AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Bava Kamma

24b

Étude de Bava Kamma 24b

Étude de la Mishna & Guémara 24b

Mais si vous dites que les témoins sont venus avertir l'homme, pour l'avertir de protéger son animal contre tout dommage, alors ils doivent être venus à trois jours différents. Et si oui, que ces premiers témoins disent: Savions-nous qu'au bout de trois jours ces autres témoins allaient venir témoigner sur l'animal? Par conséquent, il faut que le cas de la baraïta soit celui où les trois groupes de témoins sont tous venus le même jour, et si tel est le cas, le but du témoignage doit être de prévenir le bœuf.
אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ לְיַיעוֹדֵי גַּבְרָא, לֵימְרוּ הָנָךְ קַמָּאֵי: אֲנַן מִי הֲוָה יָדְעִינַן דְּבָתַר תְּלָתָא יוֹמֵי – אָתוּ הָנֵי וּמְיַיעֲדִי לֵיהּ?
Rav Ashi a dit: J'ai récité cette halakha devant Rav Kahana et il m'a répondu en réponse à cette preuve: Et est-ce que ça marche bien de dire qu'ils viennent avertir le bœuf? Même dans le cas où tous les témoins arrivent au tribunal le même jour, que ces derniers témoins disent: D'où savions-nous que tous ceux qui se trouvaient au tribunal étaient venus témoigner au sujet du bœuf? Nous sommes venus rendre cette personne redevable de la moitié du coût des dommages prétendument causés par son animal, mais nous ne sommes pas responsables de la tentative de lui faire payer la totalité du coût des dommages pour le troisième incident.
אָמַר רַב אָשֵׁי: אַמְרִיתַהּ לִשְׁמַעְתָּא קַמֵּיהּ דְּרַב כָּהֲנָא, וַאֲמַר לִי: וּלְיַיעוֹדֵי תּוֹרָא מִי נִיחָא?! וְלֵימְרוּ הָנָךְ בָּתְרָאֵי: אֲנַן מְנָא יָדְעִינַן דְּכֹל דְּקָאֵי בֵּי דִינָא – לְאַסְהוֹדֵי בְּתוֹרָא קָאָתוּ? אֲנַן לְחַיּוֹבֵי גַּבְרָא פַּלְגָא נִזְקָא אָתֵינַן!
La Guemara répond: Il doit s'agir d'une situation dans laquelle les différents groupes de témoins ont été observés en train de se faire signe les uns aux autres, et il est donc clair qu'ils étaient au courant des témoignages des uns et des autres et qu'ils sont venus au tribunal dans ce but. Rav Ashi a dit: Il s'agit d'un cas où ils sont tous venus successivement, les uns après les autres, et il est donc clair que les derniers témoins sont au courant des premiers.
דְּקָמְרַמְּזִי רַמּוֹזֵי. רַב אָשֵׁי אָמַר: כְּשֶׁבָּאוּ רְצוּפִים.
Ravina a déclaré: Dans ce cas, les témoins ont déclaré qu'ils connaissaient le propriétaire du bœuf encorné, mais qu'ils ne connaissaient pas le bœuf lui-même. Cela indique qu'ils venaient au tribunal pour avertir le bœuf, car les témoins ne sont pas en mesure d'identifier le bœuf encorné et ils ne pourraient pas tenir son propriétaire responsable du paiement de la moitié du coût des dommages, car ce paiement est payé uniquement à partir du produit de la vente de l'animal. Leur témoignage aurait donc pour seul but de tenir le propriétaire responsable du paiement intégral du coût des dommages du troisième incident, puisque ce paiement est effectué à partir du terrain de qualité supérieure du propriétaire.
רָבִינָא אָמַר: בְּמַכִּירִין בַּעַל הַשּׁוֹר, וְאֵין מַכִּירִין אֶת הַשּׁוֹר.
La Guemara demande: Mais s’ils ne connaissaient pas le bœuf, comment pourraient-ils le prévenir? La Guemara répond: Ils dirent au propriétaire de l'animal: Vous avez un bœuf encorné parmi votre bétail, vous devez donc protéger tout le bétail.
אֶלָּא הֵיכִי מְיַיעֲדִי לֵיהּ? דְּאָמְרִי: תּוֹרָא נַגְּחָנָא אִית לָךְ בְּבַקְרָךְ, אִבְּעִי לָךְ לְנַטּוֹרֵי לְכוּלֵּיהּ בַּקְרָא.
