AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Nazir

4b

Étude de Nazir 4b

Étude de la Guémara 4b

Guémara
Mais il n'apporte pas le sacrifice d'impureté.
וְאֵינוֹ מֵבִיא קׇרְבַּן טוּמְאָה.
Le sacrifice, c'est cela qu'il n'apporte pas, mais l'état de nazir s'applique bien à lui.
קׇרְבָּן הוּא דְּלָא מַיְיתֵי, אֲבָל נְזִירוּת חָיְילָא עֲלֵיהּ.
Selon qui la Michna [est-elle enseignée]? Ni selon Rabbi Yehouda, ni selon Rabbi Chimon. Comme il est enseigné dans une baraïta: Rabbi Yehouda dit: un nazir à la manière de Chimchon [Samson] a le droit de se rendre impur au contact des morts, car on trouve chez Chimchon qu'il s'est rendu impur. Rabbi Chimon dit: celui qui dit « je serai nazir comme Chimchon » n'a rien dit du tout, car on ne trouve pas chez Chimchon qu'un vœu de naziréat soit sorti de sa bouche.
מַנִּי מַתְנִיתִין? לָא רַבִּי יְהוּדָה, וְלָא רַבִּי שִׁמְעוֹן. דְּתַנְיָא, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: נְזִיר שִׁמְשׁוֹן — מוּתָּר לִיטַמֵּא לְמֵתִים, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְּשִׁמְשׁוֹן שֶׁנִּטְמָא. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: הָאוֹמֵר ״נְזִיר שִׁמְשׁוֹן״ — לֹא אָמַר כְּלוּם, שֶׁלֹּא מָצִינוּ בְּשִׁמְשׁוֹן שֶׁיָּצָאת נְזִירוּת מִפִּיו.
Selon qui [est-elle enseignée]? Si c'est selon Rabbi Yehouda — n'a-t-il pas dit que cela est permis même à titre initial, alors que la Michna enseigne « s'il s'est rendu impur »? Si c'est selon Rabbi Chimon — n'a-t-il pas dit que le naziréat ne s'applique absolument pas à lui?
מַנִּי? אִי רַבִּי יְהוּדָה — הָאָמַר אֲפִילּוּ לְכַתְּחִילָּה, וּמַתְנִיתִין קָתָנֵי ״אִם נִטְמָא״. אִי רַבִּי שִׁמְעוֹן — הָאָמַר לָא חָיְילָא עֲלֵיהּ נְזִירוּת כְּלָל!
En réalité, c'est bien selon Rabbi Yehouda, et puisque [le tanna] enseigne à propos du nazir perpétuel « s'il s'est rendu impur », il a enseigné de la même façon à propos du nazir à la manière de Chimchon « s'il s'est rendu impur ».
לְעוֹלָם רַבִּי יְהוּדָה הִיא, וְאַיְּידֵי דְּקָתָנֵי גַּבֵּי נְזִיר עוֹלָם ״אִם נִטְמָא״, תְּנָא נָמֵי גַּבֵּי נְזִיר שִׁמְשׁוֹן ״אִם נִטְמָא״.
Peut-on dire que c'est sur le point de discorde de ces tannaïm qu'ils divergent, comme nous l'avons appris [dans une baraïta]: « Que cet objet me soit interdit comme un premier-né » — Rabbi Yaakov l'interdit, et Rabbi Yossi l'autorise.
לֵימָא בִּפְלוּגְתָּא דְהָנֵי תַּנָּאֵי קָמִיפַּלְגִי, דִּתְנַן: ״הֲרֵי עָלַי כִּבְכוֹר״, רַבִּי יַעֲקֹב אוֹסֵר, וְרַבִּי יוֹסֵי מַתִּיר.
N'est-ce pas que Rabbi Yehouda pense comme Rabbi Yaakov, qui dit que l'on n'a pas besoin d'une chose susceptible d'être vouée [pour que le vœu prenne effet], et que Rabbi Chimon pense comme Rabbi Yossi, qui dit que l'on a besoin d'une chose susceptible d'être vouée?
מַאי לָאו, רַבִּי יְהוּדָה סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יַעֲקֹב, דְּאָמַר: לָא בָּעִינַן דָּבָר הַנִּידָּר. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן סָבַר לַהּ כְּרַבִּי יוֹסֵי, דְּאָמַר: בָּעִינַן דָּבָר הַנִּידָּר?
Non, tout le monde s'accorde à dire que l'on a besoin d'une chose susceptible d'être vouée, mais le cas du premier-né est différent, car il est écrit à son sujet: « à D.ieu » — pour inclure le premier-né.
לָא, דְּכוּלֵּי עָלְמָא בָּעִינַן דָּבָר הַנִּידָּר, וְשָׁאנֵי גַּבֵּי בְּכוֹר, דִּכְתִיב בֵּיהּ: ״לַה׳״ — לְרַבּוֹת אֶת הַבְּכוֹר.
Et Rabbi Yossi pourrait te répondre: ce « à D.ieu » lui est nécessaire pour inclure le sacrifice de faute et le sacrifice de culpabilité.
וְרַבִּי יוֹסֵי אָמַר לָךְ: הָהוּא ״לַה׳״, מִיבְּעֵי לֵיהּ לְרַבּוֹת חַטָּאת וְאָשָׁם.
Et qu'as-tu vu qui t'a conduit à inclure le sacrifice de faute et le sacrifice de culpabilité et à exclure le premier-né? J'inclus le sacrifice de faute et le sacrifice de culpabilité, car on leur attribue leur statut par un vœu, et j'exclus le premier-né, car on ne lui attribue pas son statut par un vœu.
וּמָה רָאִיתָ לְרַבּוֹת חַטָּאת וְאָשָׁם וּלְהוֹצִיא אֶת הַבְּכוֹר? מְרַבֶּה אֲנִי חַטָּאת וְאָשָׁם — שֶׁכֵּן מַתְפִּיסָן בְּנֶדֶר, וּמוֹצִיא אֲנִי אֶת הַבְּכוֹר — שֶׁאֵין מַתְפִּיסוֹ בְּנֶדֶר.
Et Rabbi Yaakov pourrait te répondre: pour le premier-né aussi, on lui attribue son statut par un vœu, comme il est enseigné dans une baraïta: les Sages de la maison de notre maître [Rabbi Yehouda HaNassi] ont dit: d'où sait-on que celui à qui naît un premier-né dans son troupeau a le devoir de le consacrer? Comme il est dit: « Tu consacreras le mâle ».
וְרַבִּי יַעֲקֹב אָמַר לָךְ: בְּכוֹר נָמֵי מַתְפִּיסוֹ בְּנֶדֶר הוּא. דְּתַנְיָא: שֶׁל בֵּית רַבֵּינוּ אָמְרוּ: מִנַּיִן לְנוֹלַד לוֹ בְּכוֹר בְּתוֹךְ עֶדְרוֹ שֶׁמִּצְוָה עָלָיו לְהַקְדִּישׁוֹ — שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַזָּכָר תַּקְדִּישׁ״.
Et Rabbi Yossi pourrait te répondre: certes, il y a un devoir de le consacrer, mais s'il ne le consacre pas, n'est-il pas déjà consacré [de lui-même]?
וְרַבִּי יוֹסֵי אָמַר לָךְ: נְהִי דְּמִצְוָה לְהַקְדִּישׁוֹ, אִי לָא מַקְדֵּישׁ לֵיהּ, מִי לָא קָדוֹשׁ?
Nazir 4b
100%
נזיר ד׳ במַסֶּכֶת נָזִיר