Guémara
Mais si tu dis que l'Adar qui précède immédiatement Nissan est toujours court, pourquoi profanerait-on le Chabbat ? La cour peut calculer le moment de la néoménie sans témoins ! La Guemara répond : parce que c'est une mitsva de sanctifier la néoménie sur la foi du témoignage de témoins qui ont effectivement vu le croissant de la nouvelle lune, et non de se fier à des calculs ou à des usages établis.
אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְעוֹלָם חָסֵר, אַמַּאי מְחַלְּלִינַן? מִשּׁוּם דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.
Certains rapportent que Rav Na'hman dit : nous aussi, nous avons appris [cette idée] dans une michna : pour deux mois — le mois de Nissan et le mois de Tichri —, les témoins [qui ont vu la nouvelle lune] peuvent profaner le Chabbat. Soit : si tu admets que l'Adar qui précède immédiatement Nissan est toujours court, c'est pour cette raison qu'on autorise les témoins à profaner le Chabbat — parce que c'est une mitsva de sanctifier le mois sur la foi du témoignage de témoins qui ont effectivement vu la nouvelle lune.
אִיכָּא דְּאָמְרִי, אָמַר רַב נַחְמָן, אַף אֲנַן נָמֵי תְּנֵינָא: עַל שְׁנֵי חֳדָשִׁים מְחַלְּלִין אֶת הַשַּׁבָּת — עַל נִיסָן וְעַל תִּשְׁרִי. אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא לְעוֹלָם חָסֵר — מִשּׁוּם הָכִי מְחַלְּלִינַן, דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.
Mais si tu dis que l'Adar qui précède immédiatement Nissan est parfois plein et parfois court, sans aucune régularité, pourquoi les témoins profaneraient-ils le Chabbat ? Que la cour ajoute dès maintenant un jour supplémentaire au mois — puisqu'elle peut décider si c'est le trentième ou le trente et unième jour qui ouvre le nouveau mois —, et que les membres de la cour sanctifient le lendemain comme néoménie.
אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ זִמְנִין מָלֵא זִמְנִין חָסֵר — אַמַּאי מְחַלְּלִינַן? נְעַבְּרֵיהּ הָאִידָּנָא, וּנְקַדְּשֵׁיהּ לִמְחַר.
La Guemara rejette cet argument : si le trentième jour d'Adar tombe un Chabbat, c'est effectivement ainsi qu'on procède — les témoins ne sont pas autorisés à profaner le Chabbat ; au contraire, on rend le mois plein et c'est le lendemain qui est sanctifié comme néoménie. Ici, nous traitons d'un cas où le trente et unième jour d'Adar tombe un Chabbat : la sanctification de la néoménie ne peut alors être repoussée au lendemain, car un mois ne peut excéder trente jours. En ce cas, les témoins peuvent profaner le Chabbat, parce que c'est une mitsva de sanctifier le mois sur la foi du témoignage de témoins qui ont effectivement vu la nouvelle lune.
אִי דְּאִקְּלַע יוֹם שְׁלֹשִׁים בְּשַׁבָּת — הָכִי נָמֵי. הָכָא בְּמַאי עָסְקִינַן: דְּאִקְּלַע יוֹם שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד בְּשַׁבָּת, דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.
Rav Kahana objecta à partir de la suite de la michna, qui enseigne : du temps où le Temple était debout, les témoins profanaient le Chabbat pour la fixation de la néoménie même pour tous les [autres] mois, afin d'assurer comme il se doit l'offrande de la néoménie — c'est-à-dire de garantir qu'elle soit apportée en son temps voulu.
מֵתִיב רַב כָּהֲנָא: כְּשֶׁהַמִּקְדָּשׁ קַיָּים מְחַלְּלִין אַף עַל כּוּלָּן, מִפְּנֵי תַּקָּנַת הַקׇּרְבָּן.
Or, du fait que la raison pour laquelle les témoins sont autorisés à profaner le Chabbat pour tous les autres mois n'est pas que ce soit une mitsva de sanctifier le mois sur la foi de témoins qui ont vu la nouvelle lune, on en déduit que, pour Nissan et Tichri également, les témoins sont autorisés à profaner le Chabbat pour une autre raison — et non parce que ce serait une mitsva de sanctifier le mois sur la foi de témoins qui ont vu la nouvelle lune.
מִדְּכוּלְּהוּ לָאו מִשּׁוּם דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה — נִיסָן וְתִשְׁרִי נָמֵי לָאו מִשּׁוּם דְּמִצְוָה לְקַדֵּשׁ עַל הָרְאִיָּיה.
Soit : si tu admets que l'Adar est parfois plein et parfois court, c'est pour cette raison qu'on autorise les témoins à profaner le Chabbat. Mais si tu dis que l'Adar est toujours court, pourquoi profaneraient-ils le Chabbat ? La cour sait d'avance quand tombera la néoménie de Nissan ! La Guemara conclut : voilà bien une réfutation décisive de la preuve apportée par Rav Na'hman.
אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא זִמְנִין מָלֵא וְזִמְנִין חָסֵר, מִשּׁוּם הָכִי מְחַלְּלִינַן. אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְעוֹלָם חָסֵר, אַמַּאי מְחַלְּלִינַן? תְּיוּבְתָּא.
Il est rapporté que, lorsque Oulla vint d'Erets Israël en Babylonie, il dit : cette année, on a ajouté un jour supplémentaire au mois d'Eloul. Et Oulla poursuivit : nos collègues babyloniens comprennent-ils quel bienfait nous leur avons rendu ? Nous avons repoussé Roch Hachana d'un jour, afin que la fête ne survienne pas accolée au Chabbat.
כִּי אֲתָא עוּלָּא, אָמַר: עַבְּרוּהּ לֶאֱלוּל. אָמַר עוּלָּא: יָדְעִי חַבְרִין בַּבְלָאֵי מַאי טֵיבוּתָא עָבְדִינַן בַּהֲדַיְיהוּ!
La Guemara demande : quel est le bienfait d'avoir un jour ouvrable entre le Chabbat et une fête ? Oulla dit : à cause des légumes — qui ne pourraient être cueillis durant deux jours [consécutifs], et ceux cueillis à l'avance ne seraient plus frais. Rabbi A'ha bar 'Hanina dit : à cause des morts — qui ne pourraient être enterrés durant deux jours et commenceraient en conséquence à se décomposer.
מַאי טֵיבוּתָא? עוּלָּא אָמַר: מִשּׁוּם יַרְקַיָּא. רַבִּי אַחָא בַּר חֲנִינָא אָמַר: מִשּׁוּם מִתַיָּא.
La Guemara demande : quelle est la différence pratique entre ces deux raisons ? La Guemara répond : la différence pratique entre elles porte sur le cas où Yom Kippour tombe juste après le Chabbat. Selon celui qui dit que la raison tient aux morts qui resteraient deux jours sans sépulture, la cour ajoute un jour supplémentaire à Eloul, afin que Yom Kippour ne tombe pas le dimanche. Mais selon celui qui dit que la raison tient aux légumes qui ne seraient plus frais, il n'est pas besoin d'ajouter un jour à Eloul : quand aurait-on besoin des légumes ? Seulement le soir suivant Yom Kippour ; et si Yom Kippour tombe le dimanche, on peut sortir le soir après le jeûne et rapporter des légumes frais.
מַאי בֵּינַיְיהוּ? אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ: יוֹם הַכִּפּוּרִים שֶׁחָל לִהְיוֹת אַחַר הַשַּׁבָּת. מַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם מִתַיָּא — מְעַבְּרִינַן. וּמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם יַרְקַיָּא, לְאֵימַת קָא בָּעֵי לְהוּ — לְאוּרְתָּא, לְאוּרְתָּא טָרַח וּמַיְיתֵי.
La Guemara objecte : mais selon celui qui dit que la raison tient aux légumes, la cour devrait tout de même rendre Eloul plein à cause des morts, ce qui est aussi une considération importante ! Plutôt, la différence pratique entre eux porte sur le cas où la fête de Roch Hachana survient accolée au Chabbat, que ce soit avant ou après lui. Selon celui qui dit que la raison tient aux légumes qui se faneraient, la cour ajoute un jour supplémentaire à Eloul. Mais selon celui qui dit que la raison tient aux morts qui resteraient sans sépulture, il n'y a pas de raison de rendre Eloul plein, car un jour de fête, il est possible de faire enterrer les morts par des non-Juifs.
וּלְמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם יַרְקַיָּא, לְעַבְּרֵיהּ מִשּׁוּם מִתַיָּא! אֶלָּא: אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ יוֹם טוֹב הַסָּמוּךְ לַשַּׁבָּת בֵּין מִלְּפָנֶיהָ בֵּין מִלְּאַחֲרֶיהָ. מַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם יַרְקַיָּא — מְעַבְּרִינַן, וּמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם מִתַיָּא — אֶפְשָׁר בְּעַמְמֵי.
La Guemara objecte : mais selon celui qui dit que la raison tient aux morts, la cour devrait tout de même ajouter un jour à Eloul à cause des légumes ! La Guemara répond : selon lui, ce n'est pas une considération importante, car il est possible de faire tremper dans l'eau chaude les légumes flétris et de leur rendre ainsi leur fraîcheur.
וּלְמַאן דְּאָמַר מִשּׁוּם מִתַיָּא, לְעַבְּרֵיהּ מִשּׁוּם יַרְקַיָּא! אֶפְשָׁר בְּחַמִּימֵי.