AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Sanhedrin

16b

Étude de Sanhedrin 16b

Étude de la Guémara 16b

Guémara
C'est: Et après Achitophel était Benaja, fils de Jehoiada; et Ebiathar; et le général de l’armée du roi, Yoav (voir I Chroniques 27:34). Les individus nommés dans ce verset correspondent aux rôles dans l'aggada comme suit: Achitophel est le conseiller dont ils recherchaient en premier le conseil concernant la guerre, et ainsi il est dit: « Or, le conseil d'Achitophel, qu'il conseillait en ces jours-là, était comme celui d'un homme qui s'interroge sur la parole de Dieu; tel était le conseil d'Achitophel tant avec David qu'avec Absalom » (II Chmouel 16:23). Et Benaiah, fils de Jehoiada correspond au Sanhédrin, puisqu'il était le chef du Sanhédrin, et Ebiathar correspond à l'Urim VeTummim, car Ebiathar, fils d'Ahimélec le prêtre supervisait les enquêtes adressées à l'Urim VeTummim (voir I Chmouel 23: 9).
״וְאַחֲרֵי אֲחִיתֹפֶל בְּנָיָהוּ בֶּן יְהוֹיָדָע וְאֶבְיָתָר וְשַׂר צָבָא לַמֶּלֶךְ יוֹאָב״. ״אֲחִיתוֹפֶל״ – זֶה יוֹעֵץ, וְכֵן הוּא אוֹמֵר: ״וַעֲצַת אֲחִיתֹפֶל אֲשֶׁר יָעַץ וְגוֹ׳״. וּ״בְנָיָהוּ בֶּן יְהוֹיָדָע״ – זוֹ סַנְהֶדְרִין. ״אֶבְיָתָר״ – אֵלּוּ אוּרִים וְתוּמִּים.
Ainsi est-il dit à propos de la position de Benaïa, fils de Jehojada, comme chef du Sanhédrin: « Et Benaja, fils de Jehojada, était sur les Kéréti et sur les Peleti » (II Chmouel 20: 23). Et pourquoi le Sanhédrin s’appelait-il Kereti et Peleti? On l'appelait Kereti parce qu'ils étaient décisifs [shekoretin] dans leurs déclarations. On l’appelait Peleti parce que leurs actions et leur sagesse étaient merveilleuses [shemufla’in], puisque Peleti et mufla’in partagent la même racine. Selon l'ordre du verset, après avoir été chargés par le roi David de partir en guerre, les Sages consultaient d'abord Achitophel, puis le Sanhédrin, puis ils demandaient à l'Urim VeTummim; et ce n’est qu’après que le général de l’armée du roi, Yoav, reçut le commandement de préparer l’armée au combat.
וְכֵן הוּא אוֹמֵר: ״וּבְנָיָהוּ בֶּן יְהוֹיָדָע עַל הַכְּרֵתִי וְעַל הַפְּלֵתִי״. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמָן כְּרֵתִי וּפְלֵתִי? כְּרֵתִי – שֶׁכּוֹרְתִין דִּבְרֵיהֶן, וּפְלֵתִי – שֶׁמּוּפְלָאִין מַעֲשֵׂיהֶן. וְאַחַר כָּךְ ״שַׂר הַצָּבָא לַמֶּלֶךְ יוֹאָב״.
Le rabbin Yitzhak, fils du Rav Adda, et certains disent que le rabbin Yitzhak bar Avudimi, a dit: Quel est le verset dont est dérivé que la lyre de David le réveillerait à minuit? « Réveille-toi, ma gloire; réveille-toi, harpe et lyre; j'éveillerai l'aube » (Psaume 57: 9). Cela signifie que la lyre autonome s'est déjà réveillée et que je dois maintenant m'engager dans l'étude de la Torah jusqu'à l'aube.
אָמַר רַבִּי יִצְחָק בְּרֵיהּ דְּרַב אַדָּא, וְאָמְרִי לַהּ אָמַר רַבִּי יִצְחָק בַּר אֲבוּדִימִי: מַאי קְרָא? ״עוּרָה כְבוֹדִי עוּרָה הַנֵּבֶל וְכִנּוֹר אָעִירָה שָּׁחַר״.
§ La Michna enseigne: Ils ne peuvent agrandir la ville de Jérusalem ou les cours du Temple que sur la base d'un tribunal de soixante et onze juges. La Guemara demande: D’où vient cette matière? Rav Shimi bar Ḥiyya dit: Le verset déclare: « Vous ferez selon tout ce que je vous montre, le modèle du Tabernacle et le modèle de tous ses ustensiles » (Exode 25: 9). « Et vous ferez ainsi » signifie pour les générations futures; tout comme le Tabernacle a été façonné dans tous ses détails selon les instructions de Moïse, de même plus tard, le Temple est façonné selon les instructions du Grand Sanhédrin, dont les membres remplacent Moïse.
וְאֵין מוֹסִיפִין עַל הָעִיר. מְנָהָנֵי מִילֵּי? אָמַר רַב שִׁימִי בַּר חִיָּיא, אָמַר קְרָא: ״כְּכׇל אֲשֶׁר אֲנִי מַרְאֶה אוֹתְךָ אֵת תַּבְנִית הַמִּשְׁכָּן וְכֵן תַּעֲשׂוּ״ – לְדוֹרוֹת הַבָּאִין.
Rava soulève une objection de la part d'un baraïta: En ce qui concerne tous les ustensiles que Moïse a façonnés, leur onction avec l'huile sacrée est ce qui les consacre, les rendant aptes au service dans le Tabernacle. À partir de ce moment-là, c'est-à-dire dans les générations futures, il n'y a plus besoin d'onction, mais plutôt leur service en soi les consacre, ce qui signifie que lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois dans un service sacré, ils deviennent consacrés. Rava explique l'objection: Et pourquoi en est-il ainsi? Disons plutôt que puisque le verset dit: « Et vous ferez ainsi », cela enseigne que cela doit être fait pour les générations futures comme dans le Tabernacle, et donc l'onction avec de l'huile sacrée devrait être exigée dans le Temple comme dans le Tabernacle.
מֵתִיב רָבָא: כׇּל הַכֵּלִים שֶׁעָשָׂה מֹשֶׁה, מְשִׁיחָתָן מְקַדַּשְׁתָּן. מִיכָּן וְאֵילָךְ, עֲבוֹדָתָן מְחַנַּכְתָּן. וְאַמַּאי? נֵימָא ״וְכֵן תַּעֲשׂוּ״ לְדוֹרוֹת הַבָּאִין!
La Guemara répond: C'est différent ici, comme le dit le verset: « Le jour où Moïse acheva d'ériger le Tabernacle, il l'oignit et le sanctifia ainsi que tous ses ustensiles, ainsi que l'autel et tous ses ustensiles, et il les oint et il les sanctifia » (Nombres 7: 1). Le verset souligne qu'il les a sanctifiés, et on en déduit que seuls ces ustensiles ont besoin d'être sanctifiés par l'onction, mais pour les générations futures, il n'y a pas d'exigence de sanctification par l'onction.
שָׁאנֵי הָתָם, דְּאָמַר קְרָא: ״וַיִּמְשָׁחֵם וַיְקַדֵּשׁ אֹתָם״ – אוֹתָם בִּמְשִׁיחָה, וְלֹא לְדוֹרוֹת בִּמְשִׁיחָה.
La Guemara demande: Et dites plutôt: Ces vases nécessitent une sanctification spécifiquement par l'onction, mais pour les générations futures, cela pourrait se faire soit par l'onction, soit par le service. Rav Pappa dit: Le verset déclare à ce sujet: « Et ils prendront tous les ustensiles de service avec lesquels ils serviront dans le sanctuaire » (Nombres 4:12). Le verset le rend dépendant du service, ce qui signifie que le service est ce qui les sanctifie.
וְאֵימָא: אוֹתָם בִּמְשִׁיחָה, וּלְדוֹרוֹת – אִי בִּמְשִׁיחָה אִי בַּעֲבוֹדָה? אָמַר רַב פָּפָּא: אָמַר קְרָא ״אֲשֶׁר יְשָׁרְתוּ בָם בַּקֹּדֶשׁ״, הַכָּתוּב תְּלָאָן בְּשֵׁירוּת.
La Guemara demande: Mais si oui, pourquoi ai-je besoin du mot supplémentaire « eux »? Cet accent semble superflu. La Guemara répond: Si le verset n’avait pas ajouté le mot « eux », je dirais: Pour les générations futures, la sanctification s’accomplit par l’onction et par le service ensemble, comme il est écrit: « Et vous ferez ainsi. » C'est pourquoi le Miséricordieux écrit « eux » pour enseigner: Eux seuls sont consacrés par l'onction, mais pour les générations futures, les vases ne sont pas consacrés par l'onction.
אֶלָּא ״אֹתָם״ לְמָה לִי? אִי לָאו ״אֹתָם״, הֲוָה אָמֵינָא: לְדוֹרוֹת בִּמְשִׁיחָה וּבַעֲבוֹדָה, דְּהָא כְּתִיב ״וְכֵן תַּעֲשׂוּ״. כְּתַב רַחֲמָנָא ״אֹתָם״ – אוֹתָם בִּמְשִׁיחָה, וְלֹא לְדוֹרוֹת בִּמְשִׁיחָה.
§ La Michna enseigne qu'ils ne peuvent nommer un Sanhédrin inférieur pour les tribus que sur la base d'un tribunal de soixante et onze juges. La Guemara demande: D’où tirons-nous cette question? La Guemara répond: C'est comme nous le trouvons à propos de Moïse, qui a établi des tribunaux mineurs pour tout le peuple (voir Exode 18: 25-26), et Moïse remplace les soixante et onze juges du Grand Sanhédrin. Par conséquent, un Sanhédrin inférieur qui se tient à la tête d'une tribu est nommé par le Grand Sanhédrin.
