Une pâte faite à partir de cinq quarts [de log] de farine et un peu plus oblige-t-elle à prélever la 'halla ? La Guemara répond que voici ce que Rav veut dire : un kav de Melogna correspond lui aussi à cette même mesure, car ce n'est pas un kav ordinaire mais une mesure plus grande, identique à la quantité à partir de laquelle on est tenu de prélever la 'halla.
חֲמֵשֶׁת רְבָעִים קֶמַח וְעוֹד — חַיָּיבִין בַּחַלָּה. הָכִי קָאָמַר, קַבָּא מְלוֹגְנָאֵי נָמֵי אַהַאי שִׁיעוּרָא קָאֵי.
Rav Yossef dit : ces femmes de chez nous [de notre famille] ont coutume de cuire kefiza par kefiza, c'est-à-dire trois quarts de log à la fois, pour Pessa'h, car il est plus facile d'empêcher de petites quantités de pâte de lever [de devenir 'hamets]. Abayé lui dit : quelle est ton idée ? [Leur dis-tu d'agir ainsi] par rigueur (le'houmra) ? Voilà une rigueur qui aboutit à un allègement (koula), car en travaillant de petites quantités on soustrait la pâte à l'obligation de prélever la 'halla.
אָמַר רַב יוֹסֵף: הָנֵי נְשֵׁי דִידַן נְהוּג לְמֵיפָא קְפִיזָא קְפִיזָא לְפִיסְחָא. אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: מַאי דַּעְתָּיךְ, לְחוּמְרָא? חוּמְרָא דְּאָתֵי לִידֵי קוּלָּא הוּא, דְּקָא מַפְקַע לַהּ מֵחַלָּה.
Rav Yossef lui dit : elles prélèvent bel et bien la 'halla de la pâte, conformément à l'avis de Rabbi Eliézer. Comme il a été enseigné dans une braïta : Rabbi Eliézer dit : celui qui retire les pains du four et les place dans une corbeille [sal], la corbeille les réunit pour atteindre la quantité à partir de laquelle on est tenu de prélever la 'halla, même si chacun des pains n'atteindrait pas, à lui seul, la mesure nécessaire au prélèvement de la 'halla. Et Rav Yehouda a dit au nom de Chmouel : la halakha suit l'avis de Rabbi Eliézer. C'est pourquoi les femmes de la maison de Rav Yossef mettaient toutes les matsot achevées dans une corbeille et en prélevaient la 'halla.
אֲמַר לֵיהּ: דְּעָבְדָן כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, (דְּתַנְיָא,) רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: הָרוֹדֶה וְנוֹתֵן לַסַּל — הַסַּל מְצָרְפָן לַחַלָּה. וְאָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: הֲלָכָה כְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר.
Abayé lui dit : mais n'a-t-on pas déclaré à propos de cette braïta — Rabbi Yehochoua ben Lévi a dit : ils n'ont enseigné [que la corbeille réunit les pains] qu'à propos des pains de Babylonie qui se mordent l'un l'autre. Autrement dit, les pains sont légèrement collés, de sorte qu'en les séparant un morceau de l'un reste accroché à l'autre. En revanche, cela ne s'applique pas à des pains longs et minces en forme de baguettes [ke'akhin] cuits séparément. Ce principe ne pourrait donc pas s'appliquer au cas discuté ici, où chaque fournée de matsa était cuite à part. Rav Yossef répondit : n'a-t-on pas déclaré à propos de cette même braïta — Rabbi 'Hanina a dit : la halakha suit l'avis de Rabbi Eliézer même pour des pains longs et minces en forme de baguettes ? Cela montre que Rav Yossef se rangeait à l'avis de Rabbi 'Hanina.
אֲמַר לֵיהּ: וְהָא אִיתְּמַר עֲלַהּ, אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא כִּכָּרוֹת שֶׁל בָּבֶל שֶׁנּוֹשְׁכוֹת זוֹ מִזּוֹ, אֲבָל כְּעָכִין — לָא. הָא אִיתְּמַר עֲלַהּ, אָמַר רַבִּי חֲנִינָא: אֲפִילּוּ כְּעָכִין.
