AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Nedarim

68b

Étude de Nedarim 68b

Étude de la Guémara 68b

Guémara
Mais s'il s'agit d'un cas où le mari d'une jeune fille fiancée a entendu et ratifié le vœu, ou bien où il a entendu et s'est tu, puis est mort le jour suivant — auquel cas son silence est considéré comme une ratification du vœu — alors le père ne peut plus l'annuler.
אֲבָל אִם שָׁמַע וְקִיֵּים, אוֹ שֶׁשָּׁמַע וְשָׁתַק וּמֵת בַּיּוֹם שֶׁלְּאַחֲרָיו — אֵין יָכוֹל לְהָפֵר.
Si son père a entendu [le vœu] et l'a annulé pour elle, mais que le mari n'a pas eu le temps d'en entendre parler avant que le père ne meure, c'est ce que nous avons appris [dans la même Michna, 70a]: si le père meurt, l'autorité [sur les vœux] ne revient pas au mari — c'est-à-dire que le fiancé d'une jeune fille ne peut pas annuler seul ses vœux, sans le père. Si son mari a entendu [le vœu] et l'a annulé pour elle, mais que le père n'a pas eu le temps d'en entendre parler avant que le mari ne meure, c'est ce que nous avons appris dans la MICHNA : si le mari meurt, l'autorité revient au père.
שָׁמַע אָבִיהָ וְהֵפֵר לָהּ, וְלֹא הִסְפִּיק בַּעַל לִשְׁמוֹעַ עַד שֶׁמֵּת הָאָב — זוֹ הִיא שֶׁשָּׁנִינוּ: מֵת הָאָב, לֹא נִתְרוֹקְנָה רְשׁוּת לַבַּעַל. שָׁמַע בַּעְלָהּ וְהֵפֵר לָהּ, וְלֹא הִסְפִּיק הָאָב לִשְׁמוֹעַ עַד שֶׁמֵּת הַבַּעַל — זוֹ הִיא שֶׁשָּׁנִינוּ: מֵת הַבַּעַל, נִתְרוֹקְנָה רְשׁוּת לָאָב.
Si son mari a entendu [le vœu] et l'a annulé pour elle, mais que le père n'a pas eu le temps d'en entendre parler avant de mourir, le mari ne peut pas [ensuite] l'annuler, bien qu'elle n'ait plus de père, car le mari ne peut annuler [les vœux] qu'en association avec le père.
שָׁמַע בַּעְלָהּ וְהֵפֵר לָהּ, וְלֹא הִסְפִּיק הָאָב לִשְׁמוֹעַ עַד שֶׁמֵּת — אֵין הַבַּעַל יָכוֹל לְהָפֵר, שֶׁאֵין הַבַּעַל מֵיפֵר אֶלָּא בְּשׁוּתָּפוּת.

Rachi

אבל אם שמע - הבעל וקיים אע"פ שמת בו ביום או שמע ושתק כל אותו היום ומת הבעל ביום שלאחריו אין האב יכול להפר הואיל ועבר יום שמעו:

Tossafot

ה"ג שמע אביה והפר לה ולא הספיק הבעל לשמוע עד שמת האב אינו יכול להפר - ע"י הבעל דלא נתרוקנה לרשות הבעל ולא סגי בהפרת אב והבעל אינו מיפר דבעינן אב קיים בשעת הפרת הבעל הלכך הפרה דאחר מיתת האב לא כלום היא ובהפרה שהפר האב לפני מותו לא סגי כיון דהבעל לא הפר:,ה"ג שמע בעלה והפר לה ולא הספיק [האב] לשמוע עד שמת הבעל זהו ששנינו מת הבעל נתרוקנה רשות לאב - והיינו כמו רישא אלא ענין אחר הוא דהכא מת הבעל קודם ששמע [האב] שנדרה וניחא ליה למיתני בכל הענינים:

שמע בעלה והפר לה ולא הספיק האב לשמוע עד שמת האב אין הבעל יכול להפר שאין הבעל מיפר אלא בשותפות - ודאי מרישא שמעינן לה אלא משום דבעי למיתני איפכא גבי האב תניא נמי הכי גבי בעל שמע אביה והפר לה ולא הספיק בעלה לשמוע עד שמת חוזר אב ומיפר חלקו של בעל וזה לא שמעינן מרישא דהבא הפר אב בחיי בעל ולא הועילה כלום אותה הפרה שוב לא תועיל הפרתו דלא מצינו ב' הפרות באדם אחד לכך אשמעינן דחוזר אב ומיפר:

Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.

Nedarim 68b
100%
נדרים ס״ח במַסֶּכֶת נְדָרִים