Guémara
Et s'il était nazir certain [dès le début, n'ayant été ni impur par un mort ni lépreux], le premier holocauste qu'il apporta après son premier rasage était pour l'accomplissement de son obligation de naziréat pur, et celui-ci qu'il apporte maintenant est une offrande volontaire. Et s'il était impur par un mort et lépreux confirmé, le premier holocauste qu'il apporta était une offrande volontaire, et celui-ci qu'il apporte maintenant est pour son obligation, et celui-ci [l'offrande de culpabilité et l'offrande de paix] est pour le reste de son sacrifice obligatoire.
וְאִי וַדַּאי נָזִיר הוּא — עוֹלָה הָרִאשׁוֹנָה חוֹבָה, וְזוֹ נְדָבָה. וְאִם טָמֵא וּמוּחְלָט הוּא — עוֹלָה הָרִאשׁוֹנָה נְדָבָה, וְזוֹ חוֹבָה, וְזֶה שְׁאָר קׇרְבָּנוֹ.
§ Un [nazir] dont l'impureté [par un mort] était douteuse, et qui était lépreux confirmé de façon certaine, mange des offrandes saintes après huit jours [: il compte sept jours, après quoi il est purifié de sa lèpre; le lendemain il apporte ses offrandes et peut manger des offrandes saintes]. Et il boit du vin et se rend impur au contact des morts après soixante-sept jours [: il doit compter encore trente jours pour son naziréat et se raser, après quoi il doit observer encore trente jours, de peur que son premier rasage n'ait été pour son impureté, et que son second rasage soit pour sa pureté].
טָמֵא סָפֵק וּמוּחְלָט וַדַּאי — אוֹכֵל בְּקָדָשִׁים לְאַחַר שְׁמוֹנָה יָמִים, וְשׁוֹתֶה יַיִן וּמִיטַּמֵּא לְמֵתִים לְאַחַר שִׁשִּׁים וְשִׁבְעָה יָמִים.
Un [nazir] dont le statut de lépreux confirmé était douteux, et qui était certainement impur par un mort, mange des offrandes saintes après trente-sept jours [: il se rase après sept jours pour son impureté certaine et recommence à compter trente jours de naziréat; à la fin de cette période il se rase à nouveau, ce qui le purifie de toute lèpre douteuse, et il peut manger des offrandes saintes]. Cependant, il ne peut boire du vin et se rendre impur au contact des morts qu'après soixante-quatorze jours. Puisqu'il aurait pu être lépreux confirmé, ses deux premiers rasages, après sept et trente-sept jours, ne comptent que pour les deux étapes de sa purification de la lèpre, [le premier rasage] et [celui] après les jours de son compte. Il doit donc observer encore trente jours pour son naziréat de pureté.
מוּחְלָט סָפֵק וְטָמֵא וַדַּאי — אוֹכֵל בְּקָדָשִׁים לְאַחַר שְׁלֹשִׁים וְשִׁבְעָה יָמִים, וְשׁוֹתֶה יַיִן וּמִיטַּמֵּא לְמֵתִים לְאַחַר שִׁבְעִים וְאַרְבָּעָה יָמִים.
Un [nazir] certainement impur par un mort et certainement lépreux confirmé mange des offrandes saintes après huit jours [: il se rase immédiatement une première fois pour sa lèpre, puis compte sept jours et se rase à nouveau pour sa lèpre, et mange des offrandes saintes le lendemain]. Et il peut boire du vin et se rendre impur au contact des morts après quarante-quatre jours [: il compte encore sept jours de pousse de cheveux pour son rasage d'impureté, se rase, et observe finalement encore trente jours pour son naziréat de pureté].
טָמֵא וַדַּאי וּמוּחְלָט וַדַּאי — אוֹכֵל בְּקָדָשִׁים לְאַחַר שְׁמוֹנָה יָמִים, וְשׁוֹתֶה יַיִן וּמִיטַּמֵּא לְמֵתִים לְאַחַר אַרְבָּעִים וְאַרְבָּעָה יָמִים.
§ Les élèves de Rabbi Chimon ben Yohaï demandèrent à Rabbi Chimon ben Yohaï: concernant celui qui était nazir pur et lépreux, quelle est la halakha quant à la possibilité qu'il se rase une seule fois et que cela compte pour lui à la fois pour ceci et pour cela? C'est-à-dire, cela peut-il servir à la fois pour son rasage de lèpre et pour son naziréat? Il leur dit: il ne peut se raser une seule fois pour les deux exigences.