À la lumière de cette discussion, Rabbi Yirmeya posa la question suivante : qu'en est-il d'une planche sans rebord [levizbezin] ? Est-elle considérée comme un récipient qui réunit en un seul ensemble, pour la 'halla, des pains cuits séparément ? Exigeons-nous l'intérieur [creux] du récipient — ce qui fait ici défaut, puisque la planche est plate et non concave ? Ou bien exigeons-nous l'espace [aérien] du récipient — lequel est présent dans ce cas ? La Guemara conclut : que [la question] demeure [non tranchée] (tékou).
בָּעֵי רַבִּי יִרְמְיָה: טַבְלָא שֶׁאֵין לָהּ לְבִזְבְּזִין מַהוּ? תּוֹךְ כְּלִי בָּעֵינַן, וְהָא לֵיכָּא. אוֹ דִילְמָא — אֲוִיר כְּלִי בָּעֵינַן, וְהָא אִיכָּא. תֵּיקוּ.
Il a été enseigné dans une braïta : Rabbi Eliézer dit : la corbeille réunit les différents pains qui y sont placés, au regard de l'obligation de prélever la 'halla. Rabbi Yehochoua dit : c'est le four qui les réunit. Rabban Chimon ben Gamliel dit : les pains de Babylonie qui se mordent l'un l'autre sont réunis ; en revanche, si les pains ne sont liés qu'à un moindre degré — par exemple s'ils sont ensemble dans un four ou une corbeille — ils ne sont pas considérés comme réunis aux fins du prélèvement de la 'halla.
תַּנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: הַסַּל מְצָרְפָן. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר: תַּנּוּר מְצָרְפָן. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר כִּכָּרוֹת שֶׁל בָּבֶל שֶׁנּוֹשְׁכוֹת זוֹ מִזּוֹ מִצְטָרְפוֹת.
Mishna 1
MICHNA : Rabban Gamliel dit : trois femmes peuvent pétrir leur pâte ensemble [en même temps] et cuire les fournées de pâte dans un même four, l'une après l'autre, sans avoir à craindre que leur pâte ne lève [ne devienne 'hamets] pendant qu'elles attendent de pouvoir utiliser le four.
מַתְנִי׳ רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: שָׁלֹשׁ נָשִׁים לָשׁוֹת כְּאַחַת וְאוֹפוֹת בְּתַנּוּר אֶחָד, זוֹ אַחַר זוֹ.(משנה)
Et les Sages disent : trois femmes peuvent s'affairer à préparer la pâte ensemble, de la manière suivante : l'une pétrit sa pâte pendant qu'une autre façonne la sienne pour lui donner la forme d'une matsa, tandis qu'une troisième cuit sa pâte.
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: שָׁלֹשׁ נָשִׁים עוֹסְקוֹת בְּבָצֵק כְּאַחַת, אַחַת לָשָׁה, וְאַחַת עוֹרֶכֶת, וְאַחַת אוֹפָה.
Rabbi Akiva dit : toutes les femmes ne sont pas pareilles, ni tous les bois, ni tous les fours ; c'est pourquoi on ne saurait fixer de règles rigides. Voici plutôt le principe : si la pâte commence à lever, qu'elle [la femme] étale dessus de l'eau froide — celle dans laquelle elle a trempé ses mains — afin d'arrêter le processus de levée.
רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר: לֹא כׇּל הַנָּשִׁים וְלֹא כׇּל הָעֵצִים וְלֹא כׇּל הַתַּנּוּרִים שָׁוִין. זֶה הַכְּלָל: תָּפַח — תִּלְטוֹשׁ בְּצוֹנֵן.
