[La Guemara constate :] Ces deux passages [de la baraïta de Rabbi Chimon] sont difficiles, car ils se contredisent l'un l'autre !
קַשְׁיָין אַהֲדָדֵי!
Rav Houna fils de Rav Yehoua dit : Il n'y a pas de difficulté, car il y a une distinction entre les deux règles. Ici [dans le passage qui rend le Cohen Gadol machiah redevable pour les transgressions autres que la profanation du Temple], il s'agit de l'offrande apportée à cause de la pauvreté ordinaire [dalout — tourterelles ou colombes]. Là [dans la clause finale qui exempte le Cohen Gadol machiah de l'ensemble], il s'agit de l'offrande apportée à cause d'une extrême pauvreté [dalei dalout — dixième d'épha de farine]. Et Rabbi Chimon tient en accord avec l'opinion de Rabbi Akiva sur un point et est en désaccord avec lui sur un autre : il tient en accord avec Rabbi Akiva concernant l'extrême pauvreté [dalei dalout], estimant que le Cohen Gadol machiah est exempté de cette offrande. Et il est en désaccord avec Rabbi Akiva concernant la pauvreté ordinaire [dalout], car contrairement à Rabbi Akiva, il n'estime pas que le Cohen Gadol machiah soit entièrement exempté d'apporter une offrande à valeur variable.
אָמַר רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ: לָא קַשְׁיָא. כָּאן – בְּדַלּוּת, כָּאן – בְּדַלֵּי דַלּוּת. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן סָבַר לַהּ כְּרַבִּי עֲקִיבָא בַּחֲדָא וּפְלִיג עֲלֵיהּ בַּחֲדָא: סָבַר לַהּ כְּרַבִּי עֲקִיבָא בְּדַלֵּי דַלּוּת דְּפָטוּר, וּפְלִיג עֲלֵיהּ בְּדַלּוּת.
§ La michna enseigne que Rabbi Chimon dit : Mais le Cohen Gadol machiah [Grand Prêtre oint] n'est pas redevable pour la profanation du Temple ou de ses aliments sacrés. 'Hizkiya dit : Quelle est la raison de l'opinion de Rabbi Chimon ? C'est ce qui est écrit à propos de celui qui devient impur et entre dans le Temple : « Et cet homme qui sera impur et ne se sera pas purifié, cette âme sera retranchée [venikhreta] du milieu de la communauté [ha-qahal], car il a souillé le Sanctuaire de l'Éternel ; l'eau de purification n'a pas été aspergée sur lui : il est impur » (Bamidbar 19, 20). On déduit de ce verset que cette halakha s'applique précisément à celui dont l'offrande [en cas de transgression involontaire] est égale à celle de la communauté [qahal — le peuple d'Israël]. Cela exclut le Cohen Gadol machiah, dont l'offrande n'est pas égale à celle de la communauté, car à Yom Kippour il apporte un taureau pour sa propre transgression involontaire, tandis qu'il apporte un bouc pour l'expiation de la communauté d'Israël.
אֶלָּא שֶׁאֵין כֹּהֵן גָּדוֹל חַיָּיב כּוּ׳. אָמַר חִזְקִיָּה: מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי שִׁמְעוֹן? דִּכְתִיב: ״וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִיא מִתּוֹךְ הַקָּהָל״, מִי שֶׁקׇּרְבָּנוֹ שָׁוֶה לַקָּהָל. יָצָא זֶה שֶׁאֵין קׇרְבָּנוֹ שָׁוֶה לַקָּהָל.
La Guemara demande : Si c'est ainsi, le Nassi [roi] aussi devrait être exempté, car son offrande [en cas de transgression] n'est pas égale à celle de la communauté, puisqu'il apporte un bouc [se'ir]. La Guemara répond : Malgré tout, le Nassi est égal à la communauté dans l'expiation de Yom Kippour [car son expiation est accomplie par les mêmes offrandes que celle du reste de la communauté]. La Guemara demande : Si c'est ainsi, les kohanim [prêtres] devraient eux aussi être exemptés de l'offrande pour la profanation du Temple, car ils ne sont pas égaux à la communauté dans l'expiation de Yom Kippour, étant donné que leur expiation est accomplie par le taureau du Cohen Gadol machiah [et non par les mêmes offrandes que le commun]. La Guemara répond : Les kohanim sont égaux à la communauté en ce qui concerne l'expiation pour le reste des mitsvot de toute l'année.
