AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Menachot

63b

Étude de Menachot 63b

Étude de la Mishna & Guémara 63b

Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : And is it stated with regard to a meal offering baked in an oven: “Offering,” and again: Offering, for a total of two times, once in connection to a meal offering of loaves and once in connection to a meal offering of wafers? If that were the case, it would indicate that these are two types of offerings. But doesn’t it actually say “offering” only one time: “And when you bring a meal offering baked in an oven, it shall be unleavened loaves of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil” (Leviticus 2:4)? And it is stated with regard to this meal offering both loaves and wafers, which indicates that these are two varieties of the same offering.
וְכִי נֶאֱמַר ״קׇרְבָּן״ ״קׇרְבָּן״ שְׁנֵי פְּעָמִים? וַהֲלֹא לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא קׇרְבָּן אֶחָד, וְנֶאֱמַר בּוֹ חַלּוֹת וּרְקִיקִין.
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : Rabbi Shimon continues: From now it may be inferred that if one wants to bring ten loaves he may bring ten loaves, and if he prefers to bring ten wafers, he may bring ten wafers, and if he decides that half of them should be loaves and half of them wafers, he may bring it in this manner. And if he brings part as loaves and part as wafers, how does he proceed? He mingles all of them and removes a handful from both of them. And if he removed a handful and it happened that only part of one type, either loaves or wafers, came up in his hand for both of them, he has fulfilled his obligation, as they are both part of a single offering.
מֵעַתָּה, רָצָה לְהָבִיא חַלּוֹת – מֵבִיא, רְקִיקִין – מֵבִיא, מֶחֱצָה חַלּוֹת וּמֶחֱצָה רְקִיקִין – מֵבִיא, וּבוֹלְלָן וְקוֹמֵץ מִשְּׁנֵיהֶם, וְאִם קָמַץ וְעָלָה בְּיָדוֹ מֵאֶחָד עַל שְׁנֵיהֶם – יָצָא.
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : Rabbi Yosei bar Rabbi Yehuda says: From where is it derived with regard to one who says: It is incumbent upon me to bring a baked meal offering, that he may not bring half of the offering as loaves and half as wafers? He answers: The verse states: “And every meal offering that is baked in an oven, and every one that is made in the deep pan, and on the shallow pan, shall belong to the priest who sacrifices it. And every meal offering, mixed with oil, or dry, shall belong to all the sons of Aaron, one as well as another” (Leviticus 7:9–10).
רַבִּי יוֹסֵי בַּר רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: מִנַּיִן לְאוֹמֵר ״הֲרֵי עָלַי מִנְחַת מַאֲפֶה״, שֶׁלֹּא יָבִיא מֶחֱצָה חַלּוֹת וּמֶחֱצָה רְקִיקִין? תַּלְמוּד לוֹמַר: ״וְכׇל מִנְחָה אֲשֶׁר תֵּאָפֶה בַּתַּנּוּר״, ״וְכׇל נַעֲשָׂה בַמַּרְחֶשֶׁת וְעַל מַחֲבַת לַכֹּהֵן הַמַּקְרִיב אֹתָהּ לוֹ תִהְיֶה״, ״וְכׇל מִנְחָה בְלוּלָה בַשֶּׁמֶן וַחֲרֵבָה לְכׇל בְּנֵי אַהֲרֹן תִּהְיֶה״.
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : The verses juxtapose the meal offering baked in an oven to the meal offering prepared on the pan and the meal offering prepared in the deep pan, and similarly to the meal offering brought as a gift, alluded to by the phrase: “Mixed with oil,” and to the meal offering of a sinner, which is called: “Dry.” This teaches that just as the term: “And every” (Leviticus 7:10), stated below with regard to those meal offerings, is referring to two different types of meal offering, so too, the term: “And every” (Leviticus 7:9), stated above, with regard to the two forms of meal offering baked in an oven, is referring to two different types of meal offering, and therefore one may not bring part as loaves and part as wafers.
מָה ״וְכׇל״ הָאָמוּר לְמַטָּה שְׁנֵי מִינִין חֲלוּקִין, אַף ״וְכׇל״ הָאָמוּר לְמַעְלָה שְׁנֵי מִינִין חֲלוּקִין.
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : The Gemara asks: And how does Rabbi Yehuda, who maintains that loaves and wafers are two different types of meal offerings baked in an oven, respond to Rabbi Shimon’s proof? After all, Rabbi Shimon is saying well when he points out that the verse mentions “offering” only once. The Gemara explains: Rabbi Yehuda could have said to you: Since it is written: “With oil,” and: “With oil,” in the verse: “It shall be unleavened loaves of fine flour mixed with oil, or unleavened wafers spread with oil” (Leviticus 2:4), it is considered as though it is written “offering” and “offering,” and therefore these are deemed two different types of meal offering.
וְרַבִּי יְהוּדָה, שַׁפִּיר קָאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן? אָמַר לָךְ: כֵּיוָן דִּכְתִיב ״בַּשֶּׁמֶן״ ״בַּשֶּׁמֶן״, כְּמַאן דִּכְתִיב ״קׇרְבָּן״ ״קׇרְבָּן״ דָּמֵי.
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : The Gemara asks: And how does Rabbi Shimon respond to this claim? The Gemara answers: Rabbi Shimon maintains that the repetition of the term “with oil” teaches a different halakha. If it were not written “with oil,” and again “with oil,” I would say that a meal offering baked in an oven must be specifically brought half as loaves and half as wafers, and if he wanted to bring only loaves alone or wafers alone, I would say that he may not bring a meal offering in this manner. The repetition of the term “with oil” teaches us that a meal offering baked in an oven can comprise ten loaves, or ten wafers, or a combination of both types.
וְרַבִּי שִׁמְעוֹן, אִי לָא כְּתִיב ״בְּשֶׁמֶן״ ״בְּשֶׁמֶן״, הֲוָה אָמֵינָא דַּוְוקָא מֶחֱצָה חַלּוֹת וּמֶחֱצָה רְקִיקִין, אֲבָל חַלּוֹת לְחוֹדַיְיהוּ וּרְקִיקִין לְחוֹדַיְיהוּ אֵימָא לָא, קָא מַשְׁמַע לַן.
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : The Gemara further inquires: The baraita states that Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, holds that loaves and wafers are two different types of meal offerings. The opinion of Rabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, is the same as that of his father, Rabbi Yehuda, whose opinion is also mentioned in the baraita. Why is it necessary to cite Rabbi Yosei bar Rabbi Yehuda’s opinion separately? The Gemara explains: It is necessary to cite the opinion of Rabbi Yosei bar Rabbi Yehuda, because there is a practical difference between his ruling and that of his father; as, if someone transgressed and performed the sacrifice of a meal offering baked in an oven by bringing a mixture of loaves and wafers, according to Rabbi Yehuda the offering is valid after the fact, whereas Rabbi Yosei bar Rabbi Yehuda deems it not valid even after the fact.
רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי יְהוּדָה הַיְינוּ אֲבוּהּ? אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ דְּאִי עֲבַד.
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) :
הֲדַרַן עֲלָךְ כׇּל הַמְּנָחוֹת.
Mishna 1
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : MISHNA: Rabbi Yishmael says: When the day of the sacrifice of the omer meal offering would occur on Shabbat, the labors performed that would otherwise be prohibited were kept to a minimum, and the one-tenth of an ephah of flour that was brought as an offering was processed from three se’a of reaped barley. And if it occurred during the week, the flour was processed from five se’a of reaped barley. And the Rabbis say: Both on Shabbat and during the week, the omer offering would come from three se’a of reaped barley.
מַתְנִי׳ רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר: עוֹמֶר הָיָה בָּא בַּשַּׁבָּת מִשָּׁלֹשׁ סְאִין, וּבַחוֹל מֵחָמֵשׁ, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֶחָד שַׁבָּת וְאֶחָד חוֹל מִשָּׁלֹשׁ הָיָה בָּא.(משנה)
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : Rabbi Ḥanina, the deputy High Priest, says: On Shabbat the barley was reaped by an individual and with one sickle and with one basket into which the barley was placed; and during the week, it was reaped by three people with three baskets and three sickles. And the Rabbis say: Both on Shabbat and during the week, it was reaped by three people with three baskets and with three sickles.
רַבִּי חֲנִינָא סְגַן הַכֹּהֲנִים אוֹמֵר: בַּשַּׁבָּת הָיָה נִקְצָר בְּיָחִיד, וּבְמַגָּל אֶחָד, וּבְקוּפָּה אַחַת, וּבַחוֹל – בִּשְׁלֹשָׁה, בְּשָׁלֹשׁ קוּפּוֹת, וְשָׁלֹשׁ מַגָּלוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: אֶחָד שַׁבָּת וְאֶחָד חוֹל – בִּשְׁלֹשָׁה, בְּשָׁלֹשׁ קוּפּוֹת, וּבְשָׁלֹשׁ מַגָּלוֹת.
Guémara
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : GEMARA: Rabbi Yishmael and the Rabbis disagree in the mishna with regard to how many se’a of barley were reaped for the omer meal offering on Shabbat. According to Rabbi Yishmael three se’a were reaped when the offering was brought on a Shabbat, and five se’a were reaped when the offering was brought on a weekday. The Rabbis maintain that both during the week and on Shabbat, three se’a were reaped. The Gemara asks: Granted the opinion of the Rabbis is clear, as they maintain that a select tenth of an ephah of flour comes from three se’a of reaped barley, and therefore there is no difference whether the barley is reaped during the week or whether it is reaped on Shabbat, as a select tenth is required.
גְּמָ׳ בִּשְׁלָמָא רַבָּנַן קָא סָבְרִי: עִשָּׂרוֹן מוּבְחָר (בִּשְׁלֹשָׁה) [מִשָּׁלֹשׁ] סְאִין אָתֵי, וְלָא שְׁנָא בְּחוֹל וְלָא שְׁנָא בְּשַׁבָּת.
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) : Rather, there is a question with regard to the opinion of Rabbi Yishmael, who differentiates between Shabbat and during the week. What does he hold? If he holds that a select tenth of an ephah of flour can come only from five se’a of reaped barley, then even on Shabbat five se’a should also be required. And if the select tenth of an ephah of flour can come from even three se’a, then even on a weekday three should suffice.
אֶלָּא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל, מַאי קָסָבַר? אִי קָסָבַר: עִשָּׂרוֹן מוּבְחָר לָא אָתֵי אֶלָּא מֵחָמֵשׁ – אֲפִילּוּ בְּשַׁבָּת נָמֵי! אִי מִשָּׁלֹשׁ אָתֵי – אֲפִילּוּ בַּחוֹל נָמֵי!
Menachot 63b
100%
מנחות ס״ג במַסֶּכֶת מְנָחוֹת