַמֶּלֶךְ דָּוִד הֹלֵךְ אַחַר הַמִּטָּה״.
Les Sages lui dirent: Il s'agissait seulement d'apaiser le peuple, et ils furent apaisés. De même que David sortait du milieu des hommes et entrait parmi les femmes, et sortait du milieu des femmes et entrait parmi les hommes, comme il est dit: « Ainsi tout le peuple et tout Israël comprirent ce jour-là que ce n’était pas au roi de tuer Abner, fils de Ner » (II Chmouel 3:37).
אָמְרוּ לוֹ: לֹא הָיָה הַדָּבָר אֶלָּא לְפַיֵּיס אֶת הָעָם, וְנִתְפַּיְּיסוּ. שֶׁהָיָה דָּוִד יוֹצֵא מִבֵּין הָאֲנָשִׁים וְנִכְנָס לְבֵין הַנָּשִׁים, וְיוֹצֵא מִבֵּין הַנָּשִׁים וְנִכְנָס לְבֵין הָאֲנָשִׁים, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיֵּדְעוּ כׇל הָעָם וְכׇל יִשְׂרָאֵל כִּי לֹא הָיְתָה מֵהַמֶּלֶךְ לְהָמִית אֶת אַבְנֵר״.
Rava a interprété un verset de manière homilétique: Quelle est la signification de ce qui est écrit: « Et tout le peuple vint consoler David » (II Chmouel 3:35)? Il est écrit: « Détruire [lehakhrot] », et on lit: « Pour réconforter [lehavrot] », ce qui signifie qu’au début ils voulaient le détruire, car ils le soupçonnaient d’avoir ordonné l’assassinat d’Abner, et finalement, lorsqu’ils virent qu’il était vraiment en deuil, ils décidèrent de le réconforter.
דָּרֵשׁ רָבָא, מַאי דִּכְתִיב: ״וַיָּבֹא כׇל הָעָם לְהַבְרוֹת אֶת דָּוִד״? כְּתִיב ״לְהַכְרוֹת״, וְקָרֵינַן ״לְהַבְרוֹת״. בַּתְּחִלָּה לְהַכְרוֹתוֹ, וּלְבַסּוֹף לְהַבְרוֹתוֹ.
Rav Yehuda dit que Rav dit: Pour quelle raison Abner a-t-il été puni en étant tué? C’est parce qu’il aurait dû protester auprès de Saül au sujet du meurtre des prêtres de Nob (voir I Chmouel 22: 17-19), mais il n’a pas protesté. Rabbi Yitzhak dit: Il a protesté, ce n’est donc pas la raison de sa mort, mais on ne lui a pas répondu. Et ces deux Sages ont interprété un verset: « Et le roi se lamenta sur Abner, et dit: Abner mourrait-il comme meurt un badaud? Vos mains n'étaient pas liées, ni vos pieds mis dans des chaînes; comme un homme tombe devant les enfants de l'iniquité, ainsi vous êtes tombés » (II Chmouel 3: 33-34).
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: מִפְּנֵי מָה נֶעֱנַשׁ אַבְנֵר? מִפְּנֵי שֶׁהָיָה לוֹ לְמַחוֹת בְּשָׁאוּל וְלֹא מִיחָה. רַבִּי יִצְחָק אָמַר: מִיחָה וְלֹא נַעֲנָה. וּשְׁנֵיהֶן מִקְרָא אֶחָד דָּרְשׁוּ: ״וַיְקֹנֵן הַמֶּלֶךְ אֶל אַבְנֵר וַיֹּאמַר הַכְּמוֹת נָבָל יָמוּת אַבְנֵר יָדֶיךָ לֹא אֲסֻרוֹת וְרַגְלֶיךָ לֹא לִנְחֻשְׁתַּיִם הֻגָּשׁוּ״.
La Guemara explique comment chaque Sage comprend le verset: Celui qui dit qu’il n’a pas protesté explique que voici ce que dit le verset: Puisque « vos mains n’étaient pas liées, ni vos pieds mis dans des chaînes », quelle est la raison pour laquelle vous n’avez pas protesté contre Saül? Par conséquent, puisque vous auriez pu protester mais que vous ne l’avez pas fait, alors « comme un homme tombe devant les enfants de l’iniquité, ainsi vous êtes tombés ». Et celui qui dit qu'il a protesté et n'a pas reçu de réponse explique que c'est ce que dit le verset: David se demandait: « Abner doit-il mourir comme meurt un idiot? Vos mains n'ont pas été liées, ni vos pieds mis dans des chaînes », puisque vous avez protesté au bon moment. Puisque tel est le cas, quelle est la raison pour laquelle « comme un homme tombe devant les enfants de l’iniquité, ainsi êtes-vous tombés »?
מַאן דְּאָמַר לָא מִיחָה, הָכִי קָאָמַר: ״יָדֶיךָ לֹא אֲסֻרוֹת וְרַגְלֶיךָ לֹא לִנְחֻשְׁתַּיִם הוּגָּשׁוּ״, מַאי טַעְמָא לָא מַחֵית? ״כִּנְפוֹל לִפְנֵי בְנֵי עַוְלָה נָפָלְתָּ״. וּמַאן דְּאָמַר מִיחָה וְלֹא נַעֲנָה, אַתְמוֹהֵי מַתְמַהּ: ״הַכְּמוֹת נָבָל יָמוּת״? ״יָדֶיךָ לֹא אֲסוּרוֹת וְרַגְלֶיךָ לֹא לִנְחֻשְׁתַּיִם״, מִכְּדֵי מַחוֹיֵי מַחֵית, מַאי טַעְמָא ״כִּנְפוֹל לִפְנֵי בְנֵי עַוְלָה נָפָלְתָּ״?
La Guemara demande: Selon celui qui dit qu'Abner a protesté, quelle est la raison pour laquelle il a été puni de cette mort? Rav Nahman, fils de Rabbi Yitzḥak, dit: C'est parce qu'il a retardé de deux ans et demi le royaume de la maison de David, en soutenant le royaume d'Ish-bosheth, le fils de Saül, pendant cette période.
לְמַאן דְּאָמַר מִיחָה, מַאי טַעְמָא אִיעֲנַשׁ? אָמַר רַב נַחְמָן בְּרַבִּי יִצְחָק: שֶׁשִּׁהָא מַלְכוּת בֵּית דָּוִד שְׁתֵּי שָׁנִים וּמֶחֱצָה.