אִם כֵּן, נָשִׂיא נָמֵי – אֵין קׇרְבָּנוֹ שָׁוֶה לַקָּהָל! שָׁוֶה בְּכַפָּרָה דְּיוֹם הַכִּיפּוּרִים. אִם כֵּן, כֹּהֲנִים נָמֵי לֹא שָׁווּ לַקָּהָל בְּכַפָּרָה דְּיוֹם הַכִּיפּוּרִים! כֹּהֲנִים שָׁווּ לַקָּהָל בִּשְׁאָר מִצְוֹת דְּשָׁנָה כּוּלָּהּ.
La Guemara objecte : Le Cohen Gadol machiah aussi est égal à la communauté pour l'expiation du reste des mitsvot de toute l'année [lorsqu'il transgresse comme n'importe qui, son offrande devrait être commune]. Plutôt, Rava dit : Dis ainsi : [L'expression « du milieu de la communauté »] s'applique à celui dont la hatat [offrande expiatoire] est égale à celle des individus [yehidim]. Et qui sont ces individus [yehidim] ? C'est la communauté [qahal — le peuple d'Israël]. Le statut d'une communauté qui a transgressé involontairement sans s'appuyer sur une décision erronée du tribunal est celui d'individus [chaque personne apportant sa propre hatat individuelle]. L'offrande du Cohen Gadol machiah est différente, car il n'apporte une hatat que pour une transgression involontaire qu'il a commise sur la base de sa propre décision [horaa] erronée.
מָשִׁיחַ נָמֵי, הָא שָׁוֶה בִּשְׁאָר מִצְוֹת דְּשָׁנָה! אֶלָּא אָמַר רָבָא, אֵימָא הָכִי: מִי שֶׁחַטָּאתוֹ שָׁוָה לִיחִידִים, וּמַאי נִיהוּ קָהָל.
§ La michna enseigne que Rabbi Éliézer dit : Le Nassi [roi] apporte un bouc [se'ir — et non une offrande à valeur variable]. Rabbi Yo'hanan dit : Rabbi Éliézer n'a formulé son opinion que pour la profanation du Temple ou de ses aliments sacrés, étant donné que le karet [retranchement] est mentionné à son propos, comme c'est le cas dans toutes les matières passibles d'une hatat fixe [kevou'ah]. De même que le Nassi apporte un bouc comme hatat pour toute transgression involontaire dont la transgression intentionnelle est passible de karet, de même il apporte un bouc pour la profanation du Temple [bien que cette transgression soit ordinairement soumise à l'oleh ve-yored]. Pour les autres transgressions involontaires passibles d'une offrande à valeur variable mais dont la transgression intentionnelle n'est pas passible de karet, le Nassi est lui aussi redevable d'une offrande à valeur variable.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: הַנָּשִׂיא מֵבִיא שָׂעִיר וְכוּ׳. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לֹא אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אֶלָּא בְּטוּמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, הוֹאִיל וְנֶאֱמַר כָּרֵת בּוֹ כְּבִקְבוּעָה.
Rav Papa dit : De même, cela est raisonnable [l'interprétation de Rabbi Yo'hanan], car si vous imaginiez que Rabbi Éliézer dit que le Nassi apporte un bouc pour toutes ces transgressions [y compris shemiaat kol et bitouï sefatayim], et que le bouc du Nassi et le taureau du Cohen Gadol machiah se trouvent à la place de la responsabilité du yahid [individu] d'apporter une hatat, alors, puisque le bouc du Nassi et le taureau du Cohen Gadol machiah tiennent lieu de hatat individuelle, laissez Rabbi Éliézer enseigner également : Le Cohen Gadol machiah apporte un taureau pour shemiaat kol [serment de témoignage] et pour bitouï sefatayim [faux serment sur une parole]. Or, du fait que Rabbi Éliézer n'enseigne pas cette halakha concernant le Cohen Gadol machiah, déduisez-en que son affirmation que le Nassi apporte un bouc ne se rapporte qu'à la profanation du Temple ou de ses aliments sacrés, pour laquelle le Cohen Gadol machiah est exempté — en accord avec l'opinion de Rabbi Chimon.
