AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Bava Kamma

19b

Étude de Bava Kamma 19b

Étude de la Mishna & Guémara 19b

Mais Rabbi Yohanan ne dit-il pas: Le paiement de la moitié du coût des dommages n’est pas différencié entre le domaine privé et le domaine public, puisqu’il n’y a d’exonération de paiement ni pour les dommages sur la propriété privée ni pour les dommages dans le domaine public? Quoi, ce principe n'est-il pas énoncé même dans le cas où l'animal propulsait des cailloux dans le domaine public et causait des dégâts dans le domaine public? Rabbi Zeira lui dit: Non, Rabbi Yohanan a énoncé ce principe dans un cas où l'animal propulsait des cailloux dans le domaine public et causait des dégâts sur une propriété privée.
וְהָאָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: אֵין חֲצִי נֶזֶק חָלוּק לֹא לִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְלֹא לִרְשׁוּת הָרַבִּים. מַאי, לָאו הִתִּיזָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְהִזִּיקָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים? לָא; הִתִּיזָה בִּרְשׁוּת הָרַבִּים, וְהִזִּיקָה בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד.
Rabbi Yirmeya lui dit: Mais n'as-tu pas dit: S'il n'y a pas d'acte de soulever ici, y a-t-il un acte de placement ici? Rabbi Zeira lui dit: Je retire ma déclaration précédente. Ou, si vous le souhaitez, dites plutôt: Lorsque Rabbi Yohanan a dit que le paiement de la moitié du coût des dommages n'est pas différencié entre les domaines privé et public, et qu'il n'y a d'exonération de paiement ni pour les dommages sur la propriété privée ni pour les dommages dans le domaine public, il l'a dit uniquement en ce qui concerne les dommages de la catégorie de Goring, mais pas en ce qui concerne le cas des cailloux propulsés, pour lesquels on est exonéré dans le domaine public.
וְהָאָמְרַתְּ: עֲקִירָה אֵין כָּאן, הַנָּחָה יֵשׁ כָּאן! אֲמַר לֵיהּ: הֲדַרִי בִּי. אִיבָּעֵית אֵימָא: כִּי אֲמַר רַבִּי יוֹחָנָן – אֲקַרַן.
§ La Guemara raconte que Rabbi Yehouda Nesia et Rabbi Oshaya étaient assis dans l'antichambre [akil'a] de Rabbi Yehouda Nesia. Une question a émergé parmi eux et l'un d'eux a soulevé un dilemme: si un animal balançait sa queue et causait ainsi des dégâts, quelle est la halakha? L'autre Sage lui dit: Le propriétaire doit-il saisir sa queue et marcher pour éviter que l'animal ne cause des dégâts? Puisqu’il s’agit d’un comportement typique de l’animal, le propriétaire devrait être exonéré de toute responsabilité. La Guemara demande: Si oui, en ce qui concerne les dommages de la catégorie de Goring également, disons: le propriétaire doit-il saisir sa corne et marcher pour empêcher l'animal de causer des dommages? Néanmoins, la halakha veut que le propriétaire soit responsable des dommages de la catégorie de Goring.
יָתֵיב רַבִּי יְהוּדָה נְשִׂיאָה וְרַבִּי אוֹשַׁעְיָא אַקִּילְעָא דְּרַבִּי יְהוּדָה, נְפַק מִילְּתָא מִבֵּינַיְיהוּ: כִּשְׁכְּשָׁה בִּזְנָבָהּ, מַהוּ? אֲמַר לֵיהּ אִידַּךְ: וְכִי יֹאחֲזֶנָּה בִּזