AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Meilah

17b

Étude de Meilah 17b

Étude de la Mishna & Guémara 17b

Que Rabbi Shimon ben Yo'hai aille à Rome, car il est habitué à vivre des miracles. Et qui ira avec lui ? Rabbi Elazar bar Rabbi Yosse.
יֵלֵךְ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן יוֹחַאי, שֶׁהוּא מְלוּמָּד בְּנִסִּים. וְאַחֲרָיו מִי יֵלֵךְ? רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי יוֹסֵי.
Lorsque Rabbi Yosse, le père de Rabbi Elazar, entendit cette proposition, il dit aux Sages : mais si Abba Halafta, mon père, était encore en vie, pourriez-vous lui dire : donne ton fils pour être tué ? Si tel est le cas, comment pouvez-vous me demander d'envoyer mon fils à Rome, où il risque d'être tué ? Rabbi Shimon dit aux Sages : si Yo'hai, mon père, était encore en vie, pourriez-vous lui dire : donne ton fils pour être tué ? Néanmoins, je suis prêt à risquer ma vie et à aller à Rome, et si tel est le cas, Rabbi Elazar bar Rabbi Yosse devrait m'accompagner.
אָמַר לָהֶם רַבִּי יוֹסֵי: וְאִילּוּ הָיָה אַבָּא חֲלַפְתָּא קַיָּים, יְכוֹלִין אַתֶּם לוֹמַר לוֹ: תֵּן בִּנְךָ לַהֲרִיגָה? אָמַר לָהֶם ר׳ שִׁמְעוֹן: אִילּוּ הָיָה יוֹחַאי אַבָּא קַיָּים, יְכוֹלִין אַתֶּם לוֹמַר לוֹ: תֵּן בִּנְךָ לַהֲרִיגָה?
En entendant cela, Rabbi Yosse dit aux Sages : si tel est le cas, j'irai à la place de mon fils. Je ne veux pas qu'il aille avec Rabbi Shimon ben Yo'hai, car voici ce que je crains : mon fils Elazar est jeune et prompt à répondre, et je crains que Rabbi Shimon, qui est emporté, ne se mette en colère contre lui et ne le punisse. Rabbi Shimon accepta de ne pas punir Rabbi Elazar. La Guemara note que malgré cela, Rabbi Shimon le punit pendant leur voyage.
אֲמַר לְהוּ רַבִּי יוֹסֵי: אֲנָא אָזְלִין, דִּלְמָא עָנֵישׁ לֵיהּ רַבִּי שִׁמְעוֹן, דְּקָא מִסְתְּפֵינָא. קַבֵּיל עֲלֵיהּ דְּלָא לִיעְנְשֵׁיהּ. אֲפִילּוּ הָכִי, עַנְשֵׁיהּ.
Pourquoi Rabbi Shimon finit-il par punir Rabbi Elazar ? Lorsqu'ils marchaient sur la route, la question suivante leur fut posée : d'où dérive-t-on que le sang d'une créature rampante est impur ? Rabbi Elazar bar Rabbi Yosse tordit la bouche pour murmurer et dit : cela se déduit du verset : « Et voici pour vous l'impur » (Vayikra 11, 29). Bien que Rabbi Elazar ait essayé de murmurer pour que Rabbi Shimon n'entende pas, Rabbi Shimon lui dit : au tordement de ta bouche et à ta réponse, il est clair que tu es un sage de Torah. Néanmoins, il est interdit à un disciple d'émettre un arrêt de halakha en présence de son maître. Je te maudis donc : le fils ne reviendra pas de ce voyage vers son père.
כְּשֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ, נִשְׁאֲלָה שְׁאֵלָה זוֹ בִּפְנֵיהֶם: מִנַּיִן לְדַם הַשֶּׁרֶץ שֶׁהוּא טָמֵא? עִקֵּם פִּיו רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי יוֹסֵי, וְאָמַר: ״וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא״. אֲמַר לֵיהּ רַבִּי שִׁמְעוֹן: מֵעֲקִימַת שְׂפָתֶיךָ אַתָּה נִיכָּר שֶׁתַּלְמִיד חָכָם אַתָּה, אַל יַחְזוֹר הַבֵּן אֵצֶל אָבִיו.
