La Guemara demande: Quelle différence y a-t-il entre un prêtre disqualifié d'accomplir le service du Temple en raison d'une tare à part entière qui disqualifie à la fois les personnes et les animaux, et un prêtre disqualifié d'accomplir le service du Temple parce qu'il n'est pas égal parmi la postérité d'Aaron? La Guemara répond: Il y a une différence entre eux en ce qui concerne la profanation du service du Temple. Un prêtre avec un défaut complet qui accomplit des rites dans le Temple profane le service qu'il a accompli, comme il est écrit: « Il a un défaut, afin de ne pas profaner mes sanctuaires » (Lévitique 21:23). Un prêtre qui n'est pas égal parmi la postérité d'Aaron ne profane pas le service qu'il accomplit.
מַאי אִיכָּא בֵּין מוּמָא לְשֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה בְּזַרְעוֹ שֶׁל אַהֲרֹן? אִיכָּא מִשּׁוּם אַחוֹלֵי עֲבוֹדָה: מוּמָא מַחֵיל עֲבוֹדָה, דִּכְתִיב: ״מוּם בּוֹ וְלֹא יְחַלֵּל״, שֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה בְּזַרְעוֹ שֶׁל אַהֲרֹן לָא מַחֵיל עֲבוֹדָה.
La Guemara demande en outre: Quelle différence y a-t-il entre un prêtre disqualifié pour accomplir le service du Temple parce qu'il n'est pas égal parmi la postérité d'Aaron, par exemple, celui dont la tête est pointue, et un prêtre disqualifié pour accomplir le service du Temple en raison de la simple apparence d'un défaut, comme celui dont les cils sont tombés, comme indiqué dans les mihnayot plus loin dans ce chapitre? La Guemara répond: Il y a une différence entre eux en ce qui concerne la violation de l'interdiction, qui est énoncée comme une mitsva positive, c'est-à-dire que des prêtres égaux doivent servir dans le Temple. Un prêtre qui n’est pas égal parmi la postérité d’Aaron et qui accomplit le service du Temple transgresse cette interdiction. En revanche, un prêtre disqualifié en raison de l’apparition d’un défaut est disqualifié par la loi rabbinique, et il ne transgresse pas une interdiction de la Torah en accomplissant le service du Temple.
מַאי אִיכָּא בֵּין שֶׁאֵינוֹ שָׁוֶה בְּזַרְעוֹ שֶׁל אַהֲרֹן, וּמִשּׁוּם מַרְאִית הָעַיִן? אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ עֲשֵׂה.
§ La Guemara clarifie les défauts que la mishna énumère comme disqualifiant un prêtre: Celui dont la tête est pointue [kilon], c'est celui dont la tête ressemble au couvercle d'un tonneau, étroit en haut et large en bas. Celui dont la tête ressemble à un navet, c'est celui dont la tête ressemble au sommet d'un navet, large en haut et étroit en bas. Les Sages ont enseigné dans la baraïta un autre détail relatif à cette imperfection: Et son cou se trouve au milieu de sa tête, c'est-à-dire que sa tête dépasse également dans toutes les directions autour de son cou, alors que le cou d'une personne typique est situé à l'arrière de sa tête.
כִּילוֹן — דְּדָמֵי רֵישֵׁיהּ לְאַכְלָא, ״לַפְתָּא״ — דְּדָמֵי רֵישֵׁיהּ לְגַדְגָּלִידָא דְּלִיפְתָּא, תָּנָא: וְצַוָּארוֹ עוֹמֵד בְּאֶמְצַע רֹאשׁוֹ.
Celui dont la tête ressemble à un marteau [makkavan], c'est celui dont la tête ressemble à un marteau, avec son front saillant. Et celui dont la tête est échancrée [shakut], celui-ci a une dépression devant la tête. Et celui dont l'arrière de la tête dépasse [sekifat] est quelqu'un pour qui il semble qu'un morceau de l'arrière de la tête ait été enlevé, comme on dit: Un morceau a été pris [shakil pisa]. Sekifat est considéré comme une abréviation de ce terme. Les Sages ont enseigné dans une baraïta: Et un prêtre dont le cou est tribunal, ou celui dont le cou est étroit, est également disqualifié pour accomplir le service du Temple. Un prêtre au cou tribunal est celui dont le cou est caché et n'est pas visible entre ses épaules. Un prêtre au cou étroit est celui dont le cou est long et étroit.