אָמַר רַב פָּפָּא: הָכִי נָמֵי מִסְתַּבְּרָא, דְּאִי סָלְקָא דַּעְתָּךְ רַבִּי אֱלִיעֶזֶר עַל כּוּלְּהוֹן קָאָמַר, מִכְּדִי שְׂעִיר נָשִׂיא וּפַר מָשִׁיחַ בִּמְקוֹם יָחִיד לְחַטָּאת קָאֵי. נִיתְנֵי נָמֵי: מָשִׁיחַ מֵבִיא פַּר בִּשְׁמִיעַת קוֹל וּבִטּוּי שְׂפָתַיִם. אֶלָּא מִדְּלָא קָתָנֵי מָשִׁיחַ, שְׁמַע מִינַּהּ אַטּוּמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו קָאֵי, דְּמָשִׁיחַ פָּטוּר.
Rav Houna fils de Rav Natan dit à Rav Papa : D'où tires-tu cette preuve ? Peut-être que l'affirmation de Rabbi Éliézer porte sur l'ensemble des transgressions [y compris shemiaat kol et bitouï sefatayim], et que, concernant le Cohen Gadol machiah, il tient en accord avec l'opinion de Rabbi Akiva, qui dit : Le Cohen Gadol machiah est exempté de tous les cas où l'on est redevable d'une offrande à valeur variable [c'est pourquoi Rabbi Éliézer n'a pas besoin de mentionner son taureau pour ces cas]. Rav Papa lui dit : Et Rabbi Akiva exempte-t-il le Cohen Gadol machiah d'apporter un taureau [par] ? Rabbi Akiva ne l'a exempté que de l'offrande à valeur variable [oleh ve-yored], mais il estime que le Cohen Gadol machiah est bien redevable de l'offrande qui lui est propre — le taureau pour une transgression involontaire commise sur la base de sa décision erronée. Et rien de plus n'a besoin d'être discuté [la preuve de Rav Papa reste valide].
אֲמַר לֵיהּ רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב נָתָן לְרַב פָּפָּא: מִמַּאי? דִּלְמָא רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אַכּוּלְּהוֹן קָאֵי, וּבְמָשִׁיחַ סָבַר לַהּ כְּרַבִּי עֲקִיבָא, דְּאָמַר: מָשִׁיחַ פָּטוּר בְּכוּלָּן! אֲמַר לֵיהּ: וְרַבִּי עֲקִיבָא מִי פָּטַר לֵיהּ מִפַּר? וְתוּ לָא מִידִּי.
Rabbi Yo'hanan dit : Rabbi Éliézer concède [cependant] que le Nassi [roi] n'apporte pas d'acham [offrande de culpabilité — ni certain ni provisoire] pour la profanation du Temple ou de ses aliments sacrés. Le tanna [qui récitait mishnayot et baraïtot dans la maison d'étude] récita une baraïta devant Rav Chéchet : Dans le cas du Nassi [roi], un acham talou [offrande de culpabilité provisoire] peut être apporté en cas de doute relatif à la profanation du Temple ou de ses aliments sacrés. Rav Chéchet lui dit : Qui t'a dit cela ? Est-ce Rabbi Éliézer, qui a dit : Puisque le karet est mentionné à son propos comme dans les matières à hatat fixe, le Nassi apporte un bouc pour la profanation du Temple ? [Si l'on suit Rabbi Éliézer, son offrande a le statut d'une hatat fixe, et] donc en cas de doute, il serait redevable d'un acham talou. [Mais Rav Chéchet objecte :] N'a pas dit Rabbi Yo'hanan : Rabbi Éliézer concède que le Nassi n'apporte pas d'acham talou ? La Guemara conclut : En effet, d'après la position de Rabbi Yo'hanan, cette baraïta pose une difficulté [sans résolution].
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מוֹדֶה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁאֵין מֵבִיא אָשָׁם. תָּנֵי תַּנָּא קַמֵּיהּ דְּרַב שֵׁשֶׁת: אָשָׁם תָּלוּי בָּא עַל טוּמְאַת מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו. אֲמַר לֵיהּ: דַּאֲמַר לָךְ מַנִּי? רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הִיא, דְּאָמַר: הוֹאִיל וְנֶאֱמַר בּוֹ כָּרֵת כְּבִקְבוּעָה, מַיְיתֵי נָשִׂיא שָׂעִיר עָלֶיהָ. וְהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מוֹדֶה רַבִּי אֱלִיעֶזֶר שֶׁאֵין מֵבִיא אָשָׁם תָּלוּי! קַשְׁיָא.
