Guémara
[La Guemara cite la contradiction a partir de la michna du chapitre suivant (42a) :] « Une bete dont l'oesophage est perfore [nequvat ha-vech'et] ou dont la trachee est sectionee [pesouat ha-gargeret] » [est une terefa] ! [Ainsi la trachee sectionee rend la bete terefa et non nevela. Si Rabbi Aqiva a retracte son opinion en se ralliant a Rabbi Yechevav, selon quelle opinion est cette michna-la ?]
נְקוּבַת הַוֶּושֶׁט וּפְסוּקַת הַגַּרְגֶּרֶת!
Rava dit : Il n'y a pas de difficulte. Ici [dans notre michna], il s'agit d'un cas ou l'on a coupe le vech'et [en premier, de facon valide] et a ensuite finalement sectionne le qane [trachee] de facon non conforme. La [dans la michna du chapitre suivant], il s'agit d'un cas ou l'on a sectionne le qane de facon non conforme et a ensuite finalement coupe le vech'et [de facon conforme]. Si l'on a coupe le vech'et puis sectionne le qane, la bete a ete rendue invalide au cours de son abattage — elle a donc le statut de nevela conformement au principe de Rabbi Yechevav. Mais si l'on a sectionne le qane puis coupe le vech'et, c'est comme si une autre cause avait rendu la bete invalide — elle a donc le statut de terefa.
אָמַר רָבָא: לָא קַשְׁיָא, כָּאן שֶׁשָּׁחַט וּלְבַסּוֹף פָּסַק, כָּאן שֶׁפָּסַק וּלְבַסּוֹף שָׁחַט. שָׁחַט וּלְבַסּוֹף פָּסַק – נִפְסֶלֶת בִּשְׁחִיטָה הִיא, פָּסַק וּלְבַסּוֹף שָׁחַט – כִּי דָּבָר אַחֵר גָּרַם לָהּ לִיפָּסֵל דָּמְיָא.
Rav A'ha bar Houna soumet une objection a Rava depuis une baraita : « Si l'on a coupe le vech'et et a ensuite sectionne le qane, ou si l'on a sectionne le qane et a ensuite coupe le vech'et — la bete est nevela ! » Il ressort donc clairement, contrairement a ce qu'a dit Rava, que l'ordre est indifferent et que meme si le qane est sectionne en premier, la bete a le statut de nevela.
אֵיתִיבֵיהּ רַב אַחָא בַּר הוּנָא לְרָבָא: שָׁחַט אֶת הַוֶּושֶׁט וּפָסַק אֶת הַגַּרְגֶּרֶת, פָּסַק אֶת הַגַּרְגֶּרֶת וְאַחַר כָּךְ שָׁחַט אֶת הַוֶּושֶׁט – נְבֵלָה!
Rava dit [pour repondre] : Dis que ce second cas de la baraita ne signifie pas qu'il a coupe le vech'et apres avoir sectionne le qane ; il s'agit plutot d'un cas ou l'on a sectionne le qane et avait deja coupe le vech'et au prealable [c'est-a-dire avant de sectionner le qane].
אֵימָא: וּכְבָר שָׁחַט אֶת הַוֶּושֶׁט מֵעִיקָּרָא.
Rav A'ha bar Houna lui dit : Il y a deux refutations de cette affirmation [c'est-a-dire de ta tentative de repondre a la difficulte de la baraita] : Premierement, si le second cas de la baraita est un cas ou il avait deja coupe le vech'et au prealable, ce cas est identique au premier cas de la baraita. Et de plus, n'avons-nous pas appris explicitement dans la baraita : « Ou si l'on a sectionne le qane et a coupe le vech'et apres [ve-a'har kakh] » — la bete est nevela ?
אֲמַר לֵיהּ: שְׁתֵּי תְּשׁוּבוֹת בַּדָּבָר, חֲדָא דְּהַיְינוּ קַמַּיְיתָא, וְעוֹד הָא תְּנַן ״וְאַחַר כָּךְ״!
Rava dit plutot [apres avoir reconnu que sa premiere reponse ne tenait pas] : La michna du chapitre suivant [« Elu treifot »] n'emploie pas le terme « treifot » de facon exclusive [pour exclure la nevela] ; le tanna l'utilise au sens general, a savoir : « Ces defauts rendent la bete interdite [assourot] » — et il en est certains qui sont des nevela, par exemple une bete dont le qane est sectionne, et il en est d'autres qui sont des treifot.
אֶלָּא אָמַר רָבָא: אֵלּוּ אֲסוּרוֹת קָתָנֵי, וְיֵשׁ מֵהֶן נְבֵלוֹת, וְיֵשׁ מֵהֶן טְרֵפוֹת.
La Guemara objecte : Si la michna est censee enumerer les cas rendant la bete nevela, que le tanna mentionne egalement le cas de 'Hizkiya — car 'Hizkiya dit : Si l'on a reduit la bete a l'etat de tesson [guistera, en la coupant en deux transversalement], son statut est celui d'une nevela meme si elle est encore en train de s'agiter avant de mourir. Et que le tanna mentionne egalement le cas de Rabbi El'azar — car Rabbi El'azar dit : Si la hanche [la cuisse arriere] a ete arrachee et que sa cavite est visible, c'est une nevela.
וְלִיחְשׁוֹב נָמֵי דְּחִזְקִיָּה, דְּאָמַר חִזְקִיָּה: עֲשָׂאָהּ גִּיסְטְרָא – נְבֵלָה, וְלִיחְשׁוֹב נָמֵי דְּרַבִּי אֶלְעָזָר, דְּאָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר: נִטְּלָה יָרֵךְ וְחָלָל שֶׁלָּהּ – נְבֵלָה.
