Guémara
Et nous établissons sur cette question: que signifie « écrit »? Cela signifie « dit ». Pour renoncer à sa créance sur les fruits des biens de sa femme, il n'a pas nécessairement besoin de l'écrire dans un acte; il suffit qu'il le dise verbalement devant des témoins. Il semble donc que Rabbi Yehouda considère qu'une stipulation verbale suffit pour une question monétaire relevant de la loi rabbinique.
וְקַיְימָא לַן: מַאי ״כּוֹתֵב״ — אוֹמֵר!
Abaye dit: il y a une distinction entre les deux cas. Toute femme mariée a une ketouba, mais tous les maris n'ont pas le droit aux fruits, car toutes les femmes n'apportent pas de biens fonciers au mariage. Ainsi, pour une chose fréquente, comme la ketouba, les Sages ont renforcé leurs décrets en exigeant que toute stipulation modifiant les termes soit écrite. Mais pour une chose peu fréquente, comme les fruits des biens, les Sages n'ont pas renforcé leurs décrets, et une déclaration verbale suffit.
אָמַר אַבָּיֵי: לַכֹּל יֵשׁ כְּתוּבָּה, וְלֹא לַכֹּל יֵשׁ פֵּירוֹת. מִילְּתָא דִּשְׁכִיחָא — עֲבַדוּ בַּהּ רַבָּנַן חִיזּוּק, מִילְּתָא דְלָא שְׁכִיחָא — לָא עֲבַדוּ בַּהּ רַבָּנַן חִיזּוּק.
La Guemara objecte à cette réponse: mais concernant la halakha des ânier, qui est une chose fréquente, Rabbi Yehouda ne considère pas que les Sages aient renforcé leurs décrets à ce sujet!
הֲרֵי חַמָּרִים, דִּשְׁכִיחִי, וְלָא עֲבַדוּ לַהּ רַבָּנַן חִיזּוּק!
Comme nous l'avons appris dans une michna: des ânier entrés dans une ville [pour vendre leur marchandise], et l'un d'eux dit: « La mienne est nouvelle et celle de mon compagnon est ancienne », ou: « La mienne n'est pas arrangée [les dîmes n'en ont pas été prélevées] et celle de mon compagnon est arrangée » — ils ne sont pas crus. [On soupçonne qu'ils aient un arrangement entre eux pour alterner ces déclarations de ville en ville afin de paraître crédibles et de toujours pouvoir vendre leur marchandise.] Rabbi Yehouda dit: ils sont crus. Ceci indique que Rabbi Yehouda considère qu'une stipulation verbale suffit même pour une question monétaire fréquente relevant de la loi rabbinique.
דִּתְנַן: הַחַמָּרִין שֶׁנִּכְנְסוּ לָעִיר, וְאָמַר אֶחָד מֵהֶן: שֶׁלִּי חָדָשׁ, וְשֶׁל חֲבֵרִי יָשָׁן. שֶׁלִּי אֵינוֹ מְתוּקָּן, וְשֶׁל חֲבֵרִי מְתוּקָּן אֵין נֶאֱמָנִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: נֶאֱמָנִים.
Abaye dit: il y a une distinction entre les cas. Pour une chose certaine relevant d'un décret rabbinique, comme la somme principale de la ketouba, les Sages ont renforcé leurs décrets; mais pour une chose incertaine relevant d'un décret rabbinique, comme le cas des ânier, les Sages n'ont pas renforcé leurs décrets. Rava dit: les Sages n'ont pas renforcé leurs décrets dans le cas des ânier parce que, de manière générale, ils ont été indulgents sur les questions touchant à l'interdit du demaï, puisque la halakha du demaï est elle-même une stringence, la plupart des amei haaretz prélevant en fait les dîmes de leurs produits.
אָמַר אַבָּיֵי: וַדַּאי דְּדִבְרֵיהֶם — עֲבַדוּ רַבָּנַן חִיזּוּק. סָפֵק דְּדִבְרֵיהֶם, לָא עֲבַדוּ רַבָּנַן חִיזּוּק. רָבָא אָמַר: בִּדְמַאי הֵקֵילּוּ.
Rabbi Meïr dit: quiconque diminue etc. « Quiconque diminue » — même par une stipulation — [s'applique]. Il apparaît donc qu'il considère que sa stipulation est nulle et qu'elle a [le droit de percevoir le montant complet]. Cependant, puisqu'il lui a dit: « Tu n'as droit qu'à un maneh », elle ne se fie pas [à la ketouba] et ne voit pas cela comme un véritable mariage, et son union devient donc une union de débauche.
רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כׇּל הַפּוֹחֵת וְכוּ׳. כׇּל הַפּוֹחֵת אֲפִילּוּ בִּתְנָאָה — אַלְמָא קָסָבַר תְּנָאוֹ בָּטֵל, וְאִית לַהּ. וְכֵיוָן דְּאָמַר לַהּ ״לֵית לִיךְ אֶלָּא מָנֶה״ — לָא סָמְכָא דַּעְתַּהּ, וְהָוְיָא לַהּ בְּעִילָתוֹ בְּעִילַת זְנוּת.
Mais nous avons entendu Rabbi Meïr dire que quiconque stipule à l'encontre de ce qui est écrit dans la Torah, sa stipulation est nulle. Ceci implique que si l'on stipule à l'encontre d'une loi rabbinique, la stipulation demeure valide! [Pourquoi alors la stipulation concernant la ketouba serait-elle nulle, puisque la ketouba est une ordonnance rabbinique?] La Guemara répond: Rabbi Meïr considère que la ketouba est une obligation de la Torah. Par conséquent, celui qui stipule pour en réduire le montant stipule à l'encontre de ce qui est écrit dans la Torah, et sa stipulation est nulle.
וְהָא שָׁמְעִינַן לֵיהּ לְרַבִּי מֵאִיר דְּאָמַר: כׇּל הַמַּתְנֶה עַל מַה שֶּׁכָּתוּב בַּתּוֹרָה — תְּנָאוֹ בָּטֵל. הָא בִּדְרַבָּנַן — תְּנָאוֹ קַיָּים?! קָסָבַר רַבִּי מֵאִיר כְּתוּבָּה דְּאוֹרָיְיתָא.
Il est enseigné dans une baraïta: Rabbi Meïr dit: quiconque diminue [le montant de la ketouba] pour une vierge en dessous de deux cents dinars, et pour une veuve en dessous de cent dinars, cela constitue une union de débauche. Rabbi Yossi dit: il en a le droit. Rabbi Yehouda dit: s'il le souhaite, il peut écrire pour une vierge un acte de deux cents [dinars], et elle lui écrit: « J'ai reçu de toi un maneh »; et pour une veuve, [un acte] de cent [dinars], et elle lui écrit: « J'ai reçu de toi cinquante zouz ».
תַּנְיָא, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר: כׇּל הַפּוֹחֵת לִבְתוּלָה מִמָּאתַיִם וּלְאַלְמָנָה מִמָּנֶה — הֲרֵי זוֹ בְּעִילַת זְנוּת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: רַשַּׁאי. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: רָצָה, כּוֹתֵב לִבְתוּלָה שְׁטָר שֶׁל מָאתַיִם, וְהִיא כּוֹתֶבֶת לוֹ: ״הִתְקַבַּלְתִּי מִמְּךָ מָנֶה״, וּלְאַלְמָנָה מָנֶה, וְהִיא כּוֹתֶבֶת לוֹ: ״הִתְקַבַּלְתִּי מִמְּךָ חֲמִשִּׁים זוּז״.
Et Rabbi Yossi considère-t-il vraiment qu'il en a le droit? Mais on soulève une contradiction à partir d'une baraïta: on ne fait pas dépendre la ketouba d'une femme de biens meubles, en raison de l'amélioration du monde [tikoun haolam]. Rabbi Yossi dit: quelle amélioration du monde y a-t-il là-dedans? Le prix [des biens meubles] n'est pas fixe, et il pourrait se déprécier!
וְסָבַר רַבִּי יוֹסֵי רַשַּׁאי? וּרְמִינְהִי: אֵין עוֹשִׂין כְּתוּבַּת אִשָּׁה מִטַּלְטְלִין, מִפְּנֵי תִּיקּוּן הָעוֹלָם. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: וְכִי מָה תִּיקּוּן הָעוֹלָם יֵשׁ בְּזוֹ? וַהֲלֹא אֵין קְצוּבִין וּפוֹחֲתִין!
Mais le tana kama a lui aussi dit: « on ne fait pas »! [Quel est donc le désaccord de Rabbi Yossi avec lui?] N'est-ce donc pas plutôt ceci que voulait dire le tana kama: à quoi cela s'applique-t-il? Au cas où [le mari] n'a pas pris sur lui la garantie [de la valeur des biens meubles]; mais s'il a pris sur lui cette garantie, on peut en faire dépendre [la ketouba]. Et Rabbi Yossi vient dire: même s'il a pris sur lui la garantie, pourquoi peut-on en faire dépendre [la ketouba]? Le prix n'est pas fixe, et il pourrait se déprécier!
תַּנָּא קַמָּא נָמֵי ״אֵין עוֹשִׂין״ קָאָמַר! אֶלָּא לָאו הָכִי קָאָמַר: בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים — בְּשֶׁלֹּא קִבֵּל עָלָיו אַחְרָיוּת, אֲבָל קִבֵּל עָלָיו אַחְרָיוּת — עוֹשִׂין. וַאֲתָא רַבִּי יוֹסֵי לְמֵימַר כִּי קִיבֵּל עָלָיו אַחְרָיוּת אַמַּאי עוֹשִׂין? וַהֲלֹא אֵין קְצוּבִין וּפוֹחֲתִין!
Maintenant, si là-bas, où [les biens] pourraient peut-être se déprécier, Rabbi Yossi s'en inquiète, ici, où [la valeur] se déprécie certainement, n'est-ce pas d'autant plus [qu'il devrait s'en inquiéter]? Comment peut-on comparer ainsi? Là-bas, elle ne sait pas que [la valeur] va diminuer, [et il n'y a pas lieu de supposer qu'elle renonce à sa créance]; ici, elle sait et elle y renonce.
הַשְׁתָּא, וּמָה הָתָם דְּדִלְמָא פָּחֲתִי — חָיֵישׁ רַבִּי יוֹסֵי, הָכָא, דְּוַדַּאי קָא פָּחֲתָה — לֹא כׇּל שֶׁכֵּן?! הָכִי הַשְׁתָּא?! הָתָם לָא יָדְעָה דְּתַחֵיל, הָכָא יָדְעָה וְקָא מָחֲלָה.
La Guemara rapporte: la sœur de Rami bar Hama était mariée à Rav Avya.
אֲחָתֵיהּ דְּרָמֵי בַּר חָמָא הֲוָת נְסִיבָא לְרַב אַוְיָא.
Rachi
וקיימא לן - בהכותב:,מאי כותב אומר - אלמא תנאיה תנאה:
והרי חמרים - גבי דמאי דרבנן הוא ולא עבדו בהו חיזוק למיחש לגומלין לרבי יהודה:
שלי חדש - והישן טוב ממנו שהחדש עדיין אינו יבש כל צרכו והכי נמי אמרינן באיזהו נשך (ב"מ עב:) היו חדשות מארבע וישנות משלש כו' ויש מפרשים משום עומר ולאו מילתא היא דא"כ דמתרץ בדמאי הקילו התינח דמאי חדש מאי איכא למימר ועוד לא מצינו שנחשדו עמי הארץ על איסור חדש ולא נקט לה אלא משום אין נאמנים דדמאי ורבותא אשמועינן דאע"ג דמשבח לה לדחבריה נמי במילי אחרנייתא אינו נאמן על הדמאי דחיישינן לגומלין:
בדמאי הקילו - משאר ספק דדבריהם ואפילו ספק ליתיה דרוב עמי הארץ מעשרין הן:
כל הפוחת אפילו בתנאה - מדלא תנא כל בתולה שאין לה מאתים ואלמנה שאין לה מנה הרי זו בעילת זנות ש"מ דהכי אשמועינן שאע"פ שהיא גובה לבסוף דאין תנאו קיים אפילו הכי כיון דמעיקרא אתני קרי לה בעילת זנות משום דמשעת ביאה לא הוה סמכא דעתה אכתובה:,אלמא קסבר תנאו בטל - דבלאו הכי לאו רבותא היא דנקט כל הפוחת:
והא שמעינן ליה - לעיל:
ר' יוסי אומר רשאי - ואפילו על פה נמי תנאו קיים ואתא ר' יהודה למימר נמי רשאי כר' יוסי מיהו על פה תנאו בטל כדאמרינן לעיל חכמים עשו חיזוק לדבריהם יותר משל תורה אבל באת למחול תכתוב שובר:
אין עושין כתובה מטלטלין - אין מייחדין מטלטלין לכתובה:,מפני תיקון העולם - שמא יאבדו או יפחתו דמיהן:,אין קצובין - אין דמיהן קצובין עולמית דמוקרי ומוזלי הלכך פעמים שפוחתין מכדי מה ששמאום:
אין עושין קאמר - ופחיתה נמי בכלל תיקון העולם היא:,שלא קבל עליו אחריות - הבעל אם יאבדו ופריש ליה תנא דלא חייש לזולא אלא לאונסא וקאמר ליה רבי יוסי וכי קביל עליו אחריות נמי מה נתקן העולם בכך והלא אף כשהן קיימין אין קצובין ופוחתין:
Tossafot
כל הפוחת אפילו בתנאה - פירשתי לעיל (כתובות דף נא.):
ושמעינן ליה לרבי מאיר דאמר מתנה על מה שכתוב בתורה תנאו בטל הא בדרבנן תנאו קיים - פירש בקונטרס דשמעינן ליה בברייתא דלעיל וא"ת מנא ליה למידק הא בדרבנן תנאו קיים דלמא כל שכן דבדרבנן דעבוד חיזוק טפי ותנאו בטל כמו לרבי יהודה וי"ל דדייק מדלא קתני לעיל על מנת שאין לך עלי שאר כסות ועונה וכתובה כיון דאיכא מ"ד דלא עשו חכמים חיזוק לדבריהם אפילו בשל תורה אע"ג דרבי יהודה מודה בכתובה מ"מ הוה ליה לשנות כי היכי דקתני עונה אע"ג דמודה בה רבי יהודה:,הא בדרבנן תנאו קיים - תימה הא שמעינן ליה לרבי מאיר בפרק הזהב (ב"מ דף נה:) דהאוכל תרומת מעשר של דמאי דמוסיף חומש דעשו חכמים חיזוק לדבריהם כשל תורה ובריש החולץ (יבמות דף לו: ושם) גבי מעוברת חבירו ומינקת חבירו שמעינן ליה דעשו חיזוק לדבריהם אף יותר משל תורה וי"ל דההיא דיבמות משום דקנסא הוא עשו חיזוק לדבריהם יותר וההיא דהזהב גבי תרומה וכן גבי גט דמייתי התם דאיסורא הוא התם עשו חיזוק כשל תורה והכא גבי כתובה שאינו לא איסור ולא קנס אלא ממונא בעלמא לא עשו חיזוק כלל:,קסבר רבי מאיר כתובה דאורייתא - אע"ג דכתובת אלמנה דרבנן מ"מ עיקר כתובה דאורייתא היא וכעין זה אמרינן בסוף הערל (יבמות דף פא. ושם) אמר ליה רבי יוחנן לר"ל מי סברת תרומה בזמן הזה דרבנן א"ל אין שאני אומר עיגול בעיגולין עולה פירוש ואי תרומה בזמן הזה דאורייתא לא היה עולה אף על גב דתרומת תאנים דרבנן כיון דעיקר תרומה מיהא דאורייתא וא"ת דתנן לקמן בהכותב (כתובות דף פג: ושם) כתב לה דין ודברים אין לי בנכסיך בחייך ובמותך כו' רבן שמעון בן גמליאל אומר ירשנה כו' ומסיק אליבא דרב דירושת הבעל דרבנן וחכמים עשו חיזוק לדבריהם כשל תורה ומה צריך להאי טעמא אפילו לא עשו חיזוק לדבריהם תיפוק ליה משום דעיקר ירושה דאורייתא וי"ל דלא דמיא ירושת הבעל לשאר ירושות שבאות מחמת קורבה:
אין עושין כתובת אשה מטלטלין - והא דאמרינן בפ"ק (לעיל כתובות דף ז.) אמר להו אתפסוה מטלטלי כשקבל עליו אחריות אם יאבדו או יזולו:
אבל קבל עליו אחריות עושין - וליכא למיחש שמא יאמר לה טלי כתובתיך וצאי כדאמרינן בסוף האשה שנפלו (לקמן כתובות דף פב: ושם) דדוקא בדלא קיבל עליו אחריות איכא למיחש להכי הואיל ואינו יכול ליהנות מן המטלטלין לעשות בהן סחורה ולהשתכר בהן שהאשה לא תתן לו הואיל ואין אחריות עליו אבל היכא דכתב לה כל נכסי אחראין וערבאין יכול לייחד ואין לחוש שיאמר לה טלי כתובתיך וצאי כיון שיכול ליהנות מהן שלא תקפיד האשה אם יעשה בהן שום סחורה והיינו טעמא דאמר בפרק נערה (לעיל כתובות דף נא.) [דתנן כתב שוה מנה תחת מאתים זוז ולא כתב לה נכסים דאית לי אחראין משמע] שיכול לייחד שדה לכתובתה בלא שום אחריות דכיון שיש לו הנאת אכילת פירות ודאי לא יאמר לה:
Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.