AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Nedarim

60a

Étude de Nedarim 60a

Étude de la Mishna & Guémara 60a

Le permis peut-il faire monter [c'est-à-dire propager] l'interdit? Mais n'avons-nous pas appris dans une michna: les pousses de la terouma sont [elles-mêmes] terouma, ce qui indique qu'elles ne font pas propager l'interdiction de la partie originale de la plante? La guemara répond: Nous parlons des pousses des pousses. Rabbi Yannaï permet la terouma, non pas en raison de la majorité des pousses directes de terouma, mais en raison de la majorité des pousses issues de ses propres pousses. La guemara demande: Mais nous avons déjà appris cela aussi: le statut des pousses des pousses de terouma est celui d'un produit non consacré [houlin]. La guemara répond: Ceci nous enseigne que les pousses des pousses sont permises même dans les cas où la semence ne se dissout pas, comme les oignons.
הֶיתֵּר מַעֲלִין אֶת הָאִיסּוּר? וְהָתְנַן: גִּידּוּלֵי תְרוּמָה תְּרוּמָה! בְּגִידּוּלֵי גִידּוּלִין קָאָמְרִינַן. הָא נָמֵי תְּנֵינָא: גִּידּוּלֵי גִידּוּלִין חוּלִּין! הָא קָא מַשְׁמַע לַן: אֲפִילּוּ בְּדָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָּלֶה.
Mais n'avons-nous pas appris dans une michna: concernant le tevel, ses pousses sont permises pour les espèces dont la semence se dissout; mais pour les espèces dont la semence ne se dissout pas, les pousses des pousses sont interdites? La guemara répond: Ceci nous enseigne que si l'accroissement des pousses des pousses a dépassé sa partie principale d'origine, cette partie d'origine devient permise.
וְהָתְנַן: הַטֶּבֶל — גִּידּוּלָיו מוּתָּרִין בְּדָבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָּלֶה. אֲבָל דָּבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָּלֶה — גִּידּוּלֵי גִידּוּלִין אֲסוּרִין! רִבּוּיָא דְּרַבּוּ גִידּוּלִין עַל עִיקָּרוֹ מוּתָּר קָא מַשְׁמַע לַן.
Retour à toi, [chapitre] Celui qui fait un vœu concernant les légumes.
הַדְרָן עֲלָךְ הַנּוֹדֵר מִן הַיָּרָק
Mishna 1
« Konam, que le vin que je goûterai aujourd'hui [me soit interdit] » — il ne lui est interdit que jusqu'à la tombée de la nuit. « Cette semaine-ci » — il lui est interdit pendant toute la semaine, ainsi que le Chabbat qui vient de s'écouler [c'est-à-dire le Chabbat suivant, considéré comme faisant partie de la semaine écoulée]. « Ce mois-ci » — il lui est interdit pendant tout le mois, ainsi que le Roch 'Hodech à venir [qui est considéré comme faisant partie du mois écoulé].