La Guemara explique : Lorsque la michna enseigne le cas d'une nevela, c'est un cas ou la bete n'acquiert pas ce statut ni ne transmet d'impurete de son vivant [minkde'i 'hayim]. Mais le tanna n'enseigne pas le cas d'une nevela ou la bete acquiert ce statut et transmet l'impurete de son vivant — comme dans les cas de 'Hizkiya et de Rabbi El'azar.
כִּי קָתָנֵי נְבֵלָה, דְּלָא מְטַמְּאָה מֵחַיִּים, אֲבָל נְבֵלָה דִּמְטַמְּאָה מֵחַיִּים – לָא קָתָנֵי.
Rabbi Chim'on ben Lakich resolut la contradiction apparente entre notre michna et celle du chapitre 42a, et dit : Ici [dans notre michna], le tanna fait reference a un cas ou l'on a coupe le vech'et au meme endroit que la coupure initiale du qane [c'est-a-dire que le couteau a tranche les deux simanim au meme point]. La [dans la michna du chapitre 42a], le tanna fait reference a un cas ou l'on a coupe le vech'et non au meme endroit que la coupure initiale du qane. La raison de cette distinction : si l'on a coupe le vech'et au meme endroit que la coupure initiale du qane, la bete a ete rendue invalide au cours de son abattage et elle a le statut de nevela. Mais si l'on a coupe le vech'et en un endroit different de la coupure initiale du qane, c'est comme si une autre cause avait rendu la bete invalide — la coupe du vech'et lui donne le statut de terefa et elle n'impure pas.
רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אָמַר: כָּאן – שֶׁשָּׁחַט בִּמְקוֹם חֲתָךְ, כָּאן – שֶׁשָּׁחַט שֶׁלֹּא בִּמְקוֹם חֲתָךְ. שָׁחַט בִּמְקוֹם חֲתָךְ – נִפְסְלָה בִּשְׁחִיטָה הִיא, שֶׁלֹּא בִּמְקוֹם חֲתָךְ – כִּי דָּבָר אַחֵר גָּרַם לָהּ לִיפָּסֵל דָּמְיָא.
La Guemara demande : Et Rabbi Chim'on ben Lakich a-t-il dit cela [que la che'hita peut etre efficace pour prevenir l'impurete apres que le qane ait ete sectionne] ? Mais Rabbi Chim'on ben Lakich ne dit-il pas lui-meme : « Si l'on a coupe le qane et que le poumon a ensuite ete perfore [avant que le vech'et soit coupe], la bete est casher » ? Il ressort donc clairement qu'apres la coupe du qane, le statut du poumon [et des organes dont la vie depend du qane] est comparable a un objet pose dans une corbeille [munna' be-diqoula — detache et sans lien avec la determination du statut de la bete]. Ici aussi [dans le cas du qane sectionne au debut de la che'hita], le qane devrait etre considere comme un objet pose dans une corbeille, en ce sens que la bete n'est censee avoir qu'un seul siman [le vech'et], et couper un seul siman ne modifie pas le statut de la bete.
וּמִי אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ הָכִי? וְהָאָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: שָׁחַט אֶת הַקָּנֶה וְאַחַר כָּךְ נִיקְּבָה הָרֵיאָה כְּשֵׁרָה! אַלְמָא כְּמַאן דְּמַנְּחָא בְּדִיקּוּלָא דָּמְיָא, הָכָא נָמֵי כְּמַאן דְּמַנְּחָא בְּדִיקּוּלָא דָּמְיָא.
Rava dit plutot [repondant a la question soulevee contre Rech Lakich] : Rabbi 'Hiyya bar Abba dit au nom de Rabbi Yo'hanan : La contradiction apparente n'est pas difficile. La [dans la michna de 42a, qui dit que la trachee sectionee est une terefa], la michna presente l'opinion de Rabbi Aqiva avant sa retractation. Ici [dans notre michna], elle presente l'opinion de Rabbi Aqiva apres sa retractation. Et meme si Rabbi Aqiva s'est retracte, une michna ne bouge pas de sa place [michna lo zaza mi-meqomah] — une fois que cette version de la michna a ete enseignee dans les academies, elle y est restee, meme si elle n'est plus d'actualite.
אֶלָּא אָמַר רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: לָא קַשְׁיָא, כָּאן קוֹדֶם חֲזָרָה, כָּאן לְאַחַר חֲזָרָה, וּמִשְׁנָה לֹא זָזָה מִמְּקוֹמָהּ.
La Guemara discute la question propre qui a ete citee precedemment. Rabbi Chim'on ben Lakich dit : Si l'on a coupe le qane [la trachee] et que le poumon a ensuite ete perfore [avant la coupe du vech'et], la bete est casher [permise a la consommation]. Rava dit : Rabbi Chim'on ben Lakich n'enonca ce principe que pour le poumon, puisque la fonction du poumon depend du qane. Des lors que le qane est sectionne, c'est comme si le poumon avait ete retire de la bete. Mais pour les intestins [bene me'ayim] qui auraient ete perfores apres la coupe du qane mais avant la fin de la che'hita — non, la bete devient terefa, car la fonction des intestins ne depend pas du qane.
גּוּפָא, אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ: שָׁחַט אֶת הַקָּנֶה וְאַחַר כָּךְ נִיקְּבָה הָרֵיאָה – כְּשֵׁרָה. אָמַר רָבָא: לָא אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ אֶלָּא בְּרֵיאָה, הוֹאִיל וְחַיֵּי רֵיאָה תְּלוּיִן בַּקָּנֶה, אֲבָל בִּבְנֵי מֵעַיִים – לָא.