שָׁאֲלוּ תַּלְמִידָיו אֶת רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַי: נָזִיר טָהוֹר וּמְצוֹרָע, מַהוּ שֶׁיְּגַלֵּחַ תִּגְלַחַת אַחַת וְעוֹלָה לוֹ לְכָאן וּלְכָאן? אָמַר לָהֶן: אֵינוֹ מְגַלֵּחַ.
Ils lui dirent: pourquoi pas? Il leur dit: si l'un et l'autre visaient la même chose, celui-ci pour faire pousser les cheveux et celui-là pour faire pousser les cheveux, ou celui-ci pour enlever les cheveux et celui-là pour enlever les cheveux, vous auriez bien parlé. Or, en réalité, le nazir [se rase] pour enlever [ses cheveux], et le lépreux [se rase] pour faire pousser [ses cheveux], afin qu'il puisse se raser à nouveau après les jours de son compte.
אָמְרוּ לוֹ: לָמָּה? אָמַר לָהֶן: אִילּוּ זֶה לְגַדֵּל וְזֶה לְגַדֵּל, וְזֶה לְהַעֲבִיר וְזֶה לְהַעֲבִיר — יָפֶה אַתֶּם אוֹמְרִים. עַכְשָׁיו, נָזִיר — לְהַעֲבִיר, וּמְצוֹרָע — לְגַדֵּל.
Mais que cela ne compte pas pour les jours de sa confirmation [de lèpre], que cela compte au moins pour les jours de son compte! Et il leur dit: si celui-ci avait lieu avant l'aspersion du sang et celui-là avant l'aspersion du sang, vous auriez bien parlé; mais le lépreux [se rase] avant l'aspersion du sang [de son offrande], et le nazir [se rase] après l'aspersion du sang.
וְלֹא תַּעֲלֶה לוֹ לִימֵי חִלּוּטוֹ, וְתַעֲלֶה לוֹ לִימֵי סְפָרוֹ! וְאָמַר לָהֶן: אִילּוּ זֶה לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים וְזֶה לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים — יָפֶה אַתֶּם אוֹמְרִים, אֶלָּא מְצוֹרָע לִפְנֵי זְרִיקַת דָּמִים, וְנָזִיר לְאַחַר זְרִיקַת דָּמִים.
Mais que cela ne compte pas pour les jours de sa lèpre et de son naziréat, que cela compte au moins pour les jours de sa lèpre et de son impureté! Il leur dit: si celui-ci avait lieu avant l'immersion dans l'eau et celui-là avant l'immersion dans l'eau, vous auriez bien parlé; mais le [nazir] impur [se rase] après l'immersion dans l'eau, [tandis que] le lépreux [se rase] avant l'immersion dans l'eau.
וְלֹא תַּעֲלֶה לוֹ לִימֵי צָרַעְתּוֹ וּנְזִירוּתוֹ, וְתַעֲלֶה לוֹ לִימֵי צָרַעְתּוֹ וְטוּמְאָתוֹ! אָמַר לָהֶן: אִילּוּ זֶה לִפְנֵי בִּיאַת מַיִם וְזֶה לִפְנֵי בִּיאַת מַיִם — יָפֶה אַתֶּם אוֹמְרִים. אֶלָּא טָמֵא לְאַחַר בִּיאַת מַיִם, מְצוֹרָע לִפְנֵי בִּיאַת מַיִם.
Ils lui dirent: tu as bien dit que cela ne devrait pas compter pour les jours de son compte et pour son naziréat; mais que cela compte au moins pour les jours de sa confirmation [de lèpre] et de son impureté, puisque celui-ci vise à faire pousser [les cheveux] et celui-là aussi vise à faire pousser [les cheveux]!
אָמְרוּ לוֹ: יָפֶה אָמַרְתָּ שֶׁלֹּא תַּעֲלֶה לוֹ לִימֵי סְפָרוֹ וְלִנְזִירוּתוֹ, וְתַעֲלֶה לוֹ לִימֵי חִלּוּטוֹ וְטוּמְאָתוֹ, דְּזֶה לְגַדֵּל וְזֶה לְגַדֵּל הוּא!
