AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Ketubot

74a

Étude de Ketubot 74a

Étude de la Guémara 74a

Guémara
Au nom de Rabbi Eliezer, ils ont dit: elle fait ‘halitsa mais elle ne peut pas se faire épouser par le lévirat. Or, ce cas semble bien similaire à une erreur concernant une seule femme, et pourtant ils sont en désaccord!
מִשּׁוּם רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אָמְרוּ: חוֹלֶצֶת וְלֹא מִתְיַיבֶּמֶת. וְהָא הָכָא, דִּכְטָעוּת אִשָּׁה אַחַת דָּמֵי, וּפְלִיגִי!
Là-bas aussi, c'est sur ce point qu'ils sont en désaccord: un maître estime qu'un homme sait que les fiançailles d'une mineure ne valent rien, et donc, [en ayant des rapports avec elle une fois majeure], il a délibérément eu ces rapports en vue de fiançailles [valides]. Et l'autre maître estime qu'un homme ne sait pas que les fiançailles d'une mineure ne valent rien, et donc, quand il a eu des rapports avec elle, c'est sur la base des fiançailles initiales qu'il a agi.
הָתָם נָמֵי בְּהָא קָמִיפַּלְגִי, מָר סָבַר: אָדָם יוֹדֵעַ שֶׁאֵין קִידּוּשֵׁי קְטַנָּה כְּלוּם, וְגָמַר וּבָעַל לְשֵׁם קִידּוּשִׁין, וּמַר סָבַר: אֵין אָדָם יוֹדֵעַ שֶׁאֵין קִידּוּשֵׁי קְטַנָּה כְּלוּם, וְכִי קָא בָעַל — אַדַּעְתָּא דְּקִידּוּשִׁין הָרִאשׁוֹנִים קָא בָעַל.
Cela a également été dit: Rav A'ha bar Yaakov a dit au nom de Rabbi Yo'hanan: celui qui fait des fiançailles conditionnelles puis a des rapports [sans préciser qu'il annule la condition] — de l'avis de tous, elle n'a pas besoin de guett de sa part. Rav A'ha, fils de Rav Ika, fils de la sœur [de Rav A'ha bar Yaakov], lui objecta: une ‘halitsa faite par erreur est valide. Qu'est-ce qu'une ‘halitsa faite par erreur? Rech Lakich a dit: tout cas où l'on dit au lévir [peu versé dans la halakha]: « Fais-lui ‘halitsa, et par cela tu l'épouseras. »
אִתְּמַר נָמֵי, אָמַר רַב אַחָא בַּר יַעֲקֹב אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הַמְקַדֵּשׁ עַל תְּנַאי וּבָעַל — [דִּבְרֵי הַכֹּל] אֵינָהּ צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵּט. אֵיתִיבֵיהּ רַב אַחָא בְּרֵיהּ דְּרַב אִיקָא בַּר אֲחָתֵיהּ: חֲלִיצָה מוּטְעֵת כְּשֵׁירָה. אֵיזוֹ הִיא חֲלִיצָה מוּטְעֵת? אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: כֹּל שֶׁאוֹמֵר לוֹ ״חֲלוֹץ לָהּ, וּבְכָךְ אַתָּה כּוֹנְסָהּ״.
Rabbi Yo'hanan a dit: j'enseigne que, que ce soit lui qui ait eu l'intention et non elle, ou elle qui ait eu l'intention et non lui, sa ‘halitsa est invalide, jusqu'à ce que tous deux aient l'intention [requise]. Et toi tu dis que sa ‘halitsa est valide? Rabbi Yo'hanan a plutôt dit: il s'agit de tout cas où l'on dit au lévir: « Fais-lui ‘halitsa à condition qu'elle te donne deux cents zouz », [et qu'ensuite elle refuse de payer].
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן, אֲנִי שׁוֹנֶה: בֵּין שֶׁנִּתְכַּוֵּון הוּא וְלֹא נִתְכַּוְּונָה הִיא, בֵּין שֶׁנִּתְכַּוְּונָה הִיא וְלֹא נִתְכַּוֵּון הוּא חֲלִיצָתָהּ פְּסוּלָה, עַד שֶׁיִּתְכַּוְּונוּ שְׁנֵיהֶם. וְאַתְּ אָמְרַתְּ חֲלִיצָתָהּ כְּשֵׁרָה? אֶלָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: כֹּל שֶׁאוֹמֵר לוֹ ״חֲלוֹץ לָהּ עַל מְנָת שֶׁתִּתֵּן לְךָ מָאתַיִם זוּז״.
Il apparaît donc que, du fait qu'il a accompli l'acte, on considère qu'il a renoncé à sa condition. Ici aussi, du fait qu'il a eu des rapports, il aurait renoncé à sa condition!
אַלְמָא כֵּיוָן דַּעֲבַד מַעֲשֶׂה — אַחוֹלֵי אַחֲלֵיהּ לִתְנָאֵיהּ. הָכָא נָמֵי, כֵּיוָן דִּבְעַל — אַחוֹלֵי אַחֲלֵיהּ לִתְנָאֵיהּ!
L'étudiant de l'académie lui dit: as-tu bien parlé? Car d'où apprend-on toutes les lois relatives aux conditions? De la condition posée aux fils de Gad et aux fils de Reouven,
אֲמַר לֵיהּ בַּר בֵּי רַב: שַׁפִּיר קָא אָמְרַתְּ? מִכְּדֵי כֹּל תְּנַאי מֵהֵיכָא גָּמְרִינַן — מִתְּנַאי בְּנֵי גָד וּבְנֵי רְאוּבֵן,
une condition qu'il est possible d'accomplir par l'intermédiaire d'un agent, comme là-bas [où Moché a transféré la responsabilité à Yéhochoua et aux Anciens] — une telle condition est une condition valable. Une condition qu'il n'est pas possible d'accomplir par l'intermédiaire d'un agent, comme là-bas — une telle condition n'est pas valable.
תְּנָאָה דְּאֶפְשָׁר לְקַיּוֹמֵיהּ עַל יְדֵי שָׁלִיחַ, כִּי הָתָם — הָוֵי תְּנָאֵיהּ תְּנָאָה. דְּלָא אֶפְשָׁר לְקַיּוֹמֵיהּ עַל יְדֵי שָׁלִיחַ, כִּי הָתָם — לָא הָוֵי תְּנָאָה.
Mais les rapports [conjugaux], qui ne peuvent pas s'accomplir par l'intermédiaire d'un agent comme là-bas [chez les fils de Gad et de Reouven], et pourtant on considère la condition comme valable!
וְהָא בִּיאָה, דְּלָא אֶפְשָׁר לְקַיּוֹמַיהּ עַל יְדֵי שָׁלִיחַ כִּי הָתָם, וְקָא הָוֵי תְּנָאָה!
Là-bas, [dans le cas des fiançailles], il y a une raison particulière: c'est parce que les [différents] modes d'acquisition matrimoniale sont juxtaposés les uns aux autres.
הָתָם, מִשּׁוּם דְּאִיתַּקּוּשׁ הֲוָיוֹת לַהֲדָדֵי.
Rav Oula bar Abba a dit que Oula a dit au nom de Rabbi Elazar: celui qui fait des fiançailles par un prêt [remis à la femme] puis a des rapports; ou sous condition [non accomplie] puis a des rapports; ou avec un objet valant moins qu'une peroutah puis a des rapports — dans tous ces cas, de l'avis de tous, elle a besoin d'un guett de sa part.
אָמַר רַב עוּלָּא בַּר אַבָּא אָמַר עוּלָּא אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: הַמְקַדֵּשׁ בְּמִלְוָה וּבָעַל, עַל תְּנַאי וּבָעַל, בְּפָחוֹת מִשָּׁוֶה פְּרוּטָה וּבָעַל — דִּבְרֵי הַכֹּל צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵּט.
Rav Yossef bar Abba a dit au nom de Rabbi Mena'hem, au nom de Rabbi Ami: celui qui fait des fiançailles avec un objet valant moins qu'une peroutah puis a des rapports, elle a besoin d'un guett de sa part. C'est que, dans ce cas précisément, il ne se trompe pas [car il sait que la peroutah est nécessaire, donc il a agi en vue de nouvelles fiançailles valides]; mais dans les autres cas, il se trompe [et agit sur la base des fiançailles initiales].
אָמַר רַב יוֹסֵף בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי מְנַחֵם אָמַר רַבִּי אַמֵּי: הַמְקַדֵּשׁ בְּפָחוֹת מִשָּׁוֶה פְּרוּטָה וּבָעַל, צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵּט. בְּהָא הוּא דְּלָא טָעֵי, אֲבָל בְּהָנָךְ טָעֵי.
Rav Kahana a dit au nom de Oula: celui qui fait des fiançailles sous condition puis a des rapports, elle a besoin d'un guett de sa part. Ceci s'est réellement produit, et les Sages n'ont pas eu le pouvoir de la faire sortir [du mariage] sans guett.
אָמַר רַב כָּהֲנָא מִשְּׁמֵיהּ דְּעוּלָּא: הַמְקַדֵּשׁ עַל תְּנַאי וּבָעַל — צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵּט. זֶה הָיָה מַעֲשֶׂה, וְלֹא הָיָה כֹּחַ בַּחֲכָמִים לְהוֹצִיאָהּ בְּלֹא גֵּט.
Ketubot 74a
100%
כתובות ע״ד אמַסֶּכֶת כְּתוּבּוֹת