Mais si un bœuf est entièrement averti, vous ne trouvez aucun élément d'innocuité à son égard. S'il est prévenu en ce qui concerne l'encornage avec l'une ou l'autre corne, son statut d'innocuité est totalement révoqué.
אֲבָל מוּעָד לִגְמָרֵי – לָא מַשְׁכַּחַתְּ בֵּיהּ צַד תַּמּוּת כְּלָל.
§ La Michna enseigne que Rabbi Eliezer dit: Un bœuf n'a aucune protection suffisante autre que de l'abattre avec un couteau. Rabba a dit: Quelle est la raison de l'opinion de Rabbi Eliezer? C'est comme le dit le verset à propos d'un bœuf prévenu: « Et le propriétaire ne l'a pas mis en sécurité » (Exode 21:36), ce qui signifie qu'une fois qu'il est prévenu, le propriétaire n'a plus aucun moyen suffisant pour sauvegarder cet animal, et le propriétaire est responsable de tous les dommages qu'il cause.
רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר: אֵין לוֹ שְׁמִירָה אֶלָּא סַכִּין (כּוּ׳). אָמַר רַבָּה: מַאי טַעְמָא דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר? דְּאָמַר קְרָא: ״וְלֹא יִשְׁמְרֶנּוּ״ – שׁוּב אֵין לוֹ שְׁמִירָה לָזֶה.
Abaye dit à Rabba: Si tel est le cas, ce qui est écrit à propos d'une fosse: « Et si un homme ouvre une fosse, ou si un homme creuse une fosse et ne la couvre pas » (Exode 21:33), signifie-t-il aussi qu'une fois qu'une fosse a été creusée, le propriétaire n'a plus aucun moyen adéquat de couvrir cette fosse, ce qui exempterait son propriétaire de payer des dommages et intérêts?
אֲמַר לֵיהּ אַבָּיֵי: אֶלָּא מֵעַתָּה, דִּכְתִיב ״וְלֹא יְכַסֶּנּוּ״ נָמֵי – שׁוּב אֵין לוֹ כִּיסּוּי לָזֶה?
Et si vous dites que c’est effectivement la halakha, mais n’avons-nous pas appris dans une mishna (52a) que s’il a couvert la fosse de manière appropriée et qu’un bœuf ou un âne y est tombé et est mort, il est exempté? Évidemment, une fosse peut être couverte de manière adéquate.
וְכִי תֵּימָא הָכִי נָמֵי, וְהָתְנַן: כִּסָּהוּ כָּרָאוּי, וְנָפַל לְתוֹכוֹ שׁוֹר אוֹ חֲמוֹר וּמֵת – פָּטוּר.
Au contraire, Abaye a rejeté l’explication de Rabba sur l’opinion de Rabbi Eliezer, et a dit que c’est la raison de l’opinion de Rabbi Eliezer: Comme il est enseigné dans une baraïta que Rabbi Natan dit: D’où vient-il qu’on ne peut pas élever un chien vicieux dans sa maison, et qu’on ne peut pas installer une échelle instable dans sa maison? Comme il est dit: « Tu n'apporteras pas de sang dans ta maison » (Deutéronome 22: 8), ce qui signifie qu'on ne peut pas permettre qu'une situation dangereuse subsiste dans sa maison. De même, une personne ne devrait pas garder en sa possession un bœuf prévenu, car cela est dangereux. C’est pourquoi le rabbin Eliezer déclare qu’aucun niveau de protection n’est suffisant; le bœuf doit être abattu afin qu'il ne cause pas de dégâts.
אֶלָּא אָמַר אַבָּיֵי: הַיְינוּ טַעְמֵיהּ דְּרַבִּי אֱלִיעֶזֶר – כִּדְתַנְיָא, רַבִּי נָתָן אוֹמֵר: מִנַּיִין שֶׁלֹּא יְגַדֵּל אָדָם כֶּלֶב רַע בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ, וְאַל יַעֲמִיד סוּלָּם רָעוּעַ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ? שֶׁנֶּאֱמַר: ״וְלֹא תָשִׂים דָּמִים בְּבֵיתֶךָ״.
Traduction française en préparation — version anglaise (Steinsaltz) :
הֲדַרַן עֲלָךְ שׁוֹר שֶׁנָּגַח אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה
Mishna 1
MISHNA : Dans le cas d'un bœuf inoffensif qui a encorné et tué une vache, et que le fœtus de la vache a été retrouvé mort à ses côtés, et on ne sait pas si la vache a accouché avant que le bœuf ne l'ait encorné et que la mort du fœtus n'est pas liée à l'encornage ou si elle a accouché après que le bœuf l'a encorné et que le fœtus est mort à cause de l'encornage, le propriétaire du bœuf paie la moitié du coût des dommages pour la vache et un quart du coût du dommage pour la progéniture. Puisqu'il n'est pas certain que le bœuf soit responsable de la mort du fœtus, auquel cas il paierait la moitié des dommages, son propriétaire ne paie pour le fœtus que la moitié du montant qu'il serait normalement tenu de payer, soit le quart.
מַתְנִי׳ שׁוֹר שֶׁנָּגַח אֶת הַפָּרָה וְנִמְצָא עוּבָּרָהּ בְּצִדָּהּ, וְאֵין יָדוּעַ אִם עַד שֶׁלֹּא נָגְחָה יָלְדָה, אִם מִשֶּׁנָּגְחָה יָלְדָה – מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק לַפָּרָה, וּרְבִיעַ נֶזֶק לַוָּלָד.(משנה)
Et de même, il y a une incertitude dans le cas d’une vache inoffensive qui a encorné un bœuf, et où le nouveau-né de la vache a été trouvé à ses côtés, mort ou vivant, et on ne sait pas si la vache a accouché avant d’avoir encorné le bœuf ou si la vache a accouché après qu’il ait encorné. Lorsque le dommage est causé par un animal inoffensif, la responsabilité du propriétaire est limitée à la valeur de l'animal qui a encorné. Ainsi, la moitié du coût des dommages est payée à partir de la valeur de la vache, comme dans le cas standard d'un animal inoffensif. Et si cela ne suffit pas à payer la moitié du coût du dommage, un quart du coût du dommage est payé par la progéniture. Puisqu'il n'est pas certain que la progéniture faisait partie de la vache au moment où celle-ci s'est encornée, le propriétaire ne paie que la moitié de ce qu'il paierait s'il était certain qu'elle faisait partie de la vache.
וְכֵן פָּרָה שֶׁנָּגְחָה אֶת הַשּׁוֹר וְנִמְצָא וְלָדָהּ בְּצִדָּהּ, וְאֵין יָדוּעַ אִם עַד שֶׁלֹּא נָגְחָה יָלְדָה, אִם מִשֶּׁנָּגְחָה יָלְדָה – מִשְׁתַּלֵּם חֲצִי נֶזֶק מִן הַפָּרָה, וּרְבִיעַ נֶזֶק מִן הַוָּלָד.
Guémara
GUEMARA : Rav Yehuda dit que Chmouel dit: Cette décision dans la mishna est la déclaration de Sumakhos, qui dit: Les biens dont la propriété est incertaine sont divisés par les deux parties. Mais les rabbins disent que c'est là le principe essentiel du droit monétaire: la charge de la preuve repose sur le demandeur et la somme contestée n'est pas divisée. Selon les rabbins, en cas d'incertitude dans la mishna, aucun paiement n'est effectué respectivement pour le fœtus ou pour la progéniture.
גְּמָ׳ אָמַר רַב יְהוּדָה אָמַר שְׁמוּאֵל: זוֹ דִּבְרֵי סוֹמְכוֹס – דְּאָמַר: מָמוֹן הַמּוּטָּל בְּסָפֵק – חוֹלְקִין. אֲבָל חֲכָמִים אוֹמְרִים: זֶה כְּלָל גָּדוֹל בַּדִּין, הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵירוֹ – עָלָיו הָרְאָיָה.
La Guemara demande: Pourquoi ai-je besoin que les rabbins disent les mots: C'est le principe important de la loi monétaire? Pourquoi ne pas simplement énoncer le principe? La Guemara répond: Il fallait les dire car même dans le cas où la personne lésée déclare: Je suis certain que telle ou telle chose s'est produite, et le responsable du dommage dit: Peut-être en était-il autrement, sans réfuter définitivement la réclamation contre lui, la charge de la preuve incombe au demandeur. Bien que la partie lésée affirme avec certitude qu’elle a raison et que la prétention du défendeur ne soit que spéculative, la prétention définitive n’oblige toujours pas le défendeur à payer, en l’absence de preuve.
לְמָה לִי לְמֵימַר ״זֶה כְּלָל גָּדוֹל בַּדִּין״? אִצְטְרִיךְ, דַּאֲפִילּוּ נִיזָּק אוֹמֵר בָּרִי, וּמַזִּיק אוֹמֵר שֶׁמָּא – הַמּוֹצִיא מֵחֲבֵירוֹ עָלָיו הָרְאָיָה.
Alternativement, la phrase: C'est le principe important du droit monétaire, était nécessaire dans des cas comme celui-ci, comme il a été dit: Dans le cas de quelqu'un qui vend un bœuf à un autre et qui se révèle être un bœuf qui encorne habituellement, Rav dit que cela est considéré comme une transaction erronée, puisque l'acheteur peut prétendre qu'il a acheté le bœuf spécifiquement pour le travail, et qu'un bœuf qui encorne n'est pas adapté à de telles tâches. Et Shmouel dit: Le vendeur peut lui dire: je te l'ai vendu pour l'abattage, et le fait qu'il soit encorné n'a pas d'importance.
אִי נָמֵי, לְכִי הָא דְּאִתְּמַר: הַמּוֹכֵר שׁוֹר לַחֲבֵירוֹ, וְנִמְצָא נַגְחָן – רַב אָמַר: הֲרֵי זֶה מִקָּח טָעוּת. וּשְׁמוּאֵל אָמַר: יָכוֹל שֶׁיֹּאמַר לוֹ ״לִשְׁחִיטָה מְכַרְתִּיו לָךְ״.
La Guemara demande: Pourquoi Rav et Chmouel spéculent-ils sur le but de la vente? Mais voyons simplement si l'acheteur est une personne qui achète des bœufs pour labourer ou une personne qui achète des bœufs pour l'abattage. La Guémara répond: Non, il est nécessaire qu'ils s'engagent dans une dispute dans le cas d'une personne qui achète des bœufs à la fois pour telle et telle raison, et dans ce cas, il n'était pas clair dans quel but cela était destiné.
אַמַּאי? וְנִיחְזֵי אִי גַּבְרָא דְּזָבֵין לְרִדְיָא, אִי גַּבְרָא דְּזָבֵין לְנִכְסְתָא! לָא צְרִיכָא, בְּגַבְרָא דְּזָבֵין לְהָא וּלְהָא.