AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Chagigah

12b

Étude de Chagigah 12b

Étude de la Guémara 12b

Guémara
Pourquoi ai-je besoin du [mot] « et la terre » [ve'et ha'arets, dans Berechit 1, 1] ? [Il vient] pour établir que les cieux ont précédé la terre dans l'ordre de la Création. Le verset suivant dit : « Et la terre était informe et vide » [Berechit 1, 2]. La Guemara demande : Après tout, l'Écriture a commencé par les cieux en premier ; qu'est-ce qui distingue le second verset ? Pourquoi l'Écriture narre-t-elle la création de la terre en premier dans le deuxième verset ? L'école du Sage de l'école de Rabbi Yichmaël enseigna [en parabole] : Cela ressemble à un roi de chair et de sang qui dit à ses serviteurs : « Levez-vous tôt et venez à mon portail. » Il se leva [le matin] et trouva des femmes et des hommes [qui l'attendaient]. Qui félicite-t-il ? Ceux qui n'ont pas l'habitude de se lever tôt mais qui se sont levés tôt [c'est-à-dire les femmes]. De même, pour la terre : puisqu'il s'agit d'une sphère basse et physique, on ne s'attendrait pas à ce qu'elle fût créée en même temps que les cieux. Il est donc convenable d'en parler en premier et plus longuement.
״אֵת הָאָרֶץ״ לְמָה לִי — לְהַקְדִּים שָׁמַיִם לָאָרֶץ. ״וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ״, מִכְּדִי בְּשָׁמַיִם אַתְחֵיל בְּרֵישָׁא, מַאי שְׁנָא דְּקָא חָשֵׁיב מַעֲשֵׂה אֶרֶץ? תָּנָא דְּבֵי ר׳ יִשְׁמָעֵאל: מָשָׁל לְמֶלֶךְ בָּשָׂר וָדָם שֶׁאָמַר לַעֲבָדָיו: הַשְׁכִּימוּ לְפִתְחִי. הִשְׁכִּים וּמָצָא נָשִׁים וַאֲנָשִׁים. לְמִי מְשַׁבֵּחַ — לְמִי שֶׁאֵין דַּרְכּוֹ לְהַשְׁכִּים וְהִשְׁכִּים.
§ Il est enseigné dans une baraïta : Rabbi Yossi dit : Malheur aux créatures [aux êtres humains] qui voient et ne savent pas ce qu'elles voient, qui se tiennent debout et ne savent pas sur quoi elles se tiennent ! Il clarifie : Sur quoi la terre se tient-elle ? Sur des piliers, comme il est dit : « Celui qui ébranle la terre hors de sa place, et ses piliers tremblent » [Iyov 9, 6]. Ces piliers sont posés sur les eaux, comme il est dit : « À Celui qui a étendu la terre sur les eaux » [Tehilim 136, 6]. Ces eaux se tiennent sur les montagnes, comme il est dit : « Les eaux se tenaient au-dessus des montagnes » [Tehilim 104, 6]. Les montagnes sont [portées] sur le vent, comme il est dit : « Car voici, c'est Lui qui forme les montagnes et crée le vent » [Amos 4, 13 — le parallèle suggère un lien de soutien]. Le vent est [porté] sur la tempête, comme il est dit : « Vent de tempête, exécutant Sa parole » [Tehilim 148, 8]. La tempête est suspendue au bras du Saint béni soit-Il, comme il est dit : « Et en dessous, les bras éternels » [Devarim 33, 27 — ce qui montre que l'ensemble du monde repose sur les bras du Saint béni soit-Il].
תַּנְיָא, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר: אוֹי לָהֶם לַבְּרִיּוֹת, שֶׁרוֹאוֹת, וְאֵינָן יוֹדְעוֹת מָה רוֹאוֹת. עוֹמְדוֹת, וְאֵין יוֹדְעוֹת עַל מָה הֵן עוֹמְדוֹת. הָאָרֶץ עַל מָה עוֹמֶדֶת — עַל הָעַמּוּדִים, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַמַּרְגִּיז אֶרֶץ מִמְּקוֹמָהּ וְעַמּוּדֶיהָ יִתְפַלָּצוּן״. עַמּוּדִים, עַל הַמַּיִם — שֶׁנֶּאֱמַר: ״לְרוֹקַע הָאָרֶץ עַל הַמָּיִם״. מַיִם, עַל הֶהָרִים — שֶׁנֶּאֱמַר: ״עַל הָרִים יַעַמְדוּ מָיִם״. הָרִים, בְּרוּחַ — שֶׁנֶּאֱמַר: ״כִּי הִנֵּה יוֹצֵר הָרִים וּבוֹרֵא רוּחַ״. רוּחַ, בִּסְעָרָה — שֶׁנֶּאֱמַר: ״רוּחַ סְעָרָה עוֹשָׂה דְבָרוֹ״. סְעָרָה, תְּלוּיָה בִּזְרוֹעוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא — שֶׁנֶּאֱמַר: ״וּמִתַּחַת זְרוֹעוֹת עוֹלָם״.
Et les Sages [hakhamim] disent : La terre se tient sur douze piliers, comme il est dit : « Il a fixé les frontières des peuples selon le nombre des enfants d'Israël » [Devarim 32, 8 — de même que les enfants d'Israël, c'est-à-dire les fils de Yaakov, sont au nombre de douze, le monde repose sur douze piliers]. Et d'autres disent : Il y a sept piliers, comme il est dit : « Elle a taillé ses sept piliers » [Michlei 9, 1]. Rabbi Elazar ben Chammoua dit : La terre repose sur un seul pilier, et son nom est « Juste [Tsaddik] », comme il est dit : « Mais le juste est le fondement du monde » [Michlei 10, 25].
וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: עַל שְׁנֵים עָשָׂר עַמּוּדִים עוֹמֶדֶת, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יַצֵּב גְּבוּלוֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל״. וְיֵשׁ אוֹמְרִים: שִׁבְעָה עַמּוּדִים, שֶׁנֶּאֱמַר: ״חָצְבָה עַמּוּדֶיהָ שִׁבְעָה״. רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן שַׁמּוּעַ אוֹמֵר: עַל עַמּוּד אֶחָד, וְצַדִּיק שְׁמוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְצַדִּיק יְסוֹד עוֹלָם״.
§ Rav Yehouda dit : Il y a deux firmaments [rakiaa], comme il est dit : « Voici, à l'Éternel ton Dieu appartiennent les cieux et les cieux des cieux » [Devarim 10, 14 — ce qui indique qu'il existe un ciel au-dessus de notre ciel].
אָמַר רַב יְהוּדָה: שְׁנֵי רְקִיעִים הֵן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הֵן לַה׳ אֱלֹהֶיךָ הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמָיִם״.
Reich Lakich dit : Il y en a sept, et ce sont les suivants : Vilon [« rideau »], Rakiaa [« firmament »], Chekhakim [« hauteurs »], Zevoul [« demeure »], Maon [« habitation »], Makhon [« lieu établi »] et Aravot [« nuées »]. La Guemara explique le rôle de chaque firmament : Vilon [rideau] est le firmament qui ne contient rien [aucune créature ni luminaire], mais qui entre au matin et sort le soir, renouvelant chaque jour l'acte de la Création [l'alternance de la lumière et des ténèbres], comme il est dit : « Qui étend les cieux comme un rideau [Vilon], et les déploie comme une tente pour y demeurer » [Yechayahou 40, 22]. Rakiaa [firmament] est celui dans lequel le soleil, la lune, les étoiles et les constellations [mazalot] sont fixés, comme il est dit : « Et Dieu les plaça dans le firmament [Rakiaa] du ciel » [Berechit 1, 17]. Chekhakim [hauteurs] est celui dans lequel des meules se tiennent et broient [la manne] pour les justes, comme il est dit : « Il donna des ordres aux hauteurs [Chekhakim] là-haut, et ouvrit les portes du ciel. Il fit pleuvoir sur eux la manne pour qu'ils la mangent... » [Tehilim 78, 23-24].
רֵישׁ לָקִישׁ אָמַר: שִׁבְעָה, וְאֵלּוּ הֵן: וִילוֹן, רָקִיעַ, שְׁחָקִים, זְבוּל, מָעוֹן, מָכוֹן, עֲרָבוֹת. וִילוֹן — אֵינוֹ מְשַׁמֵּשׁ כְּלוּם, אֶלָּא נִכְנָס שַׁחֲרִית וְיוֹצֵא עַרְבִית, וּמְחַדֵּשׁ בְּכׇל יוֹם מַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַנּוֹטֶה כַדּוֹק שָׁמַיִם וַיִּמְתָּחֵם כָּאֹהֶל לָשָׁבֶת״. רָקִיעַ — שֶׁבּוֹ חַמָּה וּלְבָנָה כּוֹכָבִים וּמַזָּלוֹת קְבוּעִין, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיִּתֵּן אוֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם״. שְׁחָקִים — שֶׁבּוֹ רֵחַיִים עוֹמְדוֹת וְטוֹחֲנוֹת מָן לַצַּדִּיקִים, שֶׁנֶּאֱמַר: ״וַיְצַו שְׁחָקִים מִמָּעַל וְדַלְתֵי שָׁמַיִם פָּתָח. וַיַּמְטֵר עֲלֵיהֶם מָן לֶאֱכוֹל וְגוֹ׳״.
Zevoul [demeure] est l'emplacement de la Jérusalem céleste [yerouchalayim chel maalah] et du Temple céleste, et là se trouve un autel [mizbe'ah] construit, et l'ange Mikhaël [Michael], le Grand Ministre [sar hagadol], se tient debout et y offre un sacrifice, comme il est dit : « J'ai vraiment construit pour Toi une maison de demeure [Zevoul], un lieu pour Ta résidence éternelle » [Melakim I 8, 13]. Et d'où savons-nous que Zevoul est appelé « ciel » ? Comme il est écrit : « Regarde depuis les cieux et vois, depuis Ta sainte et glorieuse demeure [Zevoul] » [Yechayahou 63, 15].
זְבוּל — שֶׁבּוֹ יְרוּשָׁלַיִם וּבֵית הַמִּקְדָּשׁ, וּמִזְבֵּחַ בָּנוּי, וּמִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדוֹל עוֹמֵד וּמַקְרִיב עָלָיו קׇרְבָּן, שֶׁנֶּאֱמַר: ״בָּנֹה בָנִיתִי בֵּית זְבוּל לָךְ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ עוֹלָמִים״. וּמְנָלַן דְּאִיקְּרִי שָׁמַיִם, דִּכְתִיב: ״הַבֵּט מִשָּׁמַיִם וּרְאֵה מִזְּבוּל קׇדְשְׁךָ וְתִפְאַרְתֶּךָ״.
Maon [habitation] est [le firmament] où se trouvent des troupes d'anges servants [malakhé hachereth] qui récitent des cantiques la nuit et se taisent pendant le jour, par égard pour l'honneur d'Israël [afin de ne pas concurrencer leurs chants pendant la prière de jour], comme il est dit : « Le jour, l'Éternel commandera Sa bonté, et la nuit Son cantique est avec moi » [Tehilim 42, 9 — ce qui indique que le chant des anges n'est avec Dieu que la nuit].
מָעוֹן — שֶׁבּוֹ כִּיתּוֹת שֶׁל מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת, שֶׁאוֹמְרוֹת שִׁירָה בַּלַּיְלָה וְחָשׁוֹת בַּיּוֹם, מִפְּנֵי כְבוֹדָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יוֹמָם יְצַוֶּה ה׳ חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי״.
À propos de ce verset mentionné, Reich Lakich dit : Quiconque s'occupe de Torah la nuit — le Saint béni soit-Il étend sur lui un fil de bonté [h'out chel hessed] le jour, comme il est dit : « Le jour, l'Éternel commandera Sa bonté » — et quelle est la raison pour laquelle « le jour, l'Éternel commandera Sa bonté » ? Parce que « la nuit, Son cantique est avec moi » [c'est-à-dire le cantique de la Torah]. Et d'autres disent que Reich Lakich dit : Quiconque s'occupe de Torah dans ce monde, qui ressemble à la nuit, le Saint béni soit-Il étend sur lui un fil de bonté dans le Monde à venir, qui ressemble au jour, comme il est dit : « Le jour, l'Éternel commandera Sa bonté, et la nuit Son cantique est avec moi ».
אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: כׇּל הָעוֹסֵק בְּתוֹרָה בַּלַּיְלָה — הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹשֵׁךְ עָלָיו חוּט שֶׁל חֶסֶד בַּיּוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יוֹמָם יְצַוֶּה ה׳ חַסְדּוֹ״. וּמָה טַעַם ״יוֹמָם יְצַוֶּה ה׳ חַסְדּוֹ״ — מִשּׁוּם ״וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי״. וְאִיכָּא דְּאָמְרִי, אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: כׇּל הָעוֹסֵק בַּתּוֹרָה בָּעוֹלָם הַזֶּה שֶׁהוּא דּוֹמֶה לְלַיְלָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מוֹשֵׁךְ עָלָיו חוּט שֶׁל חֶסֶד לָעוֹלָם הַבָּא שֶׁהוּא דּוֹמֶה לְיוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר: ״יוֹמָם יְצַוֶּה ה׳ חַסְדּוֹ וּבַלַּיְלָה שִׁירֹה עִמִּי״.
À ce même sujet, Rabbi Lévi dit : Quiconque interrompt les paroles de Torah pour s'occuper de bavardages [mondains] sera nourri des braises [ardentes] du genêt [arbre du désert], comme il est dit : « Ils arrachent du pourpier [malouah] au-dessus des buissons [alei siav], et les racines du genêt [retamim] sont leur nourriture » [Iyov 30, 4 — homilétiquement : ceux qui « arrachent » [poulekimmim] leur étude des « tablettes » [lehavhot] de la Torah, qui ressemble à des tablettes [louhot], pour des bavardages [siav] seront nourris des braises du genêt]. Et d'où savons-nous que Maon est appelé « ciel » ? Comme il est dit : « Regarde du haut de Ta sainte habitation [Maon], depuis les cieux » [Devarim 26, 15].
אָמַר רַבִּי לֵוִי כׇּל הַפּוֹסֵק מִדִּבְרֵי תוֹרָה וְעוֹסֵק בְּדִבְרֵי שִׂיחָה — מַאֲכִילִין אוֹתוֹ גַּחֲלֵי רְתָמִים, שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַקּוֹטְפִים מַלּוּחַ עֲלֵי שִׂיחַ וְשֹׁרֶשׁ רְתָמִים לַחְמָם״. וּמְנָלַן דְּאִיקְּרִי שָׁמַיִם — שֶׁנֶּאֱמַר: ״הַשְׁקִיפָה מִמְּעוֹן קׇדְשְׁךָ מִן הַשָּׁמַיִם״.
Makhon [lieu établi] est [le firmament] où se trouvent des réserves de neige, des réserves de grêle, la chambre haute des rosées nuisibles, la chambre haute des gouttes [de pluie destructrice], la salle des tempêtes et des ouragans, et la grotte du brouillard. Et les portes de toutes ces [réserves] sont faites de feu. Comment sait-on qu'il existe des réserves pour les choses mauvaises ? Car il est dit : « L'Éternel ouvrira pour toi Sa bonne réserve [otsaro hatov], les cieux » [Devarim 28, 12 — l'adjectif « bonne » implique l'existence d'une réserve qui contient le contraire du bien].
מְכוֹן — שֶׁבּוֹ אוֹצְרוֹת שָׁלֶג וְאוֹצְרוֹת בָּרָד, וַעֲלִיַּית טְלָלִים רָעִים, וַעֲלִיַּית אֲגָלִים, וְחַדְרָהּ שֶׁל סוּפָה [וּסְעָרָה], וּמְעָרָה שֶׁל קִיטוֹר. וְדַלְתוֹתֵיהֶן אֵשׁ — שֶׁנֶּאֱמַר: ״יִפְתַּח ה׳ לְךָ אֶת אוֹצָרוֹ הַטּוֹב״.
La Guemara pose une question : Ces choses [énumérées] se trouvent-elles dans le firmament ? Il est évident qu'elles se trouvent sur la terre ! Car il est écrit : « Louez l'Éternel depuis la terre, monstres marins et tous les abîmes, feu et grêle, neige et brouillard, vent de tempête, exécutant Sa parole » [Tehilim 148, 7-8 — le verset semble indiquer que toutes ces choses se trouvent sur terre]. Rav Yehouda dit au nom de Rav : David demanda [à Dieu] miséricorde à leur sujet [pour qu'elles ne restent pas dans les cieux], et [Dieu] les fit descendre sur la terre. Il dit devant Lui : Maître du monde ! « Tu n'es pas un Dieu qui se complaît dans le mal ; le mal ne séjournera pas avec Toi » [Tehilim 5, 5]. Autrement dit : Tu es juste, ô Éternel ; rien de mauvais ne devrait séjourner près de Toi. Qu'ils restent donc plutôt près de nous. Et d'où savons-nous que ce lieu est appelé « ciel » ? Car il est écrit : « Et Toi, Tu entendras dans les cieux, le Makhon de Ta résidence » [Melakim I 8, 39].
הָנֵי בִּרְקִיעָא אִיתַנְהוּ? הָנֵי בְּאַרְעָא אִיתַנְהוּ! דִּכְתִיב: ״הַלְלוּ אֶת ה׳ מִן הָאָרֶץ תַּנִּינִים וְכׇל תְּהוֹמוֹת אֵשׁ וּבָרָד שֶׁלֶג וְקִיטוֹר רוּחַ סְעָרָה עוֹשָׂה דְבָרוֹ״! אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר רַב: דָּוִד בִּיקֵּשׁ עֲלֵיהֶם רַחֲמִים, וְהוֹרִידָן לָאָרֶץ. אָמַר לְפָנָיו: רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם, ״לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה לֹא יְגוּרְךָ (בִּמְגוּרְךָ) רָע״. צַדִּיק אַתָּה ה׳, לֹא יָגוּר בִּמְגוּרְךָ רָע. וּמְנָלַן דְּאִיקְּרִי ״שָׁמַיִם״ — דִּכְתִיב: ״וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם מְכוֹן שִׁבְתֶּךָ״.
Aravot [nuées] est le firmament qui contient : la droiture [tsedek], la justice [michpat] et la charité [tsedakah] ; les trésors de la vie [guinzei 'hayim] ; les trésors de la paix [guinzei chalom] ; les trésors de la bénédiction [guinzei berakhah] ; les âmes des justes [nichmotehen chel tsaddikim] ; les esprits et les âmes qui sont destinés à être créés [rou'hot ounichamot che'atidot lehivarèt] ; et la rosée que le Saint béni soit-Il utilisera pour ressusciter les morts [techiyat hamétim]. [Preuve scripturaire :] La droiture et la justice [se trouvent dans les cieux], comme il est écrit : « La droiture et la justice sont le fondement de Ton trône » [Tehilim 89, 15] ; la charité, comme il est écrit : « Et Il revêtit la charité comme une armure » [Yechayahou 59, 17] ; les trésors de la vie, comme il est écrit : « Car en Toi est la source de la vie » [Tehilim 36, 10] ; et les trésors de la paix [se trouvent dans les cieux], comme il est écrit : « Et il L'appela l'Éternel-Paix » [Choftim 6, 24 — impliquant que la paix est le Nom de Dieu et se trouve donc près de Lui] ; et les trésors de la bénédiction, comme il est écrit : « Il recevra une bénédiction de l'Éternel » [Tehilim 24, 5].
עֲרָבוֹת — שֶׁבּוֹ צֶדֶק מִשְׁפָּט וּצְדָקָה, גִּנְזֵי חַיִּים וְגִנְזֵי שָׁלוֹם וְגִנְזֵי בְרָכָה, וְנִשְׁמָתָן שֶׁל צַדִּיקִים, וְרוּחוֹת וּנְשָׁמוֹת שֶׁעֲתִיד[וֹת] לְהִיבָּרְאוֹת, וְטַל שֶׁעָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַחֲיוֹת בּוֹ מֵתִים. צֶדֶק וּמִשְׁפָּט — דִּכְתִיב: ״צֶדֶק וּמִשְׁפָּט מְכוֹן כִּסְאֶךָ״. צְדָקָה — דִּכְתִיב: ״וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיָן״. גִּנְזֵי חַיִּים — דִּכְתִיב: ״כִּי עִמְּךָ מְקוֹר חַיִּים״. וְגִנְזֵי שָׁלוֹם — דִּכְתִיב: ״וַיִּקְרָא לוֹ ה׳ שָׁלוֹם״. וְגִנְזֵי בְרָכָה — דִּכְתִיב: ״יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת ה׳״.
Chagigah 12b
100%
חגיגה י״ב במַסֶּכֶת חֲגִיגָה