AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Chullin

29b

Étude de Chullin 29b

Étude de la Guémara 29b

Guémara
Comment cette éventualité [que la che'hita soit invalide si un autre prêtre n'achève pas la coupe] pourrait-elle seulement être envisagée ? Si tel était le cas, l'achèvement de cette che'hita constituerait un service du Temple [avoda] accompli par un autre [prêtre, et non par le Grand Prêtre lui-même, le jour de Yom Kippour]. Or il est enseigné dans une baraitta : L'intégralité du service du Temple de Yom Kippour n'est valide que si elle est accomplie par lui [le Grand Prêtre en personne].
אִם כֵּן הָוְיָא לֵיהּ עֲבוֹדָה בְּאַחֵר, וְתַנְיָא: כׇּל עֲבוֹדַת יוֹם הַכִּפּוּרִים אֵינָן כְּשֵׁרוֹת אֶלָּא בּוֹ.
La Guemara répond que voici ce que dit Rabi Chimon ben Lakich : On aurait pu penser que si la che'hita n'était pas achevée, elle serait invalide par décret rabbinique [miderabanan] — car il pourrait vous venir à l'esprit de dire qu'il y a une invalidation rabbinique. C'est pourquoi nous avons appris dans la michna : « La majorité d'un siman pour un oiseau ou la majorité des deux simanim pour un animal domestique ». La Guemara demande : Et puisqu'il n'y a même pas d'invalidation rabbinique, pourquoi aurais-je besoin que [cet autre prêtre] achève la coupe des simanim ? La Guemara répond : Il y a une mitsva [positive] d'achever la che'hita ab initio [afin de faciliter l'écoulement libre du sang].
הָכִי קָאָמַר: יָכוֹל יְהֵא פָּסוּל מִדְּרַבָּנַן, דְּסָלְקָא דַּעְתָּךְ אָמֵינָא אִיכָּא פָּסוּל מִדְּרַבָּנַן, לְכָךְ שָׁנִינוּ: ״רוֹב אֶחָד בְּעוֹף וְרוֹב שְׁנַיִם בַּבְּהֵמָה״, וּמֵאַחַר דַּאֲפִילּוּ פְּסוּלָא דְּרַבָּנַן לֵיכָּא, לְמָה לִי לְמָרֵק? מִצְוָה לְמָרֵק.
§ Rabi Chimon ben Lakich dit au nom de Lévi le Vieux [Lévi Sava] : La che'hita halakhique n'est réalisée qu'à son terme [final]. Et Rabbi Yo'hanan dit : La che'hita halakhique est réalisée du début jusqu'à la fin de l'acte [c'est-à-dire que chaque moment de la coupe compte comme un acte de che'hita].
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ מִשּׁוּם לֵוִי סָבָא: אֵינָהּ לִשְׁחִיטָה אֶלָּא בַּסּוֹף, וְרַבִּי יוֹחָנָן אָמַר: יֶשְׁנָהּ לִשְׁחִיטָה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף.
Rava dit [pour délimiter les paramètres de la dispute entre Rabi Chimon ben Lakich et Rabbi Yo'hanan] : Tous s'accordent dans un cas où un non-Juif [goï] a coupé un siman et un Juif a coupé l'autre siman — que la che'hita n'est pas valide, même si l'on admet que la che'hita n'est réalisée qu'à son terme final. En effet, un acte rendant l'animal terefa a été accompli par la main du non-Juif. Puisque la che'hita par un non-Juif n'est pas valide, le non-Juif rend l'animal terefa.
אָמַר רָבָא: הַכֹּל מוֹדִים, הֵיכָא דְּשָׁחַט סִימָן אֶחָד גּוֹי, וְסִימָן אֶחָד יִשְׂרָאֵל – שֶׁהִיא פְּסוּלָה, שֶׁהֲרֵי נַעֲשֶׂה בָּהּ מַעֲשֵׂה טְרֵפָה בְּיַד גּוֹי.