La Guemara poursuit l'histoire : alors qu'ils voyageaient, un démon nommé ben Temalyon vint les saluer. Il leur dit : souhaitez-vous que je vous accompagne et vienne avec vous pour aider à annuler ce décret ? En voyant qu'un démon venait aider à sauver le peuple juif, Rabbi Shimon pleura et dit : même pour une servante de la maison de mon père — Hagar l'Égyptienne, servante d'Abraham — un ange fut mis à disposition pour lui apparaître trois fois. Chacune des trois mentions de « et l'ange de D.ieu lui dit » (Berechit 16, 9-11) dans l'histoire de Hagar est comprise comme une référence à un ange différent. Mais moi, je ne mérite apparemment pas l'assistance d'un ange même une seule fois, mais seulement l'aide d'un démon. En tout cas, que le miracle vienne sauver le peuple juif, même par un démon.
יָצָא לִקְרָאתוֹ בֶּן תְּמַלְיוֹן: רְצוֹנְכֶם אָבוֹא עִמָּכֶם? בָּכָה רַבִּי שִׁמְעוֹן וְאָמַר: מַה שִּׁפְחָה שֶׁל בֵּית אַבָּא, נִזְדַּמֵּן לָהּ מַלְאָךְ שָׁלֹשׁ פְּעָמִים. וַאֲנִי, לֹא פַּעַם אַחַת? יָבֹא הַנֵּס מִכׇּל מָקוֹם.
Le démon ben Temalyon alla devant eux et entra dans la fille de l'empereur et la posséda. Lorsque Rabbi Shimon ben Yo'hai arriva au palais de l'empereur, il dit : Ben Temalyon, sors ! Ben Temalyon, sors ! Et une fois que Rabbi Shimon l'appela, ben Temalyon sortit et quitta la fille de l'empereur, qui fut guérie. Voyant que Rabbi Shimon avait guéri sa fille, l'empereur leur dit : demandez-moi toute récompense que vous voulez. Il les fit monter à son trésor pour prendre ce qu'ils voudraient. Ils y trouvèrent la lettre qui contenait les décrets contre le peuple juif ; ils la prirent et la déchirèrent, annulant ainsi les décrets.
קְדֵים הוּא, עַל בִּבְרַתֵּיהּ דְּקֵיסָר. כִּי מְטָא הָתָם, אָמַר: בֶּן תְּמַלְיוֹן, צֵא! בֶּן תְּמַלְיוֹן, צֵא! וְכֵיוָן דִּקְרוֹ לֵיהּ, נְפַק אֲזַל. אֲמַר לְהוֹן: שְׁאִילוּ כׇּל מָה דְּאִית לְכוֹן לְמִישְׁאַל. וְעַיְּילִינְהוּ לְגִנְזֵיהּ לִשְׁקוֹל כֹּל דְּבָעוּ. אַשְׁכַּחוּ הָהוּא אִיגְּרָא, שַׁקְלוּהָ וּקְרָעוּהָ.
La Guemara ajoute : et c'est le contexte de ce que Rabbi Elazar bar Rabbi Yosse a dit (Yoma 57a) : j'ai vu le Parokhet [rideau] du Sanctuaire dans la ville de Rome, et sur le Parokhet se trouvaient plusieurs gouttes de sang du taureau et du bouc de Yom Kippour. Lorsque l'empereur les fit entrer dans son trésor, Rabbi Elazar vit les ustensiles du Temple que les Romains avaient capturés lors de la conquête de Jérusalem, y compris le Parokhet.
וְהַיְינוּ דְּאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר רַבִּי יוֹסֵי: אֲנִי רְאִיתִיהָ בָּעִיר רוֹמִי, וַהֲווֹ עָלֶיהָ כַּמָּה טִיפֵּי דָמִים.
Mishna 1
MICHNA : La viande sacrifiée qui est piggoul et celle qui est notar ne se combinent pas pour constituer la mesure d'une olive, car elles appartiennent à deux catégories d'interdiction distinctes. La chair de la carcasse d'une créature rampante et la chair d'une carcasse d'animal, et de même la chair d'une carcasse d'animal et la chair d'un cadavre, ne se combinent pas pour transmettre l'impureté rituelle, pas même pour la plus légère des deux impuretés — c'est-à-dire celle qui requiert la plus grande mesure.
מַתְנִי׳ הַפִּיגּוּל וְהַנּוֹתָר – אֵין מִצְטָרְפִין, מִפְּנֵי שֶׁהֵן שְׁנֵי שֵׁמוֹת. הַשֶּׁרֶץ וְהַנְּבֵלָה, וְכֵן הַנְּבֵלָה וּבְשַׂר הַמֵּת – אֵין מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה לְטַמֵּא, אֲפִילּוּ בַּקַּל שֶׁבִּשְׁנֵיהֶן.(משנה)
Guémara
GUEMARA : Rav Yehouda dit au nom de Chmouel : la michna enseigne que piggoul et notar ne se combinent que pour l'impureté des mains si l'on les a touchés — impureté d'origine rabbinique. Mais pour ce qui est de la consommation, ils se combinent. Comme il est enseigné dans une baraïta que Rabbi Eliezer dit : le verset dit à propos des restes de nourriture sacrifiée de viande et de pain : « Il ne sera pas mangé, car il est saint » (Shemot 29, 34). Cela enseigne qu'en ce qui concerne toute chose sainte qui a été disqualifiée pour quelque raison que ce soit, le verset vient appliquer une interdit à sa consommation.