Guémara
GUEMARA : Nos maîtres ont enseigné dans une braïta : lorsque la femme qui pétrit la première achève son pétrissage, elle façonne sa pâte et une autre femme pétrit à sa place. Lorsque la première femme finit de façonner sa pâte, elle [la] cuit et une autre femme façonne sa pâte à sa place, et la troisième femme pétrit sa pâte. Lorsque la première femme finit de cuire, elle pétrit la pâte de sa fournée suivante, une autre femme cuit à sa place, et la troisième femme façonne sa pâte ; et elles continuent à tour de rôle. Tant qu'elles sont occupées à manier la pâte, celle-ci ne deviendra pas 'hamets.
גְּמָ׳ תָּנוּ רַבָּנַן. לָשָׁה, הִיא מְקַטֶּפֶת, וַחֲבֶירְתָּהּ לָשָׁה תַּחְתֶּיהָ. מְקַטֶּפֶת, הִיא אוֹפָה, וַחֲבֶירְתָּהּ מְקַטֶּפֶת תַּחְתֶּיהָ, וְהַשְּׁלִישִׁית לָשָׁה. אוֹפָה הִיא, לָשָׁה, וַחֲבֶירְתָּהּ אוֹפָה תַּחְתֶּיהָ, וְהַשְּׁלִישִׁית מְקַטֶּפֶת, וְחוֹזְרֹת חֲלִילָה. כׇּל זְמַן שֶׁעוֹסְקוֹת בַּבָּצֵק — אֵינוֹ בָּא לִידֵי חִימּוּץ.
Il a été enseigné dans la Michna que Rabbi Akiva dit que toutes les femmes ne sont pas pareilles, ni tous les bois, ni tous les fours. Il a été enseigné dans une braïta que Rabbi Akiva dit : j'ai débattu de cette question devant Rabban Gamliel, demandant : notre maître peut-il nous enseigner si ta déclaration, citée dans la Michna, a été dite à propos de femmes diligentes (zerizot) ou de femmes qui ne sont pas diligentes ? A-t-elle été dite à propos d'un four chauffé au bois humide ou au bois sec ? A-t-elle été dite à propos d'un four chaud ou d'un four froid ? Rabban Gamliel lui-même me dit : tu n'as que ce que les Sages ont enseigné, à savoir le principe que voici : si la pâte commence à lever, au point qu'il y ait lieu de craindre qu'elle ne devienne 'hamets, qu'elle [la femme] étale dessus de l'eau froide pour l'empêcher de devenir 'hamets.
רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר לֹא כׇּל הַנָּשִׁים וְכוּ׳. תַּנְיָא, אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא: דַּנְתִּי לִפְנֵי רַבָּן גַּמְלִיאֵל, יְלַמְּדֵינוּ רַבֵּינוּ בְּנָשִׁים זְרִיזוֹת אוֹ בְּנָשִׁים שֶׁאֵין זְרִיזוֹת? בְּעֵצִים לַחִים אוֹ בְּעֵצִים יְבֵשִׁים? בְּתַנּוּר חַם אוֹ בְּתַנּוּר צוֹנֵן? אָמַר לִי: אֵין לְךָ אֶלָּא מַה שֶּׁשָּׁנוּ חֲכָמִים, זֶה הַכְּלָל: תָּפַח — תִּלְטוֹשׁ בְּצוֹנֵן.
Mishna 2
MICHNA : la pâte au tout début du processus de levée [siour] doit être brûlée, mais celui qui en mange est exempt du châtiment de karet, car la pâte n'avait pas entièrement levé. La pâte parvenue au stade de la fissuration (sidouk) doit être brûlée, et celui qui en mange volontairement encourt le karet, car il a mangé intentionnellement du pain levé pendant Pessa'h.
מַתְנִי׳ שִׂיאוּר — יִשָּׂרֵף, וְהָאוֹכְלוֹ פָּטוּר. סִידּוּק — יִשָּׂרֵף, וְהָאוֹכְלוֹ חַיָּיב כָּרֵת.