וְאֵין עוֹשִׂין סַנְהֶדְרָאוֹת כּוּ׳. מְנָא לַן? כִּדְאַשְׁכְּחַן בְּמֹשֶׁה, דְּאוֹקִי סַנְהֶדְרָאוֹת, וּמֹשֶׁה בִּמְקוֹם שִׁבְעִים וְחַד קָאֵי.
Les Sages ont enseigné dans une baraïta: D'où vient-il que la société doit établir des juges pour le peuple juif? Le verset déclare: « Vous établirez sur vous des juges et des officiers dans toutes les portes que l’Éternel, votre Dieu, vous donne pour vos tribus, et ils jugeront le peuple selon un jugement juste » (Deutéronome 16: 18). D’où vient-il que la société doive également établir des officiers pour le peuple juif? Le même verset déclare: « Vous placerez des juges et des officiers. » D’où vient-il que la société doive également établir des juges non seulement pour l’ensemble du peuple juif mais aussi pour chaque tribu? Le verset déclare: « Vous placerez des juges et des officiers… pour vos tribus. » D’où vient-il que la société doive également établir des officiers pour chaque tribu? Le même verset déclare: « Vous placerez des juges et des officiers… pour vos tribus. »
תָּנוּ רַבָּנַן: מִנַּיִין שֶׁמַּעֲמִידִין שׁוֹפְטִים לְיִשְׂרָאֵל? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״שֹׁפְטִים תִּתֵּן״. שֹׁטְרִים לְיִשְׂרָאֵל מִנַּיִין? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״שֹׁטְרִים תִּתֵּן״. שׁוֹפְטִים לְכׇל שֵׁבֶט וְשֵׁבֶט מִנַּיִין? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״שֹׁפְטִים לִשְׁבָטֶיךָ״. שׁוֹטְרִים לְכׇל שֵׁבֶט וְשֵׁבֶט מִנַּיִין? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״שֹׁטְרִים לִשְׁבָטֶיךָ״.
D’où vient-il que la société doive également établir des juges pour chaque ville? Le verset déclare: Vous placerez des juges et des officiers… pour vos portes, car la porte de la ville est le siège des anciens de la ville et de ses juges. D’où vient-il que la société doive également établir des officiers pour chaque ville? Le verset déclare: Vous placerez des juges et des officiers… à vos portes. Rabbi Yehouda dit: Vous devez également avoir un tribunal nommé sur tous, comme il est dit: « Vous les placerez sur vous », ce qui signifie qu'il doit y avoir une seule institution responsable de toutes ces nominations. Rabban Shimon ben Gamliel dit: Une autre halakha est dérivée du verset: « C'est à vos tribus qu'elles jugeront. » Cela enseigne que c'est une mitsva pour une tribu de juger les pécheurs au sein de sa tribu, et de ne pas déléguer la responsabilité à d'autres tribus.
שׁוֹפְטִים לְכׇל עִיר וָעִיר מִנַּיִין? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״שֹׁפְטִים לִשְׁעָרֶיךָ״. שׁוֹטְרִים לְכׇל עִיר וָעִיר מִנַּיִין? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״שֹׁטְרִים לִשְׁעָרֶיךָ״. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: אֶחָד מְמוּנֶּה עַל כּוּלָּן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״תִּתֶּן לְךָ״. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: ״לִשְׁבָטֶיךָ וְשָׁפְטוּ״ – מִצְוָה בַּשֵּׁבֶט לָדוּן אֶת שִׁבְטוֹ.
§ La Michna déclare qu'une ville ne peut être désignée comme ville idolâtre que conformément à la décision du Grand Sanhédrin, composé de soixante et onze juges. La Guemara demande: D’où proviennent ces matières? Rabbi Hiyya bar Yosef dit que Rabbi Oshaya dit: Comme le verset le déclare à propos de celui qui s'adonne au culte des idoles: « Et tu feras sortir à tes portes cet homme ou cette femme qui a fait cette mauvaise chose » (Deutéronome 17: 5), et on en déduit: Vous faites sortir un homme ou une femme à vos portes pour que le Sanhédrin inférieur les juge, mais vous ne faites pas sortir la ville entière jusqu'à vos portes; ils doivent plutôt être jugés par le Grand Sanhédrin.
וְאֵין עוֹשִׂין עִיר הַנִּדַּחַת. מְנָא הָנֵי מִילֵּי? אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר יוֹסֵף אָמַר רַבִּי אוֹשַׁעְיָא: דְּאָמַר קְרָא ״וְהוֹצֵאתָ אֶת הָאִישׁ הַהוּא אוֹ אֶת הָאִשָּׁה הָהִיא״. אִישׁ וְאִשָּׁה אַתָּה מוֹצִיא לִשְׁעָרֶיךָ, וְאִי אַתָּה מוֹצִיא כָּל הָעִיר כּוּלָּהּ לִשְׁעָרֶיךָ.
Sanhedrin 16b
100%
סנהדרין ט״ז במַסֶּכֶת סַנְהֶדְרִין