גְּמָ׳ אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא לְטוּמְאַת הַיָּדַיִם, דְּמִדְּרַבָּנַן הִיא. אֲבָל לְעִנְיַן אֲכִילָה – מִצְטָרְפִין. דְּתַנְיָא, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: ״לֹא יֵאָכֵל כִּי קֹדֶשׁ הוּא״ – כֹּל שֶׁבַּקֹּדֶשׁ פָּסוּל, בָּא הַכָּתוּב לִיתֵּן לֹא תַעֲשֶׂה עַל אֲכִילָתוֹ.
Mishna 2
MICHNA : La nourriture devenue rituellement impure par contact avec une source primaire d'impureté rituelle — assumant ainsi une impureté de premier degré — et la nourriture devenue impure par contact avec une source secondaire d'impureté — assumant une impureté de second degré — se combinent pour constituer la mesure d'un œuf afin de transmettre l'impureté conformément à la plus légère des deux, c'est-à-dire l'impureté de second degré. Tous les aliments impurs se combinent pour constituer la mesure requise pour disqualifier le corps [hageviyya] de celui qui mange une demi-demi-miche [peras] d'aliments impurs de participer à la terouma.
מַתְנִי׳ הָאוֹכֶל שֶׁנִּטְמָא בְּאַב הַטּוּמְאָה, וְשֶׁנִּטְמָא בִּוְלַד הַטּוּמְאָה – מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה לְטַמֵּא בַּקַּל שֶׁבִּשְׁנֵיהֶם. כׇּל הָאוֹכָלִים מִצְטָרְפִין זֶה עִם זֶה לִפְסוֹל הַגְּוִיָּיה כְּבַחֲצִי פְרָס.
De même, tous les aliments se combinent pour constituer la mesure de nourriture suffisante pour deux repas, afin d'établir un érouv de limites du Shabbat ; pour former la mesure d'un œuf afin de rendre un objet impur avec l'impureté des aliments ; pour former la mesure d'une figue sèche, qui établit la responsabilité pour le transport de nourriture le Shabbat ; et pour former le volume d'une grande datte, qui établit la responsabilité pour manger à Yom Kippour. Tous les liquides se combinent pour constituer la mesure requise pour disqualifier le corps de celui qui boit un quart de log de liquide impur de participer à la terouma ; et pour constituer la mesure d'une joue pleine [melo lougma], qui établit la responsabilité pour boire à Yom Kippour.
כְּבִמְזוֹן שְׁתֵּי סְעוּדוֹת לְעֵירוּב, וּכְבֵיצָה לְטַמֵּא טוּמְאַת אוֹכָלִין, וְכִגְרוֹגֶרֶת לְהוֹצָאַת שַׁבָּת, וּכְכוֹתֶבֶת בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים. כׇּל הַמַּשְׁקִין מִצְטָרְפִין זוֹ עִם זוֹ לִפְסוֹל אֶת הַגְּוִיָּיה בִּרְבִיעִית, וְכִמְלֹא לוּגְמָא בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים.
Guémara 2
GUEMARA : Il est enseigné dans une baraïta que Rabbi Shimon dit : quelle en est la raison pour laquelle la nourriture à impureté de premier degré se combine avec celle à impureté de second degré ? Parce qu'il est possible que la nourriture à impureté de second degré rende une autre nourriture impure au premier degré. La Guemara demande : mais une nourriture à impureté de second degré peut-elle rendre une autre nourriture impure au premier degré ? Ce n'est pas possible. Si une nourriture impure au second degré touche une autre nourriture, elle la rend impure au troisième degré, pas au premier.
גְּמָ׳ תַּנְיָא, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר: מָה טַעַם? שֶׁאֶפְשָׁר לַשֵּׁנִי שֶׁיֵּעָשֶׂה רִאשׁוֹן. וּמִי קָא עָבֵיד שֵׁנִי רִאשׁוֹן? הָא לָא אֶפְשָׁר!
Meilah 17b
100%
מעילה י״ז במַסֶּכֶת מְעִילָה