Guémara
[Suite de la Guemara precedente — la grande minha est evoquee de crainte que l'on prolonge le repas] et que l'on en vienne a s'abstenir d'accomplir [le sacrifice de] Pessah ? Ou peut-etre avons-nous appris dans la michna [que l'interdiction s'applique aux abords de] la petite minha — et la raison de l'interdiction est [liee a] la matsa : si l'on mange peu de temps avant la nuit [de Pessah], on risque de manger la matsa de facon excessive [akhila gassa — en se forcant a manger alors que l'on n'a plus aucune envie de manger].
וְאָתֵי לְאִימְּנוֹעֵי מִלְּמִיעְבַּד פִּסְחָא. אוֹ דִילְמָא, סָמוּךְ לְמִנְחָה קְטַנָּה תְּנַן — וּמִשּׁוּם מַצָּה, דִּילְמָא אָתֵי לְמֵיכְלַהּ לְמַצָּה אֲכִילָה גַּסָּה.
Ravina dit : Viens entendre une solution a partir d'une baraita : « Meme le roi Agrippa, qui a l'habitude de manger chaque jour a la neuvieme heure [soit trois heures avant le coucher du soleil], ce jour-la [la veille de Pessah] il ne doit pas manger avant la nuit. » Ravina deduit de cette baraita : Il est bien entendu, si l'on dit que nous avons appris dans la michna que l'interdiction porte sur [les abords de] la petite minha, [que] c'est [precisement] cela qui fait la grandeur d'Agrippa [dans ce recit] : [qu'il s'abstint de manger alors que l'interdiction n'etait pas encore entree en vigueur au moment de son repas habituel].
אָמַר רָבִינָא, תָּא שְׁמַע: אֲפִילּוּ אַגְרִיפַּס הַמֶּלֶךְ שֶׁהוּא רָגִיל לֶאֱכוֹל בְּתֵשַׁע שָׁעוֹת — אוֹתוֹ הַיּוֹם לֹא יֹאכַל עַד שֶׁתֶּחְשַׁךְ. אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא סָמוּךְ לְמִנְחָה קְטַנָּה תְּנַן, הַיְינוּ רְבוּתֵיהּ דְּאַגְרִיפַּס.
Mais si l'on dit que nous avons appris dans la michna que l'on ne peut pas manger aux abords de la grande minha, quelle est la grandeur d'Agrippa [dans ce cas] ? L'interdiction l'avait deja atteint des le debut [des midi et demi] ! Mais [c'est bien] aux abords de la petite minha que nous avons appris [l'interdiction dans] la michna, [et c'est pourquoi] Agrippa fut loue pour avoir modifie ses habitudes [en s'abstenant de manger], bien qu'il n'y fut pas encore oblige [au moment de son repas habituel, la neuvieme heure etant anterieure a la petite minha].
אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ סָמוּךְ לְמִנְחָה גְּדוֹלָה תְּנַן, מַאי רְבוּתֵיהּ דְּאַגְרִיפַּס? חָל אִיסּוּר עֲלֵיהּ מֵעִיקָּרָא! אֶלָּא סָמוּךְ לְמִנְחָה קְטַנָּה תְּנַן.
Cependant la question demeure : En definitif, quelle est la grandeur d'Agrippa, puisque l'heure de l'interdiction l'avait bel et bien atteint ? [Meme si la neuvieme heure precede legèrement l'heure de l'interdiction, son repas se serait inevitablement prolonge jusqu'au moment interdit.] La Guemara repond : On aurait pu croire qu'il fallait lui permettre de manger a cette heure-la la veille de Pessah egalement, puisqu'il avait l'habitude de manger en fin d'apres-midi. Lest l'on dise que neuf heures pour Agrippa est comme quatre heures pour nous [c'est-a-dire que son repas de la neuvieme heure etait en fait son premier repas de la journee, tout comme nos gens mangent leur premier repas a la quatrieme heure], la baraita vient donc nous enseigner que l'on ne fait pas de distinction entre Agrippa et tout autre en ce qui concerne cette halakha.