De même, dans le cas d'un holocauste d'oiseau [olat ha'of], si un siman fut pincé par le prêtre en dessous du tracé rouge [qui marque la moitié de la hauteur de l'autel] — conformément à la procédure du sin-offrande [hattat] — et un siman au-dessus [conformément à la procédure de l'olat ha'of] — le pincement [méliqa] n'est pas valide, car le prêtre a accompli un acte propre à la méliqa du sin-offrande d'oiseau [en dessous du tracé], le disqualifiant comme holocauste.
בְּעוֹלַת הָעוֹף נָמֵי, הֵיכָא דְּמָלַק סִימָן אֶחָד לְמַטָּה וְסִימָן אֶחָד לְמַעְלָה – פְּסוּלָה, שֶׁהֲרֵי עָשָׂה בָּהּ מַעֲשֵׂה חַטַּאת הָעוֹף לְמַטָּה.
Rabi Chimon ben Lakich et Rabbi Yo'hanan ne sont en désaccord que dans un cas où [l'abatteur] a coupé un siman à l'extérieur [de l'enceinte du Temple] et un siman à l'intérieur [de l'enceinte]. Selon celui qui dit : « La che'hita halakhique est réalisée du début jusqu'à la fin de l'acte » [Rabbi Yo'hanan] — celui qui commence la che'hita à l'extérieur du Temple est passible [de la peine prévue pour l'abattage d'un animal sacrificiel hors de l'enceinte]. Selon celui qui dit : « La che'hita n'est réalisée qu'à son terme » [Rabi Chimon ben Lakich] — il n'est pas passible, car la conclusion de la che'hita — facteur déterminant — est accomplie à l'intérieur du Temple.
לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא כְּגוֹן שֶׁשָּׁחַט סִימָן אֶחָד בַּחוּץ וְסִימָן אֶחָד בִּפְנִים, לְמַאן דְּאָמַר יֶשְׁנָהּ לִשְׁחִיטָה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף – מִיחַיַּיב, לְמַאן דְּאָמַר אֵינָהּ לִשְׁחִיטָה אֶלָּא בַּסּוֹף – לָא מִיחַיַּיב.
Rabba bar Chimi dit à Rava : Le Maître [Rav Yossef] n'a pas dit que c'était là le cœur de la dispute entre Rabbi Yo'hanan et Rabi Chimon ben Lakich. Et qui est ce Maître [en question] ? C'est Rav Yossef, qui dit que dans un cas où l'on a coupé un siman à l'extérieur du Temple et un siman à l'intérieur, tout le monde s'accorde que la che'hita n'est pas valide et que [l'abatteur] est passible — car il a accompli un acte propre à la méliqa d'un sin-offrande d'oiseau à l'extérieur du Temple.
אֲמַר לֵיהּ רַבָּה בַּר שִׁימִי: מָר לָא אָמַר הָכִי, וּמַנּוּ רַב יוֹסֵף? הֵיכָא דְּשָׁחַט סִימָן אֶחָד בַּחוּץ וְסִימָן אֶחָד בִּפְנִים – נָמֵי פָּסוּל, שֶׁהֲרֵי עָשָׂה בָּהּ מַעֲשֵׂה חַטַּאת הָעוֹף בַּחוּץ.
Ils [Rabi Chimon ben Lakich et Rabbi Yo'hanan] ne sont en désaccord que dans un cas où l'on a abattu la minorité des simanim à l'extérieur du Temple et achevé [l'abattage] à l'intérieur. Selon celui qui dit : « La che'hita est réalisée du début jusqu'à la fin » [Rabbi Yo'hanan] — celui qui commence à l'extérieur est passible [pour l'abattage à l'extérieur]. Selon celui qui dit : « La che'hita n'est réalisée qu'à son terme » [Rabi Chimon ben Lakich] — il n'est pas passible, car il achève la che'hita en un lieu approprié.
