AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Ketubot

14b

Étude de Ketubot 14b

Étude de la Mishna & Guémara 14b

J'ai entendu dire que dans le cas de la veuve de toute famille où ne se trouve aucune de ces incertitudes, on la marie à un membre de la prêtrise. La seule incertitude où cette décision s'applique est le cas d'un statut incertain de 'halal [descendant disqualifié d'un cohen].
שָׁמַעְתִּי, כֹּל שֶׁאֵין בָּהּ אֶחָד מִכׇּל אֵלּוּ — מַשִּׂיאִין לַכְּהוּנָּה.
Rabbi Chimon ben Elazar dit au nom de Rabbi Meïr, et de même Rabbi Chimon ben Menassia disait conformément à ses propos: Quelle est la veuve « de pâte » [issa], dont le défunt mari appartenait à une famille sacerdotale de lignage douteux? C'est celle qui épouse dans une famille où s'est assimilé quelqu'un à propos duquel il existe une incertitude s'il est 'halal ou non. C'est pourquoi on l'appelle veuve « de pâte »: de même que la pâte résulte du mélange de plusieurs ingrédients, cette famille aussi contient, mêlé en elle, quelqu'un dont on ignore s'il est 'halal.
רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר, וְכֵן הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא אוֹמֵר כִּדְבָרָיו: אֵיזוֹהִי אַלְמְנַת עִיסָּה — כֹּל שֶׁנִּטְמַע בָּהּ סְפֵק חָלָל.
La raison de la distinction entre l'incertitude de statut de 'halal et l'incertitude de statut de mamzer est que les Juifs reconnaissent les mamzerim parmi eux, et il n'y a donc pas à craindre qu'ils s'assimilent dans des familles de lignage intact. Mais ils ne reconnaissent pas les 'halalim parmi eux; c'est pourquoi il y a lieu de craindre qu'un 'halal se soit assimilé dans la famille.
מַכִּירִין יִשְׂרָאֵל מַמְזֵרִים שֶׁבֵּינֵיהֶם, וְאֵין מַכִּירִין חֲלָלִין שֶׁבֵּינֵיהֶם.
Le Maître a dit dans la baraïta: Quelle est la veuve « de pâte »? C'est celle qui épouse dans une famille qui n'a [de disqualification] ni du fait d'un statut de mamzer, ni du fait d'un statut de Guivonite, ni du fait d'un statut d'esclave de rois. La Guemara en déduit: mais si c'est du fait d'un statut de 'halal, son mariage avec un cohen est considéré comme valide.
אָמַר מָר: אֵיזוֹהִי אַלְמְנַת עִיסָּה — כֹּל שֶׁאֵין בָּהּ לֹא מִשּׁוּם מַמְזֵרוּת, וְלֹא מִשּׁוּם נְתִינוּת, וְלֹא מִשּׁוּם עַבְדֵי מְלָכִים. הָא חָלָל — כָּשֵׁר.
La Guemara demande: en quoi ces défauts de lignage — le statut incertain de mamzer et de Guivonite, qui la disqualifient pour un cohen de la Torah — sont-ils différents? Le statut de 'halal la disqualifie également de la Torah! Et de plus, Rabbi Meïr a dit dans la baraïta: « J'ai entendu dire que pour toute famille où ne se trouve aucune de ces incertitudes, on la marie à la prêtrise » — n'est-ce pas exactement l'opinion du premier Tana? Si l'incertitude dans la famille du défunt mari porte sur un statut de mamzer ou de Guivonite, elle est disqualifiée pour un cohen; si l'incertitude porte sur le statut de 'halal, elle est apte pour un cohen. Quel élément nouveau Rabbi Meïr introduit-il donc?
מַאי שְׁנָא הָנָךְ — דְּאוֹרָיְיתָא, חָלָל נָמֵי דְּאוֹרָיְיתָא! וְתוּ, אָמַר רַבִּי מֵאִיר: שָׁמַעְתִּי, כֹּל שֶׁאֵין בָּהּ אֶחָד מִכׇּל אֵלּוּ מַשִּׂיאִין לַכְּהוּנָּה, הַיְינוּ תַּנָּא קַמָּא?!