סוֹף סוֹף מַאי רְבוּתֵיהּ דְּאַגְרִיפַּס, הָא מָטְיָא לֵיהּ זְמַן אִיסּוּרָא! מַהוּ דְּתֵימָא תֵּשַׁע שָׁעוֹת לְאַגְרִיפַּס כְּאַרְבַּע שָׁעוֹת דִּידַן דָּמֵי, קָא מַשְׁמַע לַן.
Rabbi Yossei dit : [Certes, l'on ne peut pas prendre un vrai repas a partir de la minha,] mais on peut tremper [des aliments] et manger des « types de targuima » [mets legers comme des fruits ou de la viande qui ne constituent pas un vrai repas et ne rassasient pas]. La Guemara rapporte que Rabbi Yitzhak trempait et mangeait des legumes [apres la minha, parce que les legumes ne rassasient pas]. Cet avis — qu'il est permis de grignoter apres la minha la veille de Pessah — fut egalement enseigne dans une baraita : L'apres-midi de la veille de Pessah, le serveur peut tremper [les aliments] dans les intestins des animaux abattus en preparation des repas de fete et les deposer devant les hotes [inscrits pour le sacrifice du Pessah]. [Cela se faisait pour] aiguiser leur appetit [afin qu'ils mangent le Pessah et la matsa ce soir-la avec plus d'entrain].
אָמַר רַבִּי (יוֹסֵי): אֲבָל מְטַבֵּיל הוּא בְּמִינֵי תַּרְגִּימָא. רַבִּי יִצְחָק מְטַבֵּיל בְּיַרְקֵי. תַּנְיָא נָמֵי הָכִי: הַשַּׁמָּשׁ מְטַבֵּיל בִּבְנֵי מֵעַיִין וְנוֹתְנָן לִפְנֵי הָאוֹרְחִים.
La baraita continue : Et bien qu'il n'y ait pas de preuve absolue a cela, il y a une allusion a cette matière, comme il est dit : « Defrichez-vous une jachère et ne semez pas parmi les epines » (Yirmiyahou 4, 3). Ce verset enseigne que l'on doit se preparer pour obtenir de bons resultats. De meme, on mange une petite quantite l'apres-midi pour se mettre en condition de consommer davantage [de matsa et de Pessah] le soir.
וְאַף עַל פִּי שֶׁאֵין רְאָיָה לַדָּבָר, זֵכֶר לַדָּבָר, שֶׁנֶּאֱמַר: ״נִירוּ לָכֶם נִיר וְאַל תִּזְרְעוּ אֶל קוֹצִים״.
La Guemara rapporte que Rava buvait du vin pendant toute la journee de la veille de Pessah, afin d'aiguiser son appetit et de pouvoir manger plus de matsa la nuit. Rava dit : D'ou est-ce que je sais que le vin aiguise l'appetit ? Comme nous l'avons appris dans une michna :
רָבָא הֲוָה שָׁתֵי חַמְרָא כּוּלֵּי מַעֲלֵי יוֹמָא דְפִיסְחָא, כִּי הֵיכִי דְּנִיגְרְרֵיהּ לְלִיבֵּיהּ דְּנֵיכוֹל מַצָּה טְפֵי לְאוּרְתָּא. אָמַר רָבָא: מְנָא אָמֵינָא לַהּ דְּחַמְרָא מִיגְרָר גָּרֵיר, דִּתְנַן:
Rachi
או דילמא סמוך למנחה קטנה - בתשע שעות כשהוא מאוחר בפרק תמיד (לעיל פסחים דף נט.):,ומשום מצה - שיכנס לה כשהוא תאוה:
אגריפס המלך - לא היה אוכל עד תשע שעות:,אי אמרת בשלמא סמוך למנחה קטנה היינו רבותיה - דאע"ג דעדיין לא אכל וזמן איסוריה אכתי לא מטא בשעה תשיעית עד לאחר תשע אפ"ה לא יאכל משום דמשיך ליה עד זמן איסורא יתענה ולא יאכל:
אלא אי אמרת - ממנחה גדולה ואילך אסור מאי רבותיה דאגריפס והא כבר חל זמן איסוריה משש שעות ואילך וצריכא למימר דאסור בתמיה דאטו משום דלא אכל בעי למיעבד איסורא ונשרי למיכל מתחלת תשע:
אבל - יכול אדם לטבול ולאכול מיני תרגימא פירות והאי דנקט מטביל לפי שמאכלם על ידי טיבול:,בירקי - היה אוכל ירק מן המנחה ולמעלה לפי שאין משביע:,בבני מעים - הואיל ועסוק בסעודה יכול הוא לאכול בבני מעים מה שדרך השמש לאכול רשאי הוא לעשות כן מן המנחה ולמעלה דהואיל והוא עסוק בהן מצער ליה אי לא אכיל ואי אכיל לא משבעו ליה:
נירו לכם ניר - כשאתם טורחים תטרחו בדבר שאתם יכולין ליהנות ממנו ושמש זה שעוסק בסעודה ובית המטבחים אם אינו נהנה מצער ליה:
Tossafot
ואתי לאימנועי מפסח - ואפילו אחר שיעשה פסח אסור כדי שלא ימהר לאכול ויעשה פסח שלא כראוי:,דילמא אתי למיכל אכילה גסה - ואינה אכילה כדאמרינן בפרק בתרא דיומא (דף פ:) האוכל אכילה גסה ביום הכפורים פטור וקשה דאמרי' בנזיר (דף כג.) גבי פסח זה שאכלו אכילה גסה ופושעים יכשלו בם ופריך רשע קרית ליה נהי דלא עביד מצוה מן המובחר פסח מיהא קא עביד ואומר ר"ת דתרי גווני אכילה גסה אחת שנפשו קצה מלאכול ועל אותה פטור ביוה"כ ויש אכילה גסה שאינו מתאוה לאכול אך יש בה טעם והא דפסח נאכל על השבע היינו שמתאוה לאכול קצת ועוד י"ל דאין לו לקרותו רשע כיון שקיים מצות פסח אע"פ שלא קיים מצות אכילה דאכילת פסחים לא מעכבא ומה שפירש רשב"ם דנקט מצה משום דשייכא אפילו בזמן הזה דליכא פסח לא נהירא דאפילו הוי טעמא משום פסח אסור בזמן הזה כדמוכח בסמוך גבי רב ששת דהוה יתיב כולי יומא בתעניתא ופירוש אחר עיקר שפי' דנקט מצה דבאכילה מועטת הוי אכילה גסה:
אפי' אגריפס המלך - פי' רשב"ם מלך כשר ומבני חשמונאי היה ולא דק דבסוטה (דף מא.) אמרי' כשהגיע למקרב אחיך תשים עליך מלך זלגו עיניו דמעות:,שהיה רגיל לאכול בתשע שעות - י"מ לפי שדרך מלכים לעמוד בג' שעות והיה מתנהג כתלמיד חכם לאכול בשעה ששית אחרי קומו ואין נראה דא"כ הוה ליה למימר ט' שעות לאגריפס כשש שעות לת"ח:
מיני תרגימא - פי' רשב"ם פירות ובשר בלא לחם ולא נהירא דאמרינן בתוספתא דכיצד מברכין הביאו לפניו מיני תרגימא מברך בורא מיני מזונות ואין מברכין בורא מיני מזונות אלא על חמשת מינים ומיהו בפרק בתרא דיומא (דף עט:) איכא חד שינויא דמשני ואיבעית אימא מאי מיני תרגימא פרי:
נירו לכם ניר - פי' רשב"ם דעל ידי החרישה מקבלת הזריעה ה"נ ע"י אכילת תרגימא יאכל מצה מיהו חרישה וזריעה תרי מילי נינהו ולא דמי לשתי אכילות ונראה שזה הפסוק משל הוא כענין זה דכתיב (ירמיהו ד׳:א׳) אם תשוב ישראל נאם ה' אלי תשוב אם תסיר שקוציך וגו' פי' לאחר שתסירו שקוצים אז תשובו אלי וכל זמן ששקוצים עמכם ונתייאשתם ממני לא תוכלו לשוב כי כה אמר ה' נירו לכם ניר ואל תזרעו אל קוצים כל זמן שהקוצים בתוכה אינה מועלת זריעתה כלום וה"נ מייתי זכר לדבר כשאכל קצת לבו נמשך יותר אבל כשלא אכל כלל ונתיאש אין לבו נמשך אחר אכילה והוי כזורק אבן לחמת:
Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.