מַקָּבָן — דְּדָמֵי רֵישֵׁיהּ לְמַקָּבָן, ״וְשֶׁרֹאשׁוֹ שָׁקוּט״ — מִלְּפָנָיו, ״וּסְקִיפָת״ — מֵאֲחוֹרָיו, כִּדְאָמְרִי אִינָשֵׁי: שְׁקִיל פִּיסָּא. תָּנָא: וְצַוָּארוֹ שָׁקוּט וְשָׁמוּט. ״שָׁקוּט״ — דַּחֲבִיס מִחְבָּס, ״שָׁמוּט״ — דַּאֲרִיךְ וּשְׁמִיט.
La Michna enseigne: Et en ce qui concerne ceux qui ont le dos bossu, Rabbi Yehouda les juge aptes au service et les rabbins les jugent disqualifiés. La Guemara précise: Dans le cas où il y a un os dans la bosse, tout le monde s'accorde à dire que le prêtre est disqualifié pour le service du Temple. Ils ne sont pas d’accord quand il n’y a pas d’os. Un Sage, c'est-à-dire les Rabbins, soutient que cette personne n'est pas égale parmi la postérité d'Aaron et est donc disqualifiée pour accomplir le service du Temple; et un sage, Rabbi Yehouda, soutient qu'il s'agit simplement d'un morceau de chair et n'est pas considéré comme un défaut.
וּבַעֲלֵי חֲטָרוֹת רַבִּי יְהוּדָה כּוּ׳. דְּאִית בֵּיהּ עֶצֶם, כּוּלֵּי עָלְמָא לָא פְּלִיגִי דְּפָסְלָא. כִּי פְּלִיגִי — דְּלֵית בֵּיהּ עֶצֶם: מָר סָבַר — הָא אֵינוֹ שָׁוֶה בְּזַרְעוֹ שֶׁל אַהֲרֹן, וּמָר סָבַר — קִרְקוּרָא דְּבִישְׂרָא בְּעָלְמָא הוּא.
§ La mishna enseigne que le kere'aḥ, c'est-à-dire quiconque n'a pas une rangée de cheveux entourant sa tête d'une oreille à l'autre, est disqualifié pour accomplir le service du Temple. Rava dit: Les Sages ont enseigné qu'un kere'aḥ n'est disqualifié que s'il n'a pas une rangée de cheveux à l'arrière de la tête mais s'il a une rangée de cheveux à l'avant. Mais s’il a une rangée de cheveux devant et derrière, il est apte à accomplir le service du Temple. Et cela d’autant plus qu’il a des cheveux derrière mais pas devant, il est apte à accomplir le service du Temple, car c’est typique des hommes âgés.
הַקֵּרֵחַ פָּסוּל. אָמַר רָבָא: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁאֵין לוֹ לְאַחֲרָיו וְיֵשׁ לוֹ לְפָנָיו, אֲבָל יֵשׁ לוֹ לְאַחֲרָיו — כָּשֵׁר, וְכׇל שֶׁכֵּן שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְאַחֲרָיו וְאֵין לוֹ לְפָנָיו.
Et il y a ceux qui enseignent la déclaration de Rava concernant la dernière clause de la mishna: Et s'il a une rangée de cheveux, cette personne est apte à accomplir le service du Temple. Rava dit: Les Sages ont enseigné qu'une telle personne n'est en forme que lorsqu'elle a une rangée de cheveux à l'arrière mais pas à l'avant. Mais s’il a une rangée de cheveux derrière et devant, il est disqualifié pour accomplir le service du Temple. Et à plus forte raison, celui qui a une rangée de cheveux devant et n'en a pas derrière, ou celui qui n'a pas de cheveux du tout, est disqualifié.
וְאִיכָּא דְּמַתְנֵי אַסֵּיפָא, וְאִם יֵשׁ לוֹ — הֲרֵי זֶה כָּשֵׁר. אָמַר רָבָא: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְאַחֲרָיו וְאֵין לוֹ לְפָנָיו, אֲבָל יֵשׁ לוֹ בֵּין לְאַחֲרָיו בֵּין לְפָנָיו — פָּסוּל, וְכׇל שֶׁכֵּן שֶׁיֵּשׁ לוֹ לְפָנָיו וְאֵין לוֹ לְאַחֲרָיו, וּדְאֵין לוֹ כְּלָל — דְּפָסוּל.
§ Rabbi Yohanan dit: Les prêtres chauves, les prêtres nains et les prêtres aux yeux qui coulent sont disqualifiés pour accomplir le service du Temple, car ils ne sont pas égaux parmi la postérité d'Aaron. La Guemara demande: Pourquoi est-il nécessaire que Rabbi Yohanan déclare cela? Concernant les prêtres chauves, nous apprenons dans la mishna qu’ils sont disqualifiés. De même, en ce qui concerne les prêtres nains, nous apprenons dans une mishna (45b) qu'ils sont disqualifiés.
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: הַקַּרְחָנִין וְהַנַּנָּסִין וְהַזַּבְלְגָנִין — פְּסוּלִין, לְפִי שֶׁאֵינָן שָׁוֶה בְּזַרְעוֹ שֶׁל אַהֲרֹן. קַרְחָנִין — תְּנֵינָא! נַנָּסִין — תְּנֵינָא!
La Guemara répond: Il était nécessaire qu'il nous enseigne cette déclaration concernant les prêtres aux yeux qui coulent, car la halakha à leur sujet n'apparaît dans aucune mishna. Et de plus, il lui fallait réitérer la halakha à l'égard des prêtres chauves et des nains de peur qu'on ne dise qu'ils sont disqualifiés uniquement par la loi rabbinique, en raison de l'apparition d'une imperfection. Rabbi Yohanan enseigne donc qu’ils sont disqualifiés par la loi de la Torah, car ils ne sont pas égaux parmi la postérité d’Aaron.
זַבְלְגָנִין אִיצְטְרִיךְ לֵיהּ לְאַשְׁמוֹעִינַן, וּמַהוּ דְּתֵימָא מִשּׁוּם מַרְאִית הָעַיִן.
La Guemara soulève une difficulté: mais partout où un prêtre est considéré comme disqualifié en raison de l'apparition d'un défaut, le tanna l'enseigne explicitement, par exemple dans la mishna sur cet amud: Et celui dont les cils sont tombés est disqualifié d'accomplir le service du Temple, en raison de l'apparition d'un défaut. La Guemara répond: La déclaration de Rabbi Yohanan est nécessaire, de peur que vous ne disiez que le tanna a enseigné explicitement dans un cas qu'un prêtre est disqualifié en raison de l'apparition d'une tache, mais il en va de même pour tous ceux énumérés après la première clause de la mishna, à commencer par le cas des prêtres au dos bossu. C’est pourquoi Rabbi Yohanan enseigne que ce n’est pas la halakha.
וְהָא כֹּל הֵיכָא דְּאִיכָּא מִשּׁוּם מַרְאִית הָעַיִן (אִיתְנָא) [מִיתְנָא] קָתָנֵי, וְשֶׁנָּשְׁרוּ רִיסֵי עֵינָיו פָּסוּל מִפְּנֵי מַרְאִית הָעַיִן! מַהוּ דְּתֵימָא: תָּנֵי חֲדָא, וְהוּא הַדִּין לְכוּלְּהוּ.
La Guemara persiste: Mais partout où il y a un prêtre disqualifié en raison de l'apparition d'un défaut, le tanna répète et enseigne explicitement que c'est la raison. Comme le répète et l'enseigne le tanna (44a): Et celui dont les dents sont tombées est disqualifié en raison de l'apparition d'un défaut. Au contraire, la raison pour laquelle Rabbi Yohanan réitère la halakha à l’égard d’un prêtre chauve et d’un nain est d’exclure ce qui est enseigné dans une baraïta, comme cela est enseigné dans une baraïta: les prêtres chauves, les nains et les prêtres aux yeux qui coulent sont aptes à accomplir le service du Temple selon la loi de la Torah, et les Sages ont dit qu’ils ne sont disqualifiés qu’en raison de l’apparence d’un défaut. Rabbi Yohanan enseigne donc qu’ils sont disqualifiés par la loi de la Torah, car ils ne sont pas égaux parmi la postérité d’Aaron.
וְהָא כֹּל הֵיכָא דְּאִיכָּא מִיהְדָּר וּמִיתְנָא, קָא הָדַר וְתָנֵי: וְשֶׁנִּיטְּלוּ שִׁינָּיו פָּסוּל מִשּׁוּם מַרְאִית הָעַיִן! אֶלָּא, לְאַפּוֹקֵי מֵהָא דְּתַנְיָא, דְּתַנְיָא: הַקַּרְחָנִין וְהַנַּנָּסִין וְהַזַּבְלְגָנִין כְּשֵׁרִים, וְלֹא אָמְרוּ פָּסוּל אֶלָּא מִשּׁוּם מַרְאִית הָעַיִן.
La Guemara note: Qui est ce tanna qui dit que de tels prêtres sont conformes à la loi de la Torah? C’est Rabbi Yehouda, comme il est enseigné dans une baraïta, que Rabbi Yehouda dit: Lorsque le verset déclare: « Et les fils d’Aaron, les prêtres, mettront les morceaux » (Lévitique 1: 8), cela sert à inclure les prêtres chauves dans l’accomplissement du service du Temple.
מַאן הַאי תַּנָּא? רַבִּי יְהוּדָה הִיא, דְּתַנְיָא: רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר: ״הַכֹּהֲנִים״ — לְרַבּוֹת הַקַּרְחָנִין.