Il leur dit: [même dans ce cas les rasages ne sont pas identiques]: si c'est un nazir pur et qu'il est aussi lépreux, celui-ci [le rasage du lépreux] vise à faire pousser [les cheveux] et celui-là [le rasage du nazir pur] vise à les enlever; et si c'est un nazir impur et qu'il est aussi lépreux, celui-ci [le rasage du lépreux] a lieu avant l'immersion dans l'eau et celui-là [le rasage du nazir impur] a lieu après l'immersion dans l'eau.
אָמַר לָהֶן: נָזִיר טָהוֹר וְהוּא מְצוֹרָע — זֶה לְגַדֵּל וְזֶה לְהַעֲבִיר, וְאִם נָזִיר טָמֵא וְהוּא מְצוֹרָע — זֶה לִפְנֵי בִּיאַת מַיִם וְזֶה לְאַחַר בִּיאַת מַיִם.
Rachi
ואם ודאי נזיר היה - מתחילה ולא מוחלט ולא טמא הרי עולה ראשונה חובה וזו נדבה וכן כולן חוץ מן הראשונה:,ואלו הן שאר קרבנותיו - שעדיין לא הביא:
ואם טמא ספק ומוחלט ודאי - ביום ראשון של נזירותו אוכל בקדשים לאחר ח' ימים שהיא תגלחת שניה של ימי ספרו שבתחילת יום ראשון של ימי נזירותו שהיא תחילה לימי חלוטו יהא מגלח תגלחת חלוטו ולסוף ז' תגלחת השנית של ימי ספרו כדכתיב וביום השביעי יגלח וגו' ולמחר שהוא יום ח' יביא קרבנו כדכתיב ביום ח' וגו' ואוכל בקדשים כשהביא כפרתו כדתנן שתגלחת הנגע דוחה לתגלחת הנזיר בזמן שהוא ודאי וכיון שהביא קרבן צרעתו אוכל בקדשים אבל לשתות יין וליטמא למתים אינו יכול עד לאחר ס"ז ימים שאם בא לו לגלח נזירות טהרה לאחר שעשה שלשים אחר ז' ימי ספרו יש לו לומר שמא מוחלט וטמא היה ותגלחת ראשונה עלתה לו לימי ספרו וזו של עכשיו לימי טומאתו ועדיין צריך למנות לו שלשים יום לנזירות טהרתו שהן בכלל ס"ז ימים ואח"כ מותר לשתות ביין:
הכי גרסינן מוחלט ספק וטמא ודאי אוכל בקדשים לאחר ל"ז ושותה ביין ומיטמא למתים לאחר ע"ד - דכיון שהוא טמא ודאי מגלח לסוף שבעה ומתחיל ומונה שלשים ומגלח נזירות טהרה וכשבא לו לשתות ביין אומרים שמא מוחלט וטמא היית ושתי תגלחיות הללו הן הן של ימי חלוטו ושל ימי ספרו ועדיין אי אתה מותר אלא באכילת קדשים דהיינו לאחר ל"ז וחוזר ומונה שבעה לתגלחת טומאה ואח"כ שלשים לנזירות טהרה ונמצא שותה ביין ומיטמא למתים לאחר ע"ד יום:
טמא ודאי ומוחלט ודאי - מגלח לתגלחת ראשונה של צרעת עכשיו ומכאן עד ז' ימים לתגלחת שניה כדתנן שתגלחת הנגע דוחה לתגלחת הנזיר בזמן שהוא ודאי ואוכל ביום ח' שמביא קרבנות בקדש וחוזר ומונה שבעה ומגלח נזיר טומאה וחוזר ומונה שלשים ומגלח נזירות טהרה נמצא שותה ביין ומיטמא למתים לאחר ארבעים וארבעה ימים:
שאלו תלמידיו את ר' שמעון בן יוחי - מפני מה נזיר טהור אינו כמצורע כלומר נזיר והוא מצורע ובא לו לגלח תגלחת צרעתו ביום שנשלמה צרעתו וביום שנשלמו ימי נזירותו מה טעם אינה עולה לו תגלחת זו לכאן ולכאן:,אמר להן - אם אלו שתי תגלחיות שוות שיהו זו לגדל וזו לגדל או שתיהן להעביר יפה אתם אומרים עכשיו היאך [אתם] אומרים שיהו עולין לו לכאן ולכאן שתגלחת נזיר הוא להעביר ותגלחת מצורע לגדל שמכאן ועד ז' ימים צריך לגלח תגלחת שניה:
אמרו לו ולא תעלה לו לימי חלוטו - בשביל שהוא להעביר ושל מצורע לגדל:,אלא תעלה לו לימי ספרו - ששתיהן להעביר שמכאן ואילך אינן צריכין לגדל שער וכבר גדל לו כדי לכוף ראשו לעיקרו:,עכשיו מצורע מגלח לפני זריקת דמים - שהרי ביום השביעי מגלח וביום השמיני מביא קרבנותיו:,ונזיר מגלח לאחר זריקת דמים - כדכתיב ואת האיל יעשה זבח שלמים ליי' והדר כתיב וגלח הנזיר כו' היאך אתם אומרים שיהא עולה לו תגלחת א' לכאן ולכאן:
א"ל לא תעלה לימי ספרו ונזרו - בשביל שזה לפני זריקת דמים וזה לאחר זריקת דמים אלא תעלה לו לימי צרעתו של ימי ספרו וטומאתו דנזיר שנטמא במת ונצטרע שתהא תגלחתו עולה לכאן ולכאן דזה וזה מגלח לפני זריקת דמים ששניהן מגלחין בז' ומביאין קרבן בח' שלהן:
אמר להן אילו שניהן מגלחין לפני ביאת מים יפה אתם אומרים - אבל טמא מגלח לאחר ביאת מים כדכתיב וגלח ראשו ביום טהרתו משמע לאחר טהרה דמגלח לאחר ביאת מים:,הכי גרסי' אמרו לו יפה אמרת שלא תעלה לו ימי ספרו לימי נזירותו ותעלה לו ימי חלוטו ולימי טומאתו שזה לגדל וזה לגדל אמרו לו תקן הדבר שלא תעלה לו תגלחת לימי ספרו בימי נזיר טהרתו שמצורע בימי ספרו מגלח לפני זריקת דמים ביום השביעי ונזיר מגלח ביום הבאת קרבנותיו לאחר זריקת דמים אבל תעלה לו תגלחת אחת לימי טומאתו ולימי חלוטו שזה וזה מגלחין לגדל שיער אחר מצורע בימי חלוטו מגלח כדי לגדל שיער אחר ונזיר טמא מגלח כדי לגדל שיער אחר שיהא מגלח לנזירות טהרתו:,אמר להן - לכך אין עולה לו תגלחת אחת מכולן לב' תגלחיות שאם נזיר טהור הוא והוא מצורע בימי חלוטו מגלח כדי לגדל ונזיר להעביר ואם נזיר טמא הוא והוא מצורע אע"פ ששניהן לגדל עדיין אין עולה להן תגלחת אחת לכאן ולכאן שמצורע מגלח לפני ביאת מים וכן נזיר טהור ומצורע בימי ספרו אע"פ ששניהם להעביר הואיל ומצורע בימי ספרו מגלח לפני זריקת דמים ונזיר טהור לאחר זריקת דמים כמו שמפורש למעלה [ולכך] אין תגלחת אחת עולה לשתיהן:
Tossafot
ספק טמא ומוחלט ודאי אוכל בקדשים לאחר שמנה ימים - כלומר ביום השמיני ולאחר לאו דוקא שיום ראשון לנזירותו מגלח לחלוטו וישב מחוץ לאהלו שבעת ימים וביום [השביעי] יגלח וביום השמיני יביא קרבנות מצורע ובו ביום מותר לאכול בקדשים ועתה אם היה טמא ודאי יספור ז' ויזה שלישי וז' ויגלח בז' אבל עתה שהוא ספק דילמא לאו טמא הוא אלא טהור מוחלט ולכך לגלחו בתוך שלשים אי אפשר דילמא לאו טמא הוא ורחמנא אמר תער לא יעבור על ראשו עד מלאת ולכך ימנה שלשים ויום שמיני עולה לו וביום שלשים ואחד יגלח כדין כל נזיר שמגלח יום שלשים ואחד כדאמר בפ' קמא (לעיל נזיר דף ה:) הרי ביום שלשים יגלח תגלחת שלישית דשמא נזיר טמא הוא והימים הראשונים יפלו וצריך למנות שלשים יום עוד וביום שלשים ואחד יגלח תגלחת נזיר טהור והיינו דקאמר ושותה יין ומיטמא למתים לאחר ששים ושבעה ימים דהיינו [יום] ס"ח זה הכלל אי אפשר לעשות דין נזירות טומאה ולא נזירות טהרה עד תום ימי חלוטו ואינו קרוי מחוסר כפורים ליאסר בקדשים אלא בשביל מוחלט שטומאתו מגופו:
מוחלט ספק טמא ודאי אוכל בקדשים אחר שלשים ושבעה ימים ושותה יין ומיטמא למתים לאחר שבעים וארבעה ימים - מאחר שאינו ודאי מוחלט לא יגלח שום תגלחת כי אם לסוף ז' אחר הזאה שלישי וז' ומגלח בשביעי ובשמיני מביא קרבן חטאת העוף (ונזירות טומאה) ואי אפשר לגלח שנית עד שלשים דשמא אינו מוחלט והשמיני יעלה למנין שלשים וביום שלשים ואחד יגלח [שמא] מוחלט הוא והוו להו הנך שני תגלחיות לחלוטו והיינו דקאמר אוכל קדשים לאחר שלשים וז' דהיינו יום ל"ח וסוף שבעה ימים יגלח שלישית כדין נזיר טמא ויום ל"ח יעלה לו למנין ז' וביום השמיני יתחיל למנות נזירות טהרה (. לישנא אחרינא) וביום שלשים ואחד יגלח תגלחת נזיר ליטהר והיינו דקאמר ושותה יין ומיטמא לאחר ע"ד דהיינו יום ע"ה:
טמא ודאי מוחלט ודאי אוכל בקדשים לאחר ח' ימים ושותה יין ומיטמא למתים לאחר ארבעים וארבעה ימים - דמאחר שהוא מוחלט ודאי יום תחילת נזירותו יגלח וביום שבעה יגלח וביום שמיני יביא קרבנות מצורע ובו ביום יהא מותר לאכול בקדשים והאי לאחר ח' לאו דוקא אלא ח' עצמו ובשביל שהוא טמא יספור ז' על יום שמיני של חלוטו וביום הז' יגלח וביום השמיני יביא קרבנות טומאה ויתחיל למנות נזירות טהרה שלשים. על יום שמיני וביום שלשים ואחד יגלח ויביא קרבנות טהרה והיינו דקאמר ושותה יין ומיטמא למתים לאחר מ"ד ימים דהיינו יום מ"ה:
נזיר טהור ומצורע מהו שיגלח תגלחת אחת ועולה לו לכאן ולכאן אמר להן נזיר להעביר ומצורע לגדל - כלומר נזיר להעביר שער מכל וכל שאינו צריך עוד לשער שיגדלנו לשום מצוה אבל תגלחת ראשונה של מצורע לגדל שער ולגלחו שנית לפני יום הבאת קרבנות והואיל וחלוקות זו מזו לא יפטרו זו את זו: ,ולא תעלה לו בימי ספרו בתמיה כלומר תגלחת שניה של מצורע שגם היא להעביר מדוע לא תעלה לו לתגלחת נזירות טהרה אמר להן זה לפני זריקת דמים תגלחת דמצורע דכתיב וביום השביעי יגלח ורחץ במים וטהר וביום השמיני יקח שני כבשים בני שנה וזו תגלחת נזיר לאחר זריקת דמים כדכתיב וגלח הנזיר פתח אהל מועד ולקח שער ראש נזרו ונתן על האש אשר תחת זבח השלמים:
ותעלה לימי [צרעתו] וטומאתו לתגלחת נזיר טמא אמר להן טמא לאחר ביאת מים - כדכתיב וגילח ראשו ביום טהרתו ביום השמיני יגלחנו ביום טהרתו משמע לאחר טהרתו והכי דריש ליה בספרי ומצורע לפני ביאת מים דכתיב וביום השביעי יגלח כל שערו ורחץ את (כל) בשרו במים וטהר:
אמרו לו יפה אמרת - כמו לשון אחר הוא בכמה ספרים ולא גרסינן בעי רב דימי:
וזה לפני ביאת מים - מצורע וזה לאחר ביאת מים תגלחת נזיר טמא כדפרישית זה לפני זריקת דמים תגלחת נזיר טהור:
Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.