Mishna 1
MICHNA: Si elle a fait un vœu alors qu'elle était fiancée, puis a été répudiée le jour même, et qu'elle a été fiancée de nouveau le jour même à un autre homme, ou même à cent hommes, l'un après l'autre, en un seul jour, son père et son dernier mari annulent ses vœux. Voici le principe: pour toute jeune fille qui n'est pas sortie du domaine de son père pour entrer dans son propre domaine, ne serait-ce qu'un instant, que ce soit par un mariage complet ou en atteignant sa majorité, son père et son dernier mari annulent ses vœux.
מַתְנִי׳ נָדְרָה וְהִיא אֲרוּסָה. נִתְגָּרְשָׁה בּוֹ בַּיּוֹם, נִתְאָרְסָה בּוֹ בַּיּוֹם, אֲפִילּוּ לְמֵאָה — אָבִיהָ וּבַעְלָהּ הָאַחֲרוֹן מְפִירִין נְדָרֶיהָ. זֶה הַכְּלָל: כֹּל שֶׁלֹּא יָצְאָה לִרְשׁוּת עַצְמָהּ שָׁעָה אַחַת — אָבִיהָ וּבַעְלָהּ הָאַחֲרוֹן מְפִירִין נְדָרֶיהָ.(משנה)
Guémara
GUEMARA: D'où déduisons-nous que le dernier fiancé peut annuler les vœux qui avaient été révélés au premier fiancé? Chmouel a dit: le verset énonce: « Et si elle appartient à un mari, et que ses vœux soient sur elle... et qu'il annule son vœu » (Bamidbar 30, 7-9), ce qui indique qu'il peut annuler des vœux qui étaient déjà sur elle. La Guemara demande: peut-être cela ne s'applique-t-il qu'aux vœux qui n'avaient pas été discernés par le premier fiancé, mais les vœux qui avaient été discernés par le premier fiancé, le dernier fiancé ne pourrait pas les annuler!
גְּמָ׳ מְנָלַן דְּאָרוּס אַחֲרוֹן מֵיפֵר נְדָרִים שֶׁנִּרְאוּ לְאָרוּס רִאשׁוֹן? אָמַר שְׁמוּאֵל, אָמַר קְרָא: ״וְאִם הָיוֹ תִהְיֶה לְאִישׁ וּנְדָרֶיהָ עָלֶיהָ״. נְדָרִים שֶׁהָיוּ עָלֶיהָ כְּבָר. דִּלְמָא הָנֵי מִילֵּי שֶׁלֹּא נִרְאוּ לְאָרוּס רִאשׁוֹן, אֲבָל נְדָרִים שֶׁנִּרְאוּ לְאָרוּס רִאשׁוֹן — לָא מָצֵי מֵיפַר אָרוּס אַחֲרוֹן!
La Guemara répond: le terme « sur elle » est une expression superflue dans le verset. On en déduit que tous ses vœux, y compris ceux dont un fiancé précédent avait eu connaissance, peuvent être annulés par le dernier fiancé.
״עָלֶיהָ״ קְרָא יַתִּירָא הוּא.
Il est enseigné dans une baraïta conformément à l'opinion de Chmouel: concernant une jeune fille fiancée, son père et son mari annulent ensemble ses vœux. Comment cela? Si son père a entendu [le vœu] et l'a annulé pour elle, et que le mari n'a pas eu le temps de l'entendre avant de mourir, et qu'elle a été fiancée le jour même à un autre homme, même cent fois, son père et son dernier mari annulent ses vœux. Si son mari a entendu [le vœu] et l'a annulé pour elle, et que le père n'a pas eu le temps de l'entendre avant que le mari ne meure, le père peut revenir et annuler la part du mari.
