Mishna 1
MISHNA: Tous les animaux sacrificiels chez lesquels une tache permanente a précédé leur consécration n'assument pas de sainteté inhérente et seule leur valeur est consacrée, et une fois qu'ils ont été rachetés, ils sont obligés dans la mitsva d'un premier-né, c'est-à-dire que leur progéniture est sujette à être considérée comme un premier-né, et dans les dons sacerdotaux de la patte antérieure, de la mâchoire et de la gueule, et ils peuvent émerger de leur statut sacré et assumer un statut complètement non sacré afin être tondu et utilisé pour le travail. Et leur descendance et leur lait sont autorisés après leur rédemption.
מַתְנִי׳ כׇּל הַקֳּדָשִׁים שֶׁקָּדַם מוּם קָבוּעַ לְהֶקְדֵּשָׁן וְנִפְדּוּ — חַיָּיבִין בַּבְּכוֹרָה וּבַמַּתָּנוֹת, וְיוֹצְאִין לְחוּלִּין לִיגָּזֵז וְלֵיעָבֵד, וְלָדָן וַחֲלָבָן מוּתָּר לְאַחַר פִּדְיוֹנָן.(משנה)
Et celui qui les égorge en dehors de la cour du Temple est exempté du karet, et ces animaux ne consacrent pas un animal qui les remplaçait. Et si ces animaux sont morts avant d'être rachetés, ils peuvent être rachetés et nourris aux chiens, et ils n'ont pas besoin d'être enterrés, à l'exception du premier-né et de la dîme des animaux. En ce qui concerne ces deux types d’offrandes, même si elles ont été tachées avant d’être consacrées, elles assument une sainteté inhérente, comme les autres offrandes qui ont été consacrées et qui sont ensuite tachées.
וְהַשּׁוֹחֲטָן בַּחוּץ פָּטוּר, וְאֵין עוֹשִׂין תְּמוּרָה, וְאִם מֵתוּ — יִפָּדוּ, חוּץ מִן הַבְּכוֹר וּמִן הַמַּעֲשֵׂר.
Et tous les animaux sacrificiels dont la consécration a précédé leur défaut, ou qui avaient un défaut temporaire avant leur consécration et ont ensuite développé un défaut permanent et ont été rachetés, sont exemptés, c'est-à-dire que leur progéniture n'est pas comptée, un premier-né et des dons de la patte antérieure, de la mâchoire et de la gueule, et ils ne sortent pas complètement de leur statut sacré et n'assument pas un statut non sacré afin d'être tondus et utilisés pour travail.
וְכׇל שֶׁקָּדַם הֶקְדֵּשָׁן אֶת מוּמָן, אוֹ מוּם עוֹבֵר לְהֶקְדֵּשָׁן, וּלְאַחַר מִכָּאן נוֹלַד לָהֶן מוּם קָבוּעַ לְהֶקְדֵּשָׁן וְנִפְדּוּ — פְּטוּרִין מִן הַבְּכוֹרָה וּמִן הַמַּתָּנוֹת, וְאֵינָן יוֹצְאִין לְחוּלִּין לִיגָּזֵז וְלֵיעָבֵד.
Et leur descendance, conçue avant la rédemption, ainsi que leur lait, sont interdits après leur rédemption. Et celui qui les égorge en dehors de la cour du Temple est passible de recevoir du karet, et ces animaux consacrent un animal qui les remplaçait. Et si ces animaux sont morts avant d'être rachetés, ils ne peuvent pas être rachetés et donnés en nourriture aux chiens; il faut plutôt les enterrer.
וְלָדָן וַחֲלָבָן אָסוּר לְאַחַר פִּדְיוֹנָן, וְהַשּׁוֹחֲטָן בַּחוּץ חַיָּיב, וְעוֹשִׂין תְּמוּרָה, וְאִם מֵתוּ — יִקָּבֵרוּ.
Guémara
GEMARA: La mishna enseigne que tous les animaux qui ont été tachés avant leur consécration sont soumis à ce que leur progéniture soit considérée comme un premier-né et à l'obligation des dons une fois qu'ils ont été rachetés. La Guemara en déduit: La raison pour laquelle ils sont soumis aux obligations du premier-né et aux dons est qu'ils ont été rachetés. Mais s’ils n’ont pas été rachetés, ils sont exemptés du fait que leur descendance soit considérée comme premier-né et de l’obligation des dons sacerdotaux. La Guemara commente: Cela indique que le tanna de la mishna est valable: le caractère sacré qui est inhérent à la valeur d'un animal diffère, c'est-à-dire le rend exempté, de la mitsva du premier-né et des dons.
גְּמָ׳ טַעְמָא דְּנִפְדּוּ, הָא לֹא נִפְדּוּ — פְּטוּרִין מִן הַבְּכוֹרָה וּמִן הַמַּתָּנוֹת. קָסָבַר: קְדוּשַּׁת דָּמִים מְדַחָה מִן הַבְּכוֹרָה וּמִן הַמַּתָּנוֹת.
§ La Michna enseigne en outre: Et ils peuvent émerger de leur statut sacré et assumer un statut complètement non sacré afin d'être tondus et utilisés pour le travail. La Guemara en déduit: La raison pour laquelle ils deviennent non sacrés est qu'ils ont été rachetés. Mais s'ils n'ont pas été rachetés, ils restent sacrés et sont interdits en ce qui concerne la tonte et le travail. La Guemara note: Cela conforte l'opinion du rabbin Eliezer, qui dit: Les animaux consacrés à l'entretien du Temple sont interdits en ce qui concerne la tonte et le travail. Puisque les animaux consacrés à l’entretien du Temple sont équivalents aux animaux qui possèdent le caractère sacré inhérent à leur valeur, la mishna soutient l’opinion du rabbin Eliezer.
וְיוֹצְאִין לְחוּלִּין וְכוּ׳. טַעְמָא דְּנִפְדּוּ, הָא לֹא נִפְדּוּ — אֲסִירִי בְּגִיזָּה וַעֲבוֹדָה. מְסַיַּיע לֵיהּ לְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר, דְּאָמַר: קׇדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת אֲסוּרִין בְּגִיזָּה וַעֲבוֹדָה?
La Guemara rejette cette suggestion: Les Sages ont dit: Non; la mishna ne soutient pas nécessairement l'opinion du rabbin Eliezer. Il est possible que ce soit seulement à propos d'un animal qui possède une sainteté inhérente à sa valeur et qui a été consacré pour l'autel, qui peut être échangé par erreur avec un animal qui possède une sainteté inhérente et qui a également été consacré pour l'autel, que les Sages ont décrété qu'il est interdit de le tondre et d'effectuer des travaux avec lui, par crainte qu'on puisse le confondre avec un animal qui possède une sainteté inhérente et violer finalement une interdiction de la Torah. Mais en ce qui concerne les animaux consacrés à l'entretien du Temple, aucun décret de ce type n'a été émis, car cette préoccupation ne s'applique pas.
אָמְרִי: לָא, קְדוּשַּׁת דָּמִים לַמִּזְבֵּחַ הוּא דְּמִיחַלְּפָא בִּקְדוּשַּׁת הַגּוּף לַמִּזְבֵּחַ, גְּזַרוּ בְּהוּ רַבָּנַן, אֲבָל קׇדְשֵׁי בֶּדֶק הַבַּיִת — לָא.
§ La Michna enseigne que leur progéniture et leur lait sont autorisés après leur rédemption. La Guemara demande: Quelles sont les circonstances du cas de la mishna, dans laquelle la progéniture d'animaux rachetés imparfaits est autorisée? Si nous disons que la mishna fait référence à un cas où les animaux sont devenus enceintes et ont accouché après leur rédemption, alors il est évident que la progéniture est autorisée, car ce sont des animaux non sacrés dès le moment de la conception. Il doit plutôt s'agir d'un cas où elles sont tombées enceintes avant leur rédemption et ont accouché après leur rédemption, et la mishna enseigne que la progéniture est autorisée malgré le fait qu'elle a été conçue alors que sa mère était consacrée.
וְלָדָן וַחֲלָבָן מוּתָּר כּוּ׳. הֵיכִי דָמֵי? אִילֵּימָא דְּאִיעַבַּר וְאִתְיְלִיד לְאַחַר פִּדְיוֹנָן — פְּשִׁיטָא, חוּלִּין נִינְהוּ! אֶלָּא דְּאִיעַבַּר לִפְנֵי פִּדְיוֹנָן, וְאִתְיְלִיד לְאַחַר פִּדְיוֹנָן.
La Guemara déduit de ce jugement: Mais si les animaux ont accouché avant leur rédemption, la progéniture est interdite jusqu'à ce qu'ils soient rachetés.
הָא לִפְנֵי פִּדְיוֹנָן — אֲסִירִי.
Rachi
מתני' כל הקדשים שקדם מום קבוע להקדשן - שהיה להם מום קבוע והקדישן להמכר ולהבא מדמיהם קרבן למזבח:,חייבין בבכורה - לאחר פדיונן אם ילדו:,ובמתנות - זרוע לחיים וקיבה כחולין גמורין:,ויוצאין לחולין - בפדיונן לגמרי ליגזז וליעבד כחולין גרידי משום דמעיקרא לא חיילא עלייהו קדושה חמורה:,והשוחטן בחוץ פטור - אפי' קודם פדיון דאפי' הוי מומן קל כגון דוקין שבעין דלגבי קדשים מיחייב השוחטן בחוץ הכא פטור משום דלא חלה עליהן מתחילה קדושה כל כך:
ואין עושין תמורה - מפרש בגמ':,ואם מתו - קודם פדיונן יפדו להאכילן לכלבים דאין קדושתן חמורה ותו קמ"ל דגרעי משאר קדשים שאין נפדין אלא חיין שיוכלו לעמוד בפני הכהן בשעת הערכתן דכתיב (ויקרא כז) והעמיד (הכהן) את הבהמה וגו' והדר והעריך (אותה) הכהן וגו':,חוץ מן הבכור והמעשר - שאפילו במומן חלה עליהן קדושה חמורה דבכור רחם מקדשו ובמעשר כתיב (שם) לא יבקר בין טוב לרע דמשמע בין תם בין בעל מום קדוש טוב תם רע בעל מום:
מום עובר - כמאן דליתיה דמי וחלה עליהן קדושה:,פטור מן הבכורה - מפרש בגמרא:,ואין יוצאין כו' - שאפי' לאחר פדיונן אסורין (בהנאה) בגיזה ועבודה כדמפרש בגמרא:
ולדן וחלבן אסור כו' - מפרש בגמרא כשנתעברו קודם פדיונן וילדו לאחר פדיונן:,והשוחטן בחוץ - קודם פדיונן:,חייב - כרת. ובגמרא מפרש בדוקין שבעין דראוין הן לפנים ואליבא דרבי עקיבא דאמר אם עלו לא ירדו אבל בשאר מומין לא דאמרינן במסכת יומא (דף סג:) הראוי לאהל מועד חייבין עליו אי לא לא:,יקברו - ואין נפדין דבעי העמדה והערכה:
גמ' טעמא דנפדין - ארישא קאי:,קדושת דמים - פטורה מן הבכורה כקדושת הגוף דמפרש לקמן מקראי דפטורה מבכורה וממתנות:
קדשי בדק הבית כו' - והני כקדשי בדק הבית דמו דהם עצמן לא הוקדשו מתחילה אלא לדמיהן:
לא - תסייעיה ממתניתין דקדושת דמים למזבח הוא דהוקדשו לשם כן שיהיו הדמים קריבין למזבח והתם הוא דאסור בגיזה ועבודה משום דמיחלפא בקדושת הגוף למזבח:
הא - ולדות שנולדו לפני פדיונן אסורין בהנאה בלא פדייה ומיקרב לא קרבי דמכח קדושה דחויה אתו דאמם לא הוקדשה למזבח:
Tossafot
כל הקדשים שקדם מום קבוע להקדשן - לאו בקדשי בדק הבית איירי אלא בהקדישן למזבח לדמיהן דאין חילוק בין רישא לסיפא אלא שזה קדם הקדשו למומו וזה קדם מומו להקדשו ואע"פ שעובר כשהקדיש בעל מום למזבח כדאמרינן פ"ק דתמורה (דף ו:) מכל מקום אשמעינן דינו והתם מפרש מאי שנא מדקלא בעלמא ומשני בריא מילתא טפי שביק תמים ומקדשין בעלי מומין:
קדושת דמים מדחה מן הבכורה ומן המתנות - פי' הקונטרס קדושת דמים פוטרת מן הבכורה כקדושת הגוף כדמפרש לקמן מקראי דפוטרת מן הבכורה ומן המתנות וקשה לפי' דהתם פטרינן בפסולי המוקדשין אע"פ דנפדו מדאיתקש לצבי ואיל והכא דוקא בלא נפדו אלא היינו טעמא בקדושת דמים משום דכתיב (במדבר ג׳:י״ג) גבי בכור בישראל ובמתנות כתיב (דברים יח) מאת העם:
Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.