Nous retournons vers toi [fin du chapitre « Hora Cohen Machiah »].
הֲדַרַן עֲלָיךְ הוֹרָה כֹּהֵן מָשִׁיחַ
Mishna 1
MICHNA : [Début du troisième chapitre : « Cohen Machiah ».] Dans le cas d'un Cohen Gadol machiah [Grand Prêtre oint] qui a péché sur la base de sa propre décision halakhique erronée et qui a ensuite quitté la fonction de Cohen Gadol machiah — par exemple s'il a été disqualifié en raison d'un défaut physique [mum] survenu avant qu'il ait apporté son offrande expiatoire — et de même dans le cas d'un Nassi [roi] qui a péché et a ensuite quitté sa dignité avant d'avoir apporté son offrande, le Cohen Gadol machiah apporte un taureau [par] malgré le fait qu'il n'est plus Grand Prêtre, et le Nassi apporte un bouc [se'ir], comme il l'aurait fait pendant son règne. Dans le cas d'un Cohen Gadol machiah qui a quitté la fonction de Cohen Gadol machiah et a ensuite péché, et de même le Nassi qui a quitté sa dignité et a ensuite péché, le Cohen Gadol machiah apporte un taureau [par, comme il l'aurait apporté quand il était Grand Prêtre], et le statut du Nassi est celui d'un hédyot [homme du commun].
מַתְנִי׳ כֹּהֵן מָשִׁיחַ שֶׁחָטָא וְאַחַר כָּךְ עָבַר מִמְּשִׁיחוּתוֹ, וְכֵן נָשִׂיא שֶׁחָטָא וְאַחַר כָּךְ עָבַר מִגְּדוּלָּתוֹ – כֹּהֵן מָשִׁיחַ מֵבִיא פַּר, וְהַנָּשִׂיא מֵבִיא שָׂעִיר. מָשִׁיחַ שֶׁעָבַר מִמְּשִׁיחוּתוֹ וְאַחַר כָּךְ חָטָא, וְכֵן הַנָּשִׂיא שֶׁעָבַר מִגְּדוּלָּתוֹ וְאַחַר כָּךְ חָטָא – כֹּהֵן מָשִׁיחַ מֵבִיא פַּר, וְהַנָּשִׂיא כְּהֶדְיוֹט.(משנה)
Guémara
GUEMARA : La Guemara interroge la formulation de la michna : Maintenant [qu'on l'enseigne telle quelle], on peut dire : [Si] un Cohen Gadol machiah a quitté la fonction de Cohen Gadol machiah [et a ensuite péché] — il apporte un taureau. [Mais si] il a péché [et a ensuite quitté la fonction], va-t-il apporter [autre chose] ?