תַּנְיָא כְּווֹתֵיהּ דִּשְׁמוּאֵל: נַעֲרָה הַמְאוֹרָסָה — אָבִיהָ וּבַעְלָהּ מְפִירִין נְדָרֶיהָ, כֵּיצַד? שָׁמַע אָבִיהָ וְהֵפֵר לָהּ, וְלֹא הִסְפִּיק הַבַּעַל לִשְׁמוֹעַ עַד שֶׁמֵּת, וְנִתְאָרְסָה בּוֹ בַּיּוֹם, וַאֲפִילּוּ מֵאָה פְּעָמִים — אָבִיהָ וּבַעְלָהּ הָאַחֲרוֹן מְפִירִין נְדָרֶיהָ. שָׁמַע בַּעְלָהּ וְהֵפֵר לָהּ, וְלֹא הִסְפִּיק הָאָב לִשְׁמוֹעַ עַד שֶׁמֵּת הַבַּעַל — חוֹזֵר הָאָב וּמֵפֵר חֶלְקוֹ שֶׁל בַּעַל.
Rabbi Natan a dit: ce sont là les paroles de Beit Chammaï, [selon lesquelles] chacun d'eux annule la moitié du vœu de la jeune fille fiancée. Mais Beit Hillel disent: le père ne peut pas annuler [le vœu] à lui seul. La Guemara demande: sur quoi Beit Chammaï et Beit Hillel sont-ils en désaccord?
אָמַר רַבִּי נָתָן: הֵן הֵן דִּבְרֵי בֵּית שַׁמַּאי. אֲבָל בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים: אֵין יָכוֹל לְהָפֵר. בְּמַאי פְּלִיגִי?
Rachi
מתני' אביה ובעלה האחרון מפירין נדריה - אפי' מה שנדרה באירוסי ראשון:,לרשות עצמה - שלא ניסת לאחד מהן או שלא בגרה בתוך הזמן אביה ובעלה כו':
גמ' [ונדריה עליה] - קרא יתירא הוא דלא איצטריך למיכתב דליכתוב רחמנא ואם היו תהיה לאיש ונדריה או מבטא שפתיה אלא עליה מופנה משום נדרים שנראו לארוס הראשון דיכול להפר ארוס אחרון:
תניא כוותיה דשמואל - דאפילו בנדרים שנראו לארוס ראשון מיפר בעל אחרון:,ולא הספיק הבעל לשמוע כו' - דהיינו לא נראו לארוס ראשון:,שמע בעלה והיפר לר - דהשתא נראו לארוס ראשון:,חוזר האב ומיפר חלקו של בעל - לפי שאין הבעל מיפר אלא בשותפות שבשעה שהפר עדיין לא שמע האב ובשביל הכי חוזר ומיפר חלקו של בעל עם חלקו:
הן הן דברי ב"ש - דאפילו נדרים שנראו לארוס מיפר האב לחודיה:,אבל ב"ה אומרים - אין אב יכול להפר לא חלקו ולא חלק חבירו עד שיהא ארוס אחד עמו הואיל ונראו לארוס:,במאי פליגי - ב"ש וב"ה התם אמרי ב"ש גבי שמע אביה והיפר לה ולא הספיק הבעל לשמוע עד שמת חוזר האב ומיפר חלקו של בעל ומפרשינן התם אליבא דב"ש אינו צריך להפר חלקו אלא חלק הבעל בלבד וב"ה אומרים אין יכול להפר חלק הבעל בלבד אלא א"כ מיפר חלקו עמו והכא מוחלפת השיטה דב"ש סברי דשמע בעלה והיפר לה ולא הספיק האב לשמוע עד שמת הבעל וחזר האב ומיפר חלקו סל בעל אינו הפרה עד שיכלול חלק הפרתו והפרת בעל בבת אחת והכא קאמרי ב"ה אינו יכול להפר כלל בלא ארוס אחרון אלא הכא בהא קמיפלגי דהוו נדרים שנראו לארוס כדקתני שמע בעלה והפר לה הכא קאמרי:
Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.