Guémara
Parce qu'il s'était d'abord occupé de trouver un gîte et n'avait pas immédiatement accompli la mitsva de la circoncision, comme il est dit: « Et il advint, en chemin, dans le gîte » (Chemot 4, 24).
מִפְּנֵי שֶׁנִּתְעַסֵּק בַּמָּלוֹן תְּחִלָּה, שֶׁנֶּאֱמַר ״וַיְהִי בַּדֶּרֶךְ בַּמָּלוֹן״.
Rabban Chimon ben Gamliel dit: ce n'est pas Moché Rabbénou que le Satan cherchait à tuer, mais ce nourrisson [non circoncis], comme il est dit: « Car tu es pour moi un époux de sang » (Chemot 4, 25). Sors et vois qui il est logique d'appeler « époux » dans ce cas — tu dois dire qu'il s'agit du nourrisson, puisque c'est lui qui est entré dans l'alliance d'Avraham par la circoncision.
רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר: לֹא לְמֹשֶׁה רַבֵּינוּ בִּקֵּשׁ שָׂטָן לַהֲרוֹג, אֶלָּא לְאוֹתוֹ תִּינוֹק, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי חֲתַן דָּמִים אַתָּה לִי״, צֵא וּרְאֵה מִי קָרוּי חָתָן — הֱוֵי אוֹמֵר זֶה הַתִּינוֹק.
Rabbi Yehouda bar Bizna enseignait: au moment où Moché Rabbénou s'attarda à accomplir la circoncision, les anges destructeurs nommés « Af » [colère] et « Héima » [fureur] vinrent et l'avalèrent, ne laissant dépasser que ses jambes. Aussitôt, « Tsipora prit une pierre tranchante et coupa le prépuce de son fils » (Chemot 4, 25), et aussitôt « il le laissa aller » (Chemot 4, 26).
דָּרֵשׁ רַבִּי יְהוּדָה בַּר בִּיזְנָא: בְּשָׁעָה שֶׁנִּתְרַשֵּׁל מֹשֶׁה רַבֵּינוּ מִן הַמִּילָה, בָּאוּ ״אַף״ וְ״חֵימָה״ וּבְלָעוּהוּ, וְלֹא שִׁיְּירוּ מִמֶּנּוּ אֶלָּא רַגְלָיו. מִיָּד ״וַתִּקַּח צִפֹּרָה צֹר וַתִּכְרֹת אֶת עׇרְלַת בְּנָהּ״, מִיָּד ״וַיִּרֶף מִמֶּנּוּ״.
À ce moment-là, Moché Rabbénou voulut les tuer, comme il est dit: « Cesse la colère et abandonne la fureur » (Tehilim 37, 8), ce qui indique qu'il voulait leur nuire. Et certains disent: il tua l'ange nommé Héima, comme il est dit: « Je n'ai pas de fureur » (Yechayahou 27, 4). La Guemara demande: comment peut-on dire qu'il tua Héima? N'est-il pas écrit que Moché lui-même dit bien plus tard: « Car je redoutais la colère et la fureur » (Devarim 9, 19)? La Guemara répond: il y a deux sortes de fureur. Et si tu veux, dis plutôt: c'est l'armée de Héima qui subsista, mais pas l'ange lui-même.
בְּאוֹתָהּ שָׁעָה בִּיקֵּשׁ מֹשֶׁה רַבֵּינוּ לְהוֹרְגָן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הֶרֶף מֵאַף וַעֲזֹב חֵמָה״. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: לְחֵימָה הֲרָגוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״חֵמָה אֵין לִי״. וְהָכְתִיב: ״כִּי יָגֹרְתִּי מִפְּנֵי הָאַף וְהַחֵמָה״! תְּרֵי חֵימָה הֲווֹ. וְאִיבָּעֵית אֵימָא: גּוּנְדָּא דְחֵימָה.
Il est enseigné dans une baraïta: Rabbi [Yehouda HaNassi] dit: grande est la mitsva de la circoncision, car il n'est personne qui se soit autant consacré aux mitsvot qu'Avraham notre patriarche, et pourtant il ne fut appelé « intègre » qu'en raison de la mitsva de la circoncision, comme il est dit: « Marche devant Moi et sois intègre » (Béréchit 17, 1), et il est écrit juste après: « Et J'établirai Mon alliance entre Moi et toi » (Béréchit 17, 2) — c'est alors qu'Avraham reçut le commandement de la circoncision. Cela indique qu'il ne fut appelé intègre qu'après avoir accompli la circoncision.
תַּנְיָא רַבִּי אוֹמֵר: גְּדוֹלָה מִילָה, שֶׁאֵין לָךְ מִי שֶׁנִּתְעַסֵּק בְּמִצְוֹת כְּאַבְרָהָם אָבִינוּ, וְלֹא נִקְרָא תָּמִים אֶלָּא עַל שֵׁם מִילָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים״, וּכְתִיב: ״וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ״.
Autre explication: grande est la mitsva de la circoncision, car elle équivaut à toutes les mitsvot de la Torah, comme il est dit lors du don de la Torah: « Car c'est sur la base de ces paroles que J'ai conclu une alliance avec toi et avec Israël » (Chemot 34, 27), et « alliance » désigne la circoncision. Autre explication: grande est la mitsva de la circoncision, car sans elle, le ciel et la terre n'auraient pas subsisté, comme il est dit: « Si Mon alliance [n'existait] pas jour et nuit, [Je n'aurais pas établi les lois du ciel et de la terre] » (Yirmiyahou 33, 25) — et l'alliance qui existe jour et nuit est celle de la circoncision, puisqu'elle se trouve constamment sur le corps de l'homme.
דָּבָר אַחֵר: גְּדוֹלָה מִילָה, שֶׁשְּׁקוּלָה כְּנֶגֶד כׇּל הַמִּצְוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי עַל פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְגוֹ׳״, דָּבָר אַחֵר: גְּדוֹלָה מִילָה, שֶׁאִילְמָלֵא מִילָה לֹא נִתְקַיְּימוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אִם לֹא בְּרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה וְגוֹ׳״.
La Guemara remarque: cela est en désaccord avec les paroles de Rabbi Eliezer, car Rabbi Eliezer disait: grande est la Torah, car sans elle, le ciel et la terre n'auraient pas subsisté, comme il est dit: « Si Mon alliance [n'existait] pas jour et nuit, Je n'aurais pas établi les lois du ciel et de la terre » (Yirmiyahou 33, 25). Selon Rabbi Eliezer, l'alliance qui existe jour et nuit, c'est la Torah, comme il est dit: « Tu la méditeras jour et nuit » (Yehochoua 1, 8).
וּפְלִיגָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דְּאָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר: גְּדוֹלָה תּוֹרָה, שֶׁאִילְמָלֵא תּוֹרָה לֹא נִתְקַיְּימוּ שָׁמַיִם וָאָרֶץ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״אִם לֹא בְרִיתִי יוֹמָם וָלָיְלָה חֻקּוֹת שָׁמַיִם וָאָרֶץ לֹא שָׂמְתִּי וְגוֹ׳״.
Rav Yehouda disait au nom de Rav: au moment où le Saint béni soit-Il dit à Avraham notre patriarche: « Marche devant Moi et sois intègre » (Béréchit 17, 1), un tremblement le saisit. Il se dit: peut-être y a-t-il en moi quelque chose de répréhensible [à cause d'une faute que j'ai commise, m'empêchant d'être appelé intègre]. Lorsque D.ieu lui dit: « Et J'établirai Mon alliance entre Moi et toi » (Béréchit 17, 2), son esprit se rasséréna, comprenant que le retrait du prépuce qui lui était maintenant ordonné était la raison pour laquelle il n'avait pas encore atteint la perfection.
אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם אָבִינוּ ״הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים״ אֲחָזַתּוּ רְעָדָה. אָמַר: שֶׁמָּא יֵשׁ בִּי דָּבָר מְגוּנֶּה. כֵּיוָן שֶׁאָמַר לוֹ: ״וְאֶתְּנָה בְרִיתִי בֵּינִי וּבֵינֶךָ״, נִתְקָרְרָה דַּעְתּוֹ.
« Et Il le fit sortir dehors » (Béréchit 15, 5) — Avraham dit devant Lui: Maître du monde, j'ai observé ma constellation et selon elle je n'aurai qu'un seul fils [or un fils m'est déjà né, à savoir Ichmaël]. D.ieu lui répondit: sors de ton astrologie, car il n'y a pas de constellation pour Israël, [les enfants d'Israël ne sont pas soumis à son influence].
״וַיּוֹצֵא אֹתוֹ הַחוּצָה״, אָמַר לְפָנָיו: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, הִסְתַּכַּלְתִּי בַּמַּזָּל שֶׁלִּי וְאֵין לִי אֶלָּא בֵּן אֶחָד. אָמַר לוֹ: צֵא מֵאִיצְטַגְנִינוּת שֶׁלְּךָ, אֵין מַזָּל לְיִשְׂרָאֵל.
Rabbi Yits'hak disait: quiconque se conduit avec intégrité, le Saint béni soit-Il se conduit envers lui avec intégrité, comme il est dit: « Avec le pieux Tu agis avec piété, avec l'homme fort et intègre Tu agis avec intégrité » (Chmouel II 22, 26).
אָמַר רַבִּי יִצְחָק: כׇּל הַמְתַמֵּים עַצְמוֹ — הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מִתַּמֵּים עִמּוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״עִם חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם גִּבּוֹר תָּמִים תִּתַּמָּם״.
Rabbi Hochaya disait: quiconque se conduit avec intégrité, l'heure se tient prête pour lui [c'est-à-dire qu'il réussira], comme il est dit: « Marche devant Moi et sois intègre » (Béréchit 17, 1), et il est écrit: « Et tu seras père d'une multitude de nations » (Béréchit 17, 4).
אָמַר רַבִּי הוֹשַׁעְיָא: כׇּל הַמְתַמֵּים עַצְמוֹ — שָׁעָה עוֹמֶדֶת לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים״, וּכְתִיב: ״וְהָיִיתָ לְאַב הֲמוֹן גּוֹיִם״.
Rabbi [Yehouda HaNassi] disait: quiconque pratique la divination, le mauvais présage l'atteindra, comme il est dit: « Car il n'y a pas [lo] de divination en Yaakov » (Bamidbar 23, 23). Mais n'est-ce pas écrit avec un lamed et un alef [signifiant « pas »], et non avec un lamed et un vav [signifiant « il y a pour lui »]? Le sens simple du verset est qu'il n'y a pas de divination pour Yaakov. C'est donc pour une autre raison qu'il sera atteint: mesure pour mesure, puisqu'il cherche à connaître son avenir, cela lui nuit.
אָמַר רַבִּי: כֹּל הַמְנַחֵשׁ — לוֹ נַחַשׁ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי לֹא נַחַשׁ בְּיַעֲקֹב״. וְהָא בְּלָמֶד אָלֶף כְּתִיב! אֶלָּא מִשּׁוּם מִדָּה כְּנֶגֶד מִדָּה.