״קוּנָּם יַיִן שֶׁאֲנִי טוֹעֵם הַיּוֹם״ — אֵינוֹ אָסוּר אֶלָּא עַד שֶׁתֶּחְשַׁךְ. ״שַׁבָּת זוֹ״ — אָסוּר בְּכׇל הַשַּׁבָּת, וְשַׁבָּת שֶׁעָבְרָה. ״חֹדֶשׁ זֶה״ — אָסוּר בְּכׇל הַחֹדֶשׁ, וְרֹאשׁ חֹדֶשׁ לְהַבָּא.(משנה)
« Cette année-ci » — il lui est interdit pendant toute l'année, mais Roch Hachana à venir [lui est permis, car il est considéré comme faisant partie de l'année suivante]. « Ce cycle de chemita-ci » — il lui est interdit pendant tout le cycle, ainsi que l'année de chemita qui vient de s'écouler [considérée comme faisant partie du cycle écoulé].
״שָׁנָה זוֹ״ — אָסוּר בְּכׇל הַשָּׁנָה, וְרֹאשׁ הַשָּׁנָה לֶעָתִיד לָבֹא. ״שָׁבוּעַ זֶה״ — אָסוּר בְּכׇל הַשָּׁבוּעַ, וּשְׁבִיעִית שֶׁעָבְרָה.
Mais s'il a dit « un jour », « une semaine », « un mois », « une année », « un cycle de chemita » — il lui est interdit d'un jour [précis] à [ce même] jour [de la période suivante].
וְאִם אָמַר ״יוֹם אֶחָד״, ״שַׁבָּת אַחַת״, ״חֹדֶשׁ אֶחָד״, ״שָׁנָה אַחַת״, ״שָׁבוּעַ אֶחָד״ — אָסוּר מִיּוֹם לְיוֹם.
« Jusqu'à Pessa'h » — il lui est interdit jusqu'à ce que Pessa'h arrive. « Jusqu'à ce que ce soit Pessa'h » — il lui est interdit jusqu'à ce que Pessa'h se termine. « Jusqu'avant Pessa'h »: Rabbi Meïr dit: il lui est interdit jusqu'à ce que Pessa'h arrive; Rabbi Yossei dit: il lui est interdit jusqu'à ce qu'il se termine.
״עַד הַפֶּסַח״ — אָסוּר עַד שֶׁיַּגִּיעַ, ״עַד שֶׁיְּהֵא״ — אָסוּר עַד שֶׁיֵּצֵא. ״עַד לִפְנֵי הַפֶּסַח״, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: אָסוּר עַד שֶׁיַּגִּיעַ, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אָסוּר עַד שֶׁיֵּצֵא.
Guémara
GUEMARA: [Il est enseigné dans la michna:] « Konam, que le vin que je goûterai... » etc. Rabbi Yirmeya a dit: Une fois la nuit tombée, il a [tout de même] besoin de demander à un Sage [la dissolution de son vœu].
גְּמָ׳ קוּנָּם יַיִן שֶׁאֲנִי טוֹעֵם כּוּ׳. אָמַר רַבִּי יִרְמְיָה: לִכְשֶׁתֶּחֱשַׁךְ צָרִיךְ שְׁאֵלָה לְחָכָם.
Quelle en est la raison? Rav Yossef a dit: C'est un décret [des Sages], [établi] à propos de [celui qui dit] « aujourd'hui », en raison de [la confusion possible avec] « un jour ». [En effet, on craint que si celui qui a dit « aujourd'hui » est autorisé à boire du vin dès la tombée de la nuit, celui qui a dit « un jour » pensera lui aussi que son vœu expire dès la tombée de la nuit, alors qu'en réalité il lui est interdit pendant vingt-quatre heures pleines.]
מַאי טַעְמָא? אָמַר רַב יוֹסֵף: גְּזֵירָה ״הַיּוֹם״ מִשּׁוּם ״יוֹם אֶחָד״.

Rachi

תרומה - דאין גידולי היתר מעלין את האיסור:,בגידולי גידולין קאמר - דהכי קאמר גידולי בצל של תרומה שנטעה ורבו גידוליו על עיקרו דהוו להו גידולי גידולין:,תנינא ובו' - דגידולי גידולין של תרומה חולין:,אפי' בדבר שאין זרעו כלה - כגון בצל גידולי גידולין מותר:

בדבר שזרעו כלה - כגון חיטים גידולי גידולין דזהו השני:,תריץ רבויא של גידולי גידולין דרבו גידוליו על עיקרו מותר קא משמע לן - כלומר הא אתא לאשמועינן גידולי גידולין של בצל של תרומה ורבו אותן גידולין על עיקרו מותר דזהו השלישי:

מתני' קונם יין שאני טועם היום - דמשמע כל זמן שהוא יום ותו לא:,שבת זו - והיה עומד בשבת אסור בכל השבת בששת ימי השבוע:,והשבת שעברה - כלומר בשבת שהוא עומד בה ולהכי קרי ליה שעברה לפי שהשבת זה אינו מתחשב אחר ימים הבאים אלא אחר ששת ימים שעברו:,חדש זה - אמר קונם יין שאיני שותה בזה החדש והיה עומד באותו יום של ר"ח:,אסור בכל החדש - בכל שלשים יום הבאים:,וראש חדש להבא - כלומר ר"ח זה שהוא עומד לתוכו הוא נמנה עם ימים הבאים שהוא ראשון שלהם:

וכן אם היה עומד בראש השנה ואמר קונם יין שאיני טועם שנה זו - אסור בכל השנה ואותו היום של ראש השנה שהוא עומד בו ולהכי קרי לעתיד לבא לפי שהוא נמנה לימים ולחדשים הנכנסים שהוא אחר זמן ולהכי קאמר לעתיד ולא קאמר להבא:,ואם היה עומד בשנת השמיטה ואמר קונם יין שאיני טועם בשבוע זו אסור בכל השבוע הבא - ואותה שנה שביעית שהוא עומד בה נמנית לשבוע שעברה להכי קרי ליה שעברה:

ואם אמר - שאיני טועם יום אחד מעת לעת שאם היה עומד בשעת הנדר בחצי היום אסור למחר עד חצי היום וכן אם אמר שבת אחד באיזה יום שעומד בשבוע אסור עד יום שמיני לאותו יום שנדר וכן בשנה אחת וכן בשבוע אחת אסור שנה שלימה ושבוע שלם מיום ליום:

מתני' אמר קונם יין שאיני טועם עד הפסח אסור עד שיגיע - לדברי הכל:,עד שיהא אסור עד שיצא - דמשמע דאמר עד שיצא כל הפסח:,עד פני פסח - משמע עד שיגיע ומשמע עד שיצא:,עד שיגיע - דקסבר לא מעייל איניש נפשיה לספיקא דכיון דאיכא לספוקי אי משמע עד שיצא או עד שיגיע ודאי בדליכא ספיקא הרהר בדעתו בשעת הנדר דהיינו עד שיגיע. ורבי יוסי אומר עד שיצא. דסבר מעייל איניש נפשיה לספיקא דאיכא לספוקי שמא עד שיצא קאמר:

גמ' לכשתחשך - אע"פ שעבר היום:,צריך שאלה לחכם - להתיר לו נדרו משום היכרא:

גזירה היום אטו יום אחד - דאי אמרת לכשתחשך אע"פ שעבר היום הוי מותר אתו למימר נמי כי נדר יום אחד ועומד בחצי היום מותר לכשתחשך ואיהו לא הוי מותר עד מעת לעת הילכך צריך שאלה לחכם וכיון דבעי שאלה לחכם חכם חוקר כיצד נדר ולא יבא לידי חילול נדר:

Tossafot

בגידולי גידולין - כהך דבצל גופיה הוי גידולין של תרומה:,ה"ג התם דלא רבו הכא דרבו - פירוש הא דאמר גידולי גידולין אסורין גבי טבל היינו כל כמה דלא רבו גידולי גידולין על העיקר אבל הכא ברבו הלכך מבטלי גידולין לעיקר ובספרים כתוב ריבויא דרבו גידולין על עיקרו מותר קמ"ל ויש לפרש כדפרישית דמלתא דרבי חנינא מיירי דרבו גידולין על עיקרו:,קמשמע לן רבי חנינא דאפילו דבר שאין זרעו כלה גידולי גידולין חולין:

והתנן הטבל גידוליו מותרין לאכול אכילת ארעי בלא מעשר בדבר שזרעו כלה - כגון חיטין אבל דבר שאין זרעו כלה גידולי גידולין תרומה כמו טבל:,ה"ג התם דלא רבו הכא דרבו - פירוש הא דאמר גידולי גידולין אסורין גבי טבל היינו כל כמה דלא רבו גידולי גידולין על העיקר אבל הכא ברבו הלכך מבטלי גידולין לעיקר ובספרים כתוב ריבויא דרבו גידולין על עיקרו מותר קמ"ל ויש לפרש כדפרישית דמלתא דרבי חנינא מיירי דרבו גידולין על עיקרו:

קונם יין כו' שאני טועם היום אינו אסור אלא עד שתחשך - ולא אמר דאסור עד מעת לעת כמו בסיפא דאמר יום אחד:,שבת זו - ועומד באמצע ביום ג' או ביום ד' אסור בכל השבת. כלומר כל ימי אותה השבוע עד סופה ושבת שעברה כלומר ושבת הבא עליו סוף השבוע אסור כמו כן דאף השבת משבוע שעבר ובגמ' פריך פשיטא:,חדש זה - ועומד בט"ו ימים בטבת אסור בכל החדש עד סופו:,ור"ח להבא - פי' ר"ח שבט של אחריו היינו כלהבא ומותר בו שהוא [מחדש] הבא:

שבוע זה אסור בכל השבוע - ועומד הוא באמצע השמיטה בשנה רביעית או חמישית לשמיטה אסור עד סוף השבוע:,והשביעית שעברה - כלומר שנה השביעית הבאה היא כלשעבר שנמנית עם שמיטה שעברה ואסור בה פי' זה רהוט. וי"מ שבת זו ועומד ביום שבת ונודר בשבת זו אסור בכל השבת כלומר בכל השבוע הבאה ושבת שעברה כלומר ויום השבת שהוא נודר בו גם הוא אסור ואע"פ שאמת הוא שהוא משבוע שעבר הואיל ונדר בו אסור ובגמרא פריך פשיטא חדש זה ועומד בראש חדש אסור בכל החדש ור"ח שהוא בו כלהבא כלומר אותו ר"ח שנודר בו אסור ולכך קרי ליה להבא שהוא עם ראש חדש הבא וכן גבי ראש השנה נמנה משנה הבאה לכך קרי ליה להבא לפי שהוא נמנה משנה הבאה. שנה זו ועומד בראש השנה. שבוע זו ועומד בשנה שביעית אסור בכל השבוע ובשביעית שעברה כלומר אע"פ שהיא מלשעבר אסור בה כיון שנודר בה:

מיום ליום - כלומר עד שנה אחרת באותו יום וכן בשבוע אחרת לאותו יום שנדר:

הנודר עד הפסח אסור עד שיגיע - דבלשון בני אדם עד ולא עד בכלל לכך אינו אסור אלא עד שיגיע:,עד פני הפסח ר' מאיר אומר עד שיגיע - דה"ק עד לפני יום של פסח:,ר' יוסי אומר עד שיצא - דשמא ה"ק עד פני שעה אחרונה של יום אחרון של פסח דסבר דמחית אינש נפשיה לספקא ושמא נתכוון לומר פני שעה אחרונה:

אמר ר' ירמיה לכשתחשך צריך שאלה לחכם - ואינו מותר בלא שאלה ואע"ג דמן הדין היה מותר שהרי הגיע זמנו גזירה אטו היכא דאמר יום אחד כלומר אי שרי ליה כשאמר היום לכשתחשך אתי למישרי כשאמר יום אחד ואז הוא אסור עד מעת לעת: א"ה דחייש לאיחלופי ליגזר ביום אחד דליתסר אף כשהגיע מעת לעת עד הלילה שאמר עד מעת לעת משום היום דהיום הוא אסור עד הערב ומשני היום ביום אחד מיחלף ואתי למשרי כשנודר בבוקר ואומר קונם יום אחד עלי לכשתחשך שסבור שקיים נדרו לפי שעבר יום אחד אבל יום אחד בהיום לא מיחלף אם נתיר לו כשאמר יום אחד באמצע היום כשיבא מעל"ע לא יבא להתיר כשאמר היום באמצע היום שעדיין לא שמר לא מע"ל ולא יום שלם:

Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.

Nedarim 60a
100%
נדרים ס׳ אמַסֶּכֶת נְדָרִים