גְּמָ׳ הַשְׁתָּא יֵשׁ לוֹמַר: עָבַר מִמְּשִׁיחוּתוֹ,
Rachi
קשיין אהדדי - דקתני אלא שאין משיח [חייב] אטומאת מקדש וקדשיו הא בשמיעת קול ובטוי שפתים חייב:
בדלי דלות - משיח פטור מכולהו כדכתיב זה קרבן אהרן דאין אחרת באה לו חובה והאי דקאמר דמשיח חייב בשמיעת קול ובטוי שפתים כגון בדלות בתורין ובני יונה שעדיין לא בא לדלי דלות:,דר"ש סבר לה כר"ע בחדא - דפטר ליה למשיח מדלי דלות מזה קרבן אהרן ובניו:,ופליג עליה בחדא - בדלות דאילו ר"ע פטר ליה נמי בדלות דקאמר שאין מתכפר בעשירית האיפה אין מתכפר בכולן ולר"ש בדלי דלות הוא דאין מתכפר הא בדלות ועשירות מתכפר:
מ"ט דר' שמעון - דאמר ולא משיח אינו חייב בטומאת מקדש וקדשיו:,דכתיב - בטומאת מקדש וקדשיו ונכרתה הנפש ההיא מתוך הקהל:,מי שקרבנו שוה לקהל - דמתכפר בשל קהל הוא דחייב בטומאת מקדש וקדשיו:,יצא - משיח שאין קרבנו שוה דאין מתכפר בשל קהל בכפרת יוה"כ דהוא מתכפר בפר והם בשעיר:
א"כ נשיא נמי אין קרבנו שוה לקהל - דהוא מביא שעיר והם מתכפרין בפר בשאר ימות השנה ואמאי קתני המשיח לחודיה פטור בטומאת מקדש וקדשיו ולא נשיא ויחיד:,ומשני הא לאו מילתא היא משום דהא שוה לקהל בכפרת יוה"כ:,אי הכי כהנים נמי הא לא שוו לקהל בכפרה דיוה"כ - דמתכפרין בפרו של אהרן וליפטרו בטומאת מקדש וקדשיו:,הא לא קשיא משום דכהנים שוו לקהל בשאר מצות דשנה כולה - דמתכפרי עם הצבור בפר הבא על כל המצות הלכך חייבין בטומאת מקדש וקדשיו:
כהן משיח נמי הא שוה לקהל בשאר מצות - דכל השנה כולה דכי הורה עם הצבור מתכפר עם הצבור וליחייב בטומאת מקדש וקדשיו:,אלא אמר רבא אימא הכי - מתוך הקהל מי שחטאו שוה ליחידים דמחייבי בשגגת מעשה כיחידים דיחידים שחטאו בשגגת מעשה מייתי כל חד ומאן יחידים קהל דכי חטאו קהל בשגגת מעשה לחודיה בלא העלם דבר מייתו כל חד קרבן דאותן השוה ליחידים בדבר זה הוא דמחייבי בטומאת מקדש וקדשיו יצא משיח שאין חטאו שוה ליחיד דכי חטא בשגגת מעשה בלא העלם דבר פטור לגמרי כדאמרינן לקמן בפרק בתרא (הוריות דף יא.) מע"ה פרט למשיח דאין מביא בשגגת מעשה והיינו דאמרינן לעיל (הוריות דף ז:) יצא משיח שאין חטאו בשגגה וכיון דאין חטאו שוה ליחיד לפיכך פטור בטומאת מקדש וקדשיו:
א"ר יוחנן לא א"ר אליעזר - דנשיא מביא שעיר בידיעה במקום עולה ויורד:,אלא בטומאת מקדש וקדשיו הואיל ונאמר בו כרת כבקבועה - כלומר כבחטאת קבועה דקסבר ר"א דכי היכי דבמקום שחייבים על זדונו כרת ועל שגגתו חטאת דהיינו במקום חטאת קבועה נשיא מביא שעיר ה"נ היכא דחייב לה על זדונו כרת ועל שגגתו עולה ויורד מביא שעיר הואיל ודמי לחטאת קבועה לענין כרת אבל בשמיעת קול ובטוי שפתים דאין חייבין על זדונו כרת דלא דמי לחטאת קבועה לא בזדון ולא בשוגג מודה ר' אליעזר דנשיא אין מביא שעיר אלא קרבן עולה ויורד כהדיוט:
אמר רב פפא הכי נמי מסתברא דאי ס"ד רבי אליעזר - דאמר נשיא מביא שעיר אכולהו שמיעת קול ובטוי שפתים וטומאת מקדש וקדשיו:,מכדי שעיר - דנשיא במקום חטאת קבועה דיחיד קאי והוא הדין לפר כהן משיח דבמקום חטאת קבועה דיחיד קאי וכדתנא כל מצות שבתורה שחייבין על זדונן כרת ועל שגגתן חטאת דהיינו חטאת קבועה יחיד מביא כשבה או שעירה ונשיא מביא שעיר ומשיח פר וכיון דשעיר דנשיא ופר כהן משיח במקום חטאת קבועה דיחיד קיימי אי אמרת אכולהו קאמר ר"א דנשיא מביא שעיר אע"ג דלית בהו כרת כבקבועה:,ניתני נמי משיח מביא פר בשמיעת קול ובטוי שפתים - כי דיניה אע"ג דלית בהו כרת כבקבועה:,אלא לאו - מדלא קתני הכי ש"מ דאטומאת מקדש וקדשיו קא"ר אליעזר דנשיא מביא שעירה הואיל ונאמר בו כרת כבקבועה והאי דלא קתני ומשיח מביא פר בטומאת מקדש וקדשיו הואיל ונאמר בו כרת כבקבועה משום דמשיח פטור לגמרי בטומאת מקדש וקדשיו דסבר לה כר"ש דפוטר:
א"ל רב הונא בריה דרב נתן לרב פפא וממאי דלמא ר"א אכולהו קאי - דנשיא מביא שעיר אפי' שלא במקום כרת והאי דלא קתני נמי משיח מביא פר בטומאת מקדש וקדשיו ובשמיעת קול ובטוי שפתים משום דבמשיח סבר לה כר"ע דאמר משיח פטור מכולן משמיעת קול ובטוי שפתים ולעולם אכולהו קאי ר"א דנשיא מביא שעיר:,א"ל ר"ע מי פטר - נמי למשיח מפר (דלמא) כי קא"ר עקיבא משיח פטור מכולן מטומאת מקדש וקדשיו ושמיעת קול ובטוי שפתים כגון להביא קרבן עולה ויורד אבל להביא פר מחייב וכיון דמחייב בפר א"כ ניתני נמי ר"א משיח מביא פר בשמיעת קול ובטוי שפתים אלא מדלא קתני הכי ש"מ דאטומאת מקדש וקדשיו קאי רבי אליעזר דנשיא מביא שעיר הואיל ונאמר בו כרת כבקבועה והא דלא קתני ומשיח מביא פר בטומאת מקדש וקדשיו משום דסבר לה כר"ש דאמר דאין כהן משיח חייב בטומאת מקדש וקדשיו:,ותו לא מידי - ותו ליכא למיקשי ולא מידי:
א"ר יוחנן - אע"ג דקאמר ר"א הואיל ונאמר בו כרת כבקבועה דנשיא מביא שעיר כבחטאת קבועה מודה ר"א לענין אשם תלוי דלאו דיניה כבחטאת קבועה דכי היכי דאמר לעיל אין יחיד מביא אשם תלוי אלא על ספק קבועה ה"נ אין מביא אשם תלוי על ספק טומאת מקדש וקדשיו שאע"פ שנא' בו כרת כבקבועה הואיל ואינה ממש חטאת קבועה אין מביא אשם תלוי:,תני תנא קמיה דרב ששת אשם תלוי בא על ספק טומאת מקדש וקדשיו - הואיל ונאמר בו כרת כבקבועה:,א"ל דאמר לך מני ר"א היא דאמר - נשיא מביא שעיר הואיל ונאמר בו כרת כבקבועה וקאמ' דה"ה לענין אשם תלוי: ומי מצית אמרת הכי והא א"ר יוחנן מודה ר"א שאין מביא אשם תלוי:,קשיא - דמתני' דידך לא מיתוקמא דלא כחד:
פרק שלישי - כהן משיח
השתא יש לומר עבר ממשיחותו ואחר כך חטא מביא פר חטא ואחר כך עבר ממשיחותו מיבעיא נשיא איצטריכא ליה סלקא דעתך הואיל ועבר מנשיאותו ואחר כך חטא הוי כהדיוט חטא ואחר כך עבר מנשיאותו נמי ליהוי כהדיוט קמ"ל לישנא אחרינא צריכא למימר דחטא ואחר כך עבר ממשיחותו דמביא פר הא כיון דתנא ליה עבר ממשיחותו דמביא פר כל שכן חטא ואחר כך עבר ממשיחותו דמביא פר הא לא קשיא משום דקתני גבי נשיא כי עבר מגדולתו ואחר כך חטא כי הדיוט מייתי סלקא דעתך אמינא כי חטא ואחר כך עבר נייתי נמי כי הדיוט הלכך תנא גבי נשיא שחטא ואחר כך עבר דמייתי כי נשיא ואיידי דתנא גבי נשיא חטא ואחר כך עבר תנא נמי גבי משיח חטא ואח"כ עבר ממשיחותו מביא פר ומה שכתוב בספרים תני גבי משיח עבר ואחר כך חטא לאו מתרצתא היא ולשון ראשון עיקר דקאמר השתא יש לומר כו':
Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.