AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Nedarim

90a

Étude de Nedarim 90a

Étude de la Guémara 90a

Guémara
Et il l'enduisit d'argile, et l'amena devant Rav 'Hisda. Rava dit: qui serait assez sage pour agir de cette manière, si ce n'était Rav A'ha bar Rav Houna, qui est un grand homme? Car il estime que, tout comme les Rabbanan et Rabbi Nathan sont en désaccord au sujet de l'annulation [d'un vœu par le mari], à savoir s'il est possible d'annuler un vœu qui n'a pas encore pris effet, de même ils sont en désaccord au sujet de la demande de dissolution adressée à une autorité halakhique, à savoir s'il est possible de demander la dissolution d'un tel vœu. Le plan de Rav A'ha bar Rav Houna était de faire en sorte que le vœu prenne effet, afin que l'homme puisse ensuite demander sa dissolution.
וְשַׁרְקֵיהּ טִינָא, וְאַתְיֵיהּ לְקַמֵּיהּ דְּרַב חִסְדָּא. אָמַר רָבָא: מַאן חַכִּים לְמִיעְבַּד כִּי הָא מִילְּתָא אִי לָאו דְּרַב אַחָא בַּר רַב הוּנָא, דְּגַבְרָא רַבָּה הוּא. דְּקָסָבַר דְּכִי הֵיכִי דִּפְלִיגִי רַבָּנַן וְרַבִּי נָתָן בַּהֲפָרָה — הָכִי נָמֵי פְּלִיגִי בִּשְׁאֵלָה.
Et Rav Pappi dit à ce sujet: le désaccord entre Rabbi Nathan et les Rabbanan porte uniquement sur l'annulation [par le mari], car Rabbi Nathan estime que le mari ne peut annuler un vœu que si celui-ci a déjà pris effet, comme il est écrit: « Et la lune sera confondue [ḥafera] » (Yeshaya 24, 23). Il s'appuie sur ce terme, interprétant ḥafera comme évoquant hafara, l'annulation, et en conclut que seul un vœu déjà existant, comme la lune [déjà formée], peut être annulé. Et les Rabbanan estiment que le mari peut annuler un vœu même s'il n'a pas encore pris effet, comme il est écrit: « Il annule les pensées des rusés » (Iyov 5, 12), ce qui implique que l'annulation s'applique même aux simples pensées, avant qu'elles ne se concrétisent.
וְרַב פַּפִּי אָמַר: מַחֲלוֹקֶת בַּהֲפָרָה, דְּרַבִּי נָתָן סָבַר: אֵין הַבַּעַל מֵיפֵר אֶלָּא אִם כֵּן חָל נֶדֶר, דִּכְתִיב: ״וְחָפְרָה הַלְּבָנָה״. וְרַבָּנַן סָבְרִי: בַּעַל מֵיפֵר אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא חָל נֶדֶר, דִּכְתִיב: ״מֵפֵר מַחְשְׁבוֹת עֲרוּמִים״.
Mais concernant la demande de dissolution adressée à une autorité halakhique, tous s'accordent — aussi bien Rabbi Nathan que les Rabbanan — à dire qu'une autorité halakhique ne peut rien dissoudre tant que le vœu n'a pas déjà pris effet, comme il est écrit: « Il ne profanera pas sa parole » (Bamidbar 30, 3), ce qui indique que c'est celui qui a formulé le vœu lui-même qui ne peut profaner sa propre parole pour l'annuler, mais qu'une autorité halakhique le peut. Cela, cependant, ne s'applique que si le vœu a déjà pris effet, comme le suggère l'expression « sa parole ».
אֲבָל בִּשְׁאֵלָה — דִּבְרֵי הַכֹּל אֵין חָכָם מַתִּיר כְּלוּם אֶלָּא אִם כֵּן חָל נֶדֶר, דִּכְתִיב: ״לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ״.
Dira-t-on que ceci soutient son opinion: « Konam, que je ne tire pas profit d'un tel, et de celui à qui je demanderai [la dissolution] de ce vœu » — il doit d'abord demander la dissolution du premier [vœu], puis ensuite demander la dissolution du second. Or, si tu dis qu'on peut demander la dissolution même si le vœu n'a pas encore pris effet, pourquoi cet ordre serait-il imposé? S'il le désire, il pourrait demander la dissolution de celui-ci en premier, et s'il le désire, il pourrait demander la dissolution de celui-là en premier!
לֵימָא מְסַיַּיע לֵיהּ: ״קֻוֽנָּם שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לִפְלוֹנִי, וּלְמִי שֶׁאֶשָּׁאֵל עָלָיו״ — נִשְׁאָל עַל הָרִאשׁוֹן, וְאַחַר כָּךְ נִשְׁאָל עַל הַשֵּׁנִי. וְאִי אָמְרַתְּ נִשְׁאָל אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא חָל נֶדֶר, אִי בָּעֵי — עַל הַאי נִיתְּשִׁיל בְּרֵישָׁא, אִי בָּעֵי — עַל הַאי נִיתְּשִׁיל בְּרֵישָׁא.
Et sait-il seulement lequel de ces deux vœux est le premier et lequel est le dernier? La baraïta ne précise pas lequel des deux vœux a été prononcé en premier. Peut-être « premier » et « dernier » ne se réfèrent-ils pas à l'ordre dans lequel les deux vœux ont été prononcés, mais à l'ordre dans lequel ils doivent être dissous, de sorte que, s'il le souhaite, il peut d'abord demander la dissolution du vœu de ne pas tirer profit de l'autorité halakhique à qui il demandera la dissolution de son [premier] vœu.
וּמִי יָדַע אִי הַאי קַמָּא אִי הַאי בָּתְרָא?
Mais dira-t-on plutôt que cette autre baraïta le soutient: « Konam, que je ne tire pas profit d'un tel, me voici nazir pour le jour où je demanderai la dissolution de ce vœu » — il doit d'abord demander la dissolution de son vœu, puis ensuite demander la dissolution de son nazirat.
אֶלָּא לֵימָא מְסַיַּיע לֵיהּ: ״קֻוֽנָּם שֶׁאֵינִי נֶהֱנֶה לִפְלוֹנִי, הֲרֵינִי נָזִיר לִכְשֶׁאֶשָּׁאֵל עָלָיו״ — נִשְׁאָל עַל נִדְרוֹ, וְאַחַר כָּךְ נִשְׁאָל עַל נִזְרוֹ.
Et si tu dis qu'on peut demander la dissolution d'un vœu même s'il n'a pas encore pris effet, pourquoi devrait-il respecter cet ordre? S'il le souhaite, il pourrait d'abord demander la dissolution de son vœu de ne pas tirer profit de cette personne, et s'il le souhaite, il pourrait d'abord demander la dissolution de son nazirat! [La Guemara répond:] Ceci est conforme à l'opinion de Rabbi Nathan [et ne réfute donc pas Rav Pappi], car les Rabbanan sont en désaccord avec lui sur ce point.
וְאִי אָמְרַתְּ נִשְׁאָל אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא חָל נֶדֶר, אִי בָּעֵי — עַל נִדְרוֹ אִיתְּשִׁיל בְּרֵישָׁא, אִי בָּעֵי — עַל נִזְרוֹ אִיתְּשִׁיל בְּרֵישָׁא! רַבִּי נָתָן הִיא.
Ravina dit: Mareimar m'a dit ceci, que ton père a rapporté au nom de Rav Pappi: le désaccord entre Rabbi Nathan et les Rabbanan porte uniquement sur l'annulation [par le mari] — Rabbi Nathan estimant que le mari ne peut annuler un vœu qu'une fois celui-ci entré en vigueur, tandis que les Rabbanan estiment qu'il peut l'annuler même avant. Mais concernant la demande de dissolution adressée à une autorité halakhique, tous s'accordent à dire qu'elle peut être dissoute même si le vœu n'a pas encore pris effet, comme il est écrit: « Il ne profanera pas sa parole » (Bamidbar 30, 3), que Ravina explique de la façon suivante:
אָמַר רָבִינָא: אָמַר לִי מָרִימָר, הָכִי אֲמַר אֲבוּךְ מִשְּׁמֵיהּ דְּרַב פַּפִּי: מַחֲלוֹקֶת בַּהֲפָרָה, אֲבָל בִּשְׁאֵלָה — דִּבְרֵי הַכֹּל מֵפֵר וְאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא חָל נֶדֶר, דִּכְתִיב ״לֹא יַחֵל דְּבָרוֹ״.