Et de plus: Rabbi Chimon ben Elazar dit au nom de Rabbi Meïr, et de même Rabbi Chimon ben Menassia disait conformément à ses propos: Quelle est la veuve « de pâte »? C'est celle qui épouse dans une famille où s'est assimilé quelqu'un dont on ignore s'il est 'halal — car les Juifs reconnaissent les mamzerim parmi eux, sans crainte qu'ils s'assimilent dans des familles de lignage intact, mais ils ne reconnaissent pas les 'halalim parmi eux, d'où la crainte qu'un 'halal se soit assimilé dans la famille, [rendant] la veuve disqualifiée pour un cohen. La Guemara demande: mais n'as-tu pas dit dans la première partie de la baraïta que si l'incertitude porte sur l'assimilation d'un 'halal parmi les membres, son mariage avec un cohen est considéré comme valide?
וְתוּ: רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אוֹמֵר מִשּׁוּם רַבִּי מֵאִיר, וְכֵן הָיָה רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן מְנַסְיָא אוֹמֵר כִּדְבָרָיו: אֵיזוֹהִי אַלְמְנַת עִיסָּה — כֹּל שֶׁנִּטְמַע בָּהּ סְפֵק חָלָל, מַכִּירִין יִשְׂרָאֵל מַמְזֵרִים שֶׁבֵּינֵיהֶן וְאֵין מַכִּירִין חֲלָלִין שֶׁבֵּינֵיהֶן. וְהָא אָמְרַתְּ רֵישָׁא, חָלָל כָּשֵׁר!
Rabbi Yo'hanan dit: Le cas de celui qui, appelé mamzer, crie et proteste qu'on le calomnie, mais qui, appelé 'halal, se tait, est le sujet du désaccord entre les Tanaïm de la baraïta. Le premier Tana estime: quiconque, appelé disqualifié par d'autres, se tait, est disqualifié, car son silence confirme l'accusation. Et voici ce que veut dire le premier Tana: Quelle est la veuve « de pâte » qui est apte à épouser un cohen? C'est celle qui a épousé dans une famille qui n'a ni silence disqualifiant face à une accusation de mamzer, ni silence face à une accusation de Guivonite, ni silence face à une accusation d'esclave de rois, ni silence face à une accusation de 'halal. Seule une femme mariée dans une famille qui a protesté contre toutes ces accusations est apte à épouser un cohen.
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מַמְזֵר צוֹוֵחַ וְחָלָל שׁוֹתֵק אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ: תַּנָּא קַמָּא סָבַר: כֹּל פְּסוּל דְּקָרוּ לֵיהּ וְשָׁתֵיק — פָּסוּל. וְהָכִי קָאָמַר תַּנָּא קַמָּא: אֵיזוֹהִי אַלְמְנַת עִיסָּה — כֹּל שֶׁאֵין בָּהּ לֹא שְׁתוּק מַמְזֵרוּת, וְלֹא שְׁתוּק נְתִינוּת, וְלֹא שְׁתוּק עַבְדֵי מְלָכִים, וְלֹא שְׁתוּק חָלָל.
Et Rabbi Meïr lui répond: Ce sont précisément ces cas-là [mamzer, Guivonite, esclave de rois] qui le disqualifient pour la communauté [d'Israël]; mais malgré le silence face à une accusation de 'halal, son mariage avec un cohen reste valide. Et le fait qu'il se taise s'explique par son indifférence, car même s'il était considéré 'halal, la seule restriction porterait sur le mariage avec des cohanim.
וְקָאָמַר לֵיהּ רַבִּי מֵאִיר: הָנָךְ הוּא דְּקָא פָּסֵיל לֵיהּ בְּקָהָל, אֲבָל שְׁתוּק חָלָל — כָּשֵׁר. וְהָא דְּשָׁתֵיק — מִשּׁוּם דְּלָא אִיכְפַּת לֵיהּ.
Et Rabbi Chimon ben Elazar dit au premier Tana qui rapportait au nom de Rabbi Meïr: « J'ai entendu dire... » — Si tu as entendu que Rabbi Meïr valide en cas de silence, ce n'est pas dans le cas où on l'a appelé « 'halal » et qu'il s'est tu, mais dans le cas où on l'a appelé « mamzer » et qu'il s'est tu. Et s'il s'est tu dans ce cas, c'est qu'il estime que le statut de mamzer engendre une rumeur publique [et que, n'étant pas réputé tel, il est indifférent à l'accusation]. Mais dans le cas où on l'appelle mamzer et qu'il crie en protestation, ou bien où on l'appelle 'halal et qu'il se tait, il est disqualifié. Et le fait qu'il se soit tu [dans ce dernier cas] s'explique par le fait qu'il estime qu'il lui suffit qu'on ne l'expulse pas de la communauté [d'Israël, même s'il ne peut épouser un cohen].
וְקָאָמַר לֵיהּ רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר לְתַנָּא קַמָּא דְּרַבִּי מֵאִיר: אִי שְׁמִיעַ לָךְ דְּמַכְשַׁר רַבִּי מֵאִיר בִּשְׁתִיקָה — לָא דְּקָרוּ לֵיהּ ״חָלָל״ וְשָׁתֵיק, אֶלָּא דְּקָרוּ לֵיהּ ״מַמְזֵר״ וְשָׁתֵיק. וְהַאי דְּשָׁתֵיק, סָבַר מַמְזֵר קָלָא אִית לֵיהּ. אֲבָל מַמְזֵר וְצוֹוֵחַ, חָלָל וְשׁוֹתֵק — פָּסוּל. וְהַאי דְּאִשְׁתִּיק, סָבַר מִיסָּתְיֵיהּ דְּלָא מַפְּקִי לֵיהּ מִקָּהָל.
Il est enseigné dans une baraïta: Rabbi Yossei dit: bien que le silence face à une accusation de mamzer rende apte, le silence face à une accusation de 'halal rend disqualifié. Et il est enseigné dans une autre baraïta: bien que le silence face à une accusation de 'halal rende apte, le silence face à une accusation de mamzer rend disqualifié.
תָּנֵי חֲדָא, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: שְׁתוּק מַמְזֵר — כָּשֵׁר, שְׁתוּק חָלָל — פָּסוּל. וְתַנְיָא אִידַּךְ: שְׁתוּק חָלָל — כָּשֵׁר, שְׁתוּק מַמְזֵר — פָּסוּל.
La Guemara explique: Il n'y a pas de contradiction. Cette seconde baraïta représente l'opinion du premier Tana selon Rabbi Meïr, qui estime que le silence face à une accusation de 'halal ne rend pas disqualifié. Et cette première baraïta représente l'opinion de Rabbi Chimon ben Elazar selon Rabbi Meïr, qui estime que le silence face à une accusation de mamzer est motivé par l'indifférence et ne rend pas disqualifié, tandis que le silence face à une accusation de 'halal indique que l'accusation est vraie, et rend disqualifié.
לָא קַשְׁיָא: הָא תַּנָּא קַמָּא אַלִּיבָּא דְּרַבִּי מֵאִיר, הָא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן אֶלְעָזָר אַלִּיבָּא דְּרַבִּי מֵאִיר.
Mishna 1
MICHNA: Rabbi Yossei a dit: il arriva qu'une jeune fille descendit puiser de l'eau à la source, et fut violée [sans que l'on connaisse l'identité de l'agresseur]. Rabbi Yo'hanan ben Nouri dit: si la majorité des hommes de la ville marient leurs filles à la prêtrise, cette jeune fille pourra être mariée à un membre de la prêtrise.
מַתְנִי׳ אָמַר רַבִּי יוֹסֵי: מַעֲשֶׂה בְּתִינוֹקֶת שֶׁיָּרְדָה לְמַלּאוֹת מַיִם מִן הָעַיִן, וְנֶאֱנָסָה. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי: אִם רוֹב אַנְשֵׁי הָעִיר מַשִּׂיאִין לִכְהוּנָּה, הֲרֵי זוֹ תִּינָּשֵׂא לִכְהוּנָּה.(משנה)
Ketubot 14b
100%
כתובות י״ד במַסֶּכֶת כְּתוּבּוֹת