לֹא נֶחְלְקוּ אֶלָּא כְּגוֹן שֶׁשָּׁחַט מִיעוּט סִימָנִין בַּחוּץ וּגְמָרוֹ בִּפְנִים, לְמַאן דְּאָמַר יֶשְׁנָהּ לִשְׁחִיטָה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף – מִיחַיַּיב, לְמַאן דְּאָמַר אֵינָהּ לִשְׁחִיטָה אֶלָּא בַּסּוֹף – לָא מִיחַיַּיב.
Rabbi Zeira soulève une objection tirée d'une michna (Para 4, 4) : Quiconque est occupé à l'un des rites de la vache rousse [para adouma] de manière continue, du début jusqu'à la fin [de ce rite], rend impurs les vêtements qu'il porte. Et [s'il accomplit un autre travail au cours de l'un des rites], il invalide la vache rousse pour ce rite.
מֵתִיב רַבִּי זֵירָא: כׇּל הָעֲסוּקִין בַּפָּרָה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף – מְטַמְּאִין בְּגָדִים, וּפוֹסְלִין אוֹתָהּ בִּמְלָאכָה אַחֶרֶת.
Si une invalidation [passoul] survient lors de la che'hita [de la vache rousse], alors pour tous ceux qui s'occupent du rite — qu'ils l'aient fait avant l'invalidation ou après — [la vache] ne rend pas impurs les vêtements [qu'ils portent]. Si elle est invalidée lors de l'aspersion [hazaah — aspersion de son sang en direction de l'entrée du Temple], alors pour ceux qui s'occupaient du rite avant l'invalidation, [la vache] rend impurs les vêtements qu'ils portent ; mais pour ceux qui l'ont traitée après l'invalidation, [la vache] ne rend pas impurs leurs vêtements.
אֵירַע בָּהּ פְּסוּל בִּשְׁחִיטָתָהּ, בֵּין קוֹדֶם פְּסוּלָהּ בֵּין לְאַחַר פְּסוּלָהּ – אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְּגָדִים; בְּהַזָּאָתָהּ: קוֹדֶם פְּסוּלָהּ – מְטַמְּאָה בְּגָדִים, לְאַחַר פְּסוּלָהּ – אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְּגָדִים.
Rabbi Zeira développe : Et si vous dites que la che'hita halakhique est réalisée du début jusqu'à la fin de l'acte [Rabbi Yo'hanan], que la michna distingue également [à l'intérieur de la che'hita entre le début et la fin] : si une invalidation survient lors de la che'hita — ceux qui s'occupaient du rite avant l'invalidation devraient voir leurs vêtements rendus impurs, et ceux qui s'en sont occupés après l'invalidation ne devraient pas voir leurs vêtements rendus impurs [comme c'est le cas pour la hazaah] !
וְאִי אָמְרַתְּ יֶשְׁנָהּ לִשְׁחִיטָה מִתְּחִלָּה וְעַד סוֹף, לִפְלוֹג נָמֵי בִּשְׁחִיטָתָהּ: אֵירַע בָּהּ פְּסוּל בִּשְׁחִיטָה – קוֹדֶם פְּסוּלָהּ מְטַמְּאָה בְּגָדִים, לְאַחַר פְּסוּלָהּ – אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְּגָדִים!
Rava dit [pour répondre] : Parlez-vous d'un cas où la che'hita a été invalidée [niteqalkelah — le rite est entaché d'un vice] ? Là-bas, c'est différent, car la chose a été révélée rétroactivement — c'est-à-dire qu'il a été révélé que ce n'était pas une che'hita valide du tout. Puisqu'à aucun moment de la che'hita elle n'était valide, la vache ne rend les vêtements impurs à aucun stade.
אָמַר רָבָא: נִתְקַלְקְלָה שְׁחִיטָה קָאָמְרַתְּ? שָׁאנֵי הָתָם, דְּאִגַּלַּאי מִלְּתָא לְמַפְרֵעַ דְּלָאו שְׁחִיטָה הִיא כְּלָל.
Chullin 29b
100%
חולין כ״ט במַסֶּכֶת חוּלִּין