Rachi

ושבשיה ואנסביה איתתא ושרקיה טינא - טח פניו בטיט כדי שלא יכירהו רב חסדא כאילו היה אדם אחד מהם שנדר שלא ישא אשה כדי שיתיר לו דאפשר אילו היה מכירו לא היה מתיר לו:,מאן חכם למיעבד כי האי מילתא - שדקדק בכך שהשיאו אשה קודם שישאל על נדרו כדי שיחול הנדר עליו קודם שאלה דקסבר כרבי נתן דאמר לא יפר הואיל ולא חל הנדר דרבי נתן דיינא הוא ונחית לעומקא דדינא:,הכי נמי פליגי בשאלה - שאין נשאלין לחכם עד שיהא הנדר חל עליו:

דכתיב וחפרה הלבנה - והא וחפרה דמשמע אימתי הוי הפרה בזמן שחל בנה. בנה היינו נדר רבי נתן לטעמיה דאמר הנודר כאילו בנה במה והמקיימו כו' והיינו חל בנה חל בנין הנדר. ע"א מסיפיה דקרא וחפרה הלבנה ובושה החמה כדכתיב והיה אור הלבנה כאור החמה ואור החמה יהיה שבעתים וגו' דבההיא שעתא חפרה נהורא דהלבנה דעד השתא כי מלך ה' צבאות על ישראל ולא קודם שימלך וה"ה גבי נדר מכי חל עליה הוא דמיפר ולא קודם שיחול:,דכתיב מפר מחשבות ערומים - דמשמע מפר אפילו מחשבה בעלמא אף ע"פ שלא חל הנדר עדיין:

אבל - בנדרים שצריך שאלה לחכם דברי הכל אינו מתיר אא"כ חל הנדר כדכתיב לא יחל דברו דמשמע כל זמן שאין שם מעשה בנוי אלא דיבור בעלמא שעדיין לא חל הנדר לא יחל החכם והאי דדרשינן מיניה. הוא אינו מוחל אבל אחרים מוחלין לו בזמן שחל הנדר קאמר:

לימא מסייע ליה - לרב פפי דאפילו בשאלה דברי הכל אינו [מתיר] עד שיחול הנדר:,קונם שאיני נהנה לפלוני ולכל מי שאשאל עליו - כלומר אם אשאל עליו לשום חכם להתיר לי יהא עלי קונם מה שאני נהנה לאותו חכם:,ואי אמרת - דנשאלין לחכם עד שלא חל הנדר אי בעי למישאל על המודר ברישא מיתשיל אי בעי מיתשיל על חכם ברישא: מאי נשאל דקאמר סתמא דמשמע או על החכם או על מודר:

לימא מסייע ליה - מהכא קונם שאני נהנה לפלוני דחל עליה נדר לאלתר והריני נזיר לכשאשאל לחכם עליו:,נשאל על נדרו - שחל עליו ואח"כ נשאל נמי על נזרו שלא חל עד שישאל עליו:

ואי אמרת נשאל - לחכם נמי אע"פ שלא חל הנדר וכי היכי דפליגי בהפרה פליגי בשאלה ובדין הוא דלרבנן חל נזירותו:,שאיל ברישא - דליזיל לחכם לישאל על נזירותו תחילה ואחר כך על נדרו:

Tossafot

ושרקיה טינא - פי' טחו בטיט שלא יהנה מן העולם. א"נ יש לפרש שרקו כדי שלא יכירהו רב חסדא שהיה מתבייש על מה שלא קיים נדרו:,מאן חכים כו' - שלא היה רוצה להתיר עד שהשיאו וחל הנדר:,ה"נ בשאלה - דקסבר הלכה כרבי נתן:

דכתיב וחפרה הלבנה - פירש ה"ר אליעזר לא ידעתי לפרש היכי משמע ליה מהכא ונראה דלסימנא בעלמא נקטיה הש"ס וחפרה בניינה בנין האיסור נראה הוא המקיימו כאילו בנה במה וסימנא בעלמא וטעמא מסברא במקום שאין איסורא לשון הר"ר אליעזר ואית ספרים דגרסי וטעמיה דרבי נתן משום דכתיב והפר נדרה אשר עליה דמשמע לאחר שיחול עליה הנדר יפירנו וטעמא דרבנן משום דכתיב מפר מחשבות ערומים משעת מחשבה קודם שיחול האיסור יפר וגם זה אמר הר"ר אליעזר דאינו אלא סימנא בעלמא משעת מחשבה קודם שיחול יפר והכי נמי מצינו פרק הדר [עירובין דף עג:] ודניאל בתרע מלכא דלא מייתי אלא סימנא בעלמא לומר דרבי יהודה בן בבא מתיר בעבדים ואע"ג דאינו סתמא האי טעמא דר' יהודה בן בבא:

קונם שאני נהנה לפלוני ולמי שאשאל לחכם עליו - גם לחכם שאשאל עליו איאסר שלא אהנה משלו:,נשאל על הראשון - שאסר הנאתו עליו ואחר כך נשאל [על השני] ס"ד [דשני] רוצה לומר על החכם שני לאיסור:,אי בעי אהא מיתשיל - כלומר ישאל על איזה שירצה תחילה:

מי ידעינן הי קמא והי בתרא - דילמא נשאל על הראשון תחילה דקאמר היינו חכם וקרי ליה ראשון משום דהוי ראשון לשאלה ושני קרי לאחר משום דהוי שני לשאלה ראשון דנקט לאו דווקא וה"ה דמצי למדחי הא מני רבי נתן כדדחי בסמוך:

נשאל על נדרו - שכבר חל ואינו נשאל על נזירותו שהרי עדיין לא חל עד שישאל על נזירותו ויהנה מאותו פלוני:

הא מני רבי נתן היא - אבל רבא יכול להיות דכי היכי דבהפרה מיפר אע"ג שלא חל בהתרת חכם נמי מתיר אע"ג שלא חל:

אבל בשאלה ד"ה מתיר מיד - אע"פ שלא חל דכתיב לא יחל דברו למימר דלא הוי כמעשה כלומר מתיר מיד אע"פ שאין שם עדיין אלא דבור אמר הוא דלא יחל אבל אחרים מוחלין לו:

Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.

Nedarim 90a
100%
נדרים צ׳ אמַסֶּכֶת נְדָרִים