§ Un dilemme a été soulevé devant les Sages: dans le cas où celui qui incite le chien d'un autre contre un autre, c'est-à-dire un tiers, et qu'il est blessé, quelle est la halakha? Celui qui a incité l'animal contre lui est certainement exempté, puisqu'il n'a pas causé directement le dommage et ses biens non plus; mais quelle est la halakha à l’égard du propriétaire du chien? La Guemara explique les différentes facettes de la question: Dit-on que le propriétaire du chien peut dire à la personne lésée: Qu'ai-je fait au chien? Ou peut-être lui disons-nous: puisque vous saviez que si d'autres incitent votre chien, il est susceptible d'être affecté par l'incitation et de l'attaquer, vous n'auriez pas dû le garder en votre possession. Puisque vous l’avez fait, vous êtes responsable des dommages et des blessures qu’ils occasionnent.
אִבַּעְיָא לְהוּ: הַמְשַׁסֶּה כַּלְבּוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ בַּחֲבֵירוֹ, מַהוּ? מְשַׁסֶּה – וַדַּאי פָּטוּר; בַּעַל כֶּלֶב – מַאי? מִי אָמְרִינַן מָצֵי אָמַר לֵיהּ: אֲנָא – מַאי עָבֵידְנָא לֵיהּ? אוֹ דִלְמָא, אָמְרִינַן לֵיהּ: כֵּיוָן דְּיָדְעַתְּ בְּכַלְבָּךְ דִּמְשַׁסֵּי לֵיהּ וּמִשְׁתַּסֵּי, לָא אִבְּעִי לָךְ לְאַשְׁהוֹיֵיהּ?
Rabbi Zeira a dit: Venez entendre la solution de la baraïta: Et un bœuf retrouve son ancien statut inoffensif si les enfants le caressent et néanmoins il ne fait pas de sang. On peut en déduire que s'il se déclenche lorsque les enfants le caressent, le propriétaire sera tenu de payer les dommages. Un bœuf qui encorne parce que les enfants le caressent peut être comparé à un bœuf qui encorne parce qu'il a été incité à le faire, et néanmoins la mishna tient le propriétaire pour responsable. Abaye a dit: Est-il enseigné dans la baraïta que s'il a encorné le propriétaire est responsable? Ce n’est peut-être pas ce que signifie la baraïta. Cela signifie simplement que s’il a été encorné, il ne redevient pas inoffensif; mais le propriétaire n'est responsable d'aucun des dommages causés par cet encornage parce que les enfants ont incité l'animal à le faire, et donc rien ne peut être démontré de manière concluante à partir de la baraïta.
אָמַר רַבִּי זֵירָא, תָּא שְׁמַע: וְתָם – שֶׁיְּהוּ הַתִּינוֹקוֹת מְמַשְׁמְשִׁין בּוֹ, וְאֵינוֹ נוֹגֵחַ. הָא נוֹגֵחַ – חַיָּיב! אָמַר אַבָּיֵי, מִי קָתָנֵי: נָגַח חַיָּיב? דִּלְמָא הָא נָגַח – לָא הָוֵי תָּם; וּבְהָהִיא נְגִיחָה לָא מִחַיַּיב.
La Guemara tente de prouver ce point à partir d'une autre source: Venez entendre une solution d'une mishna (Sanhédrin 76b): Si quelqu'un a incité un chien contre une autre personne, ou a incité un serpent contre une autre personne, il est exempté. Quoi, n'est-ce pas que celui qui a incité le chien contre lui est exempté, mais que le propriétaire du chien est responsable? La Guemara rejette cela: Non, dites que même celui qui a incité l'animal contre lui est exempté, ainsi que son propriétaire.
תָּא שְׁמַע: שִׁיסָּה בּוֹ אֶת הַכֶּלֶב, שִׁיסָּה בּוֹ נָחָשׁ – פָּטוּר. מַאי, לָאו פָּטוּר מְשַׁסֶּה, וְחַיָּיב בַּעַל כֶּלֶב? לָא; אֵימָא: פָּטוּר אַף מְשַׁסֶּה.
Rava a dit: Même si vous dites que celui qui incite le chien d'autrui contre une autre personne est responsable, néanmoins s'il a incité le chien contre lui-même, c'est-à-dire que le chien a mordu celui qui l'incitait à attaquer, il est exempté. Quelle en est la raison? En raison du principe selon lequel, à l'égard de quiconque s'écarte du comportement normatif dans ses actes, si un autre survient par la suite et s'écarte de la norme par rapport à l'action du premier et lui cause ainsi un préjudice, celui qui a causé le dommage est exonéré de toute responsabilité. Étant donné que cet individu s'est écarté du comportement normatif et a incité le chien contre lui-même, le propriétaire du chien n'est pas responsable des dommages que le chien lui cause, même si d'une manière générale, chaque fois qu'un chien le mord est en soi une déviation de son comportement typique et quelque chose pour lequel son propriétaire serait normalement tenu responsable.
אָמַר רָבָא, אִם תִּמְצֵי לוֹמַר: הַמְשַׁסֶּה כַּלְבּוֹ שֶׁל חֲבֵירוֹ בַּחֲבֵירוֹ – חַיָּיב; שִׁיסָּהוּ הוּא בְּעַצְמוֹ – פָּטוּר. מַאי טַעְמָא? כׇּל הַמְשַׁנֶּה, וּבָא אַחֵר וְשִׁינָּה בּוֹ – פָּטוּר.
Rav Pappa a dit à Rava: Il a été déclaré au nom de Reish Lakish, conformément à votre opinion, que si quelqu'un s'écarte du comportement normatif dans ses actions, si un autre survient par la suite et s'écarte de la norme par rapport à l'action du premier a fait et lui cause ainsi un dommage, celui qui cause le dommage est exonéré de toute responsabilité. Comme le dit Reish Lakish: S'il y avait deux vaches dans le domaine public, l'une couchée dans la rue et l'autre en train de marcher, si la vache qui marchait donnait un coup de pied à la vache couchée, son propriétaire était exonéré de toute responsabilité. Mais si la vache couchée donne un coup de pied à la vache qui marche, son propriétaire est responsable. La raison en est que, comme il est typique pour les vaches de marcher dans le domaine public et que la vache couchée s'est écartée de ce comportement, même si la vache qui marche a également agi de manière atypique et a donné des coups de pied à la vache couchée, le propriétaire est exonéré de toute responsabilité.
אֲמַר לֵיהּ רַב פָּפָּא לְרָבָא: אִיתְּמַר מִשְּׁמֵיהּ דְּרֵישׁ לָקִישׁ כְּווֹתָיךְ – דְּאָמַר רֵישׁ לָקִישׁ: שְׁתֵּי פָּרוֹת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, אַחַת רְבוּצָה וְאַחַת מְהַלֶּכֶת, וּבִעֲטָה מְהַלֶּכֶת בִּרְבוּצָה – פְּטוּרָה. רְבוּצָה בִּמְהַלֶּכֶת – חַיֶּיבֶת.
Rava répondit à Rav Pappa: Cela n'est pas conforme à mon opinion, car j'aurais tenu pour responsable le propriétaire de la vache qui marche dans ce cas, car à mon avis, nous lui disons au nom de la vache couchée: Il est vrai que vous avez le droit de me marcher sur le domaine public mais vous n'avez pas le droit de me donner des coups de pied, et donc les opinions de Rava et de Reish Lakish ne sont pas exactement les mêmes.
אֲמַר לֵיהּ: אֲנָא – בְּהָהִיא חַיּוֹבֵי מְחַיֵּיבְנָא, דְּאָמְרִינַן לֵיהּ: כִּי אִית לָךְ רְשׁוּתָא – לְסַגּוֹיֵי עֲלַי; לְבַעוֹטֵי בִּי לֵית לָךְ רְשׁוּתָא.
Mishna 1
MISHNA : Et quel est le cas du bœuf qui cause des dommages alors qu'il se trouve sur la propriété de la partie lésée, mentionné dans une Michna précédente (15b) qui énumère les animaux qui sont prévenus? Si l'animal a encorné, poussé, mordu, accroupi ou donné des coups de pied sur un autre animal dans le domaine public, le propriétaire est tenu de payer la moitié du coût des dommages si le bœuf était inoffensif, mais s'il a agi alors qu'il se trouvait sur la propriété de la personne lésée, le rabbin Tarfon dit: Il doit payer la totalité du coût des dommages, et les rabbins disent: Il doit payer la moitié du coût des dommages, comme dans tout autre cas classé comme Goring.
מַתְנִי׳ שׁוֹר הַמַּזִּיק בִּרְשׁוּת הַנִּיזָּק, כֵּיצַד? נָגַח, נָגַף, נָשַׁךְ, רָבַץ, בָּעַט; בִּרְשׁוּת הָרַבִּים – מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק. בִּרְשׁוּת הַנִּיזָּק – רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר: נֶזֶק שָׁלֵם, וַחֲכָמִים אוֹמְרִים: חֲצִי נֶזֶק.(משנה)
Bava Kamma 24b
100%
בבא קמא כ״ד במַסֶּכֶת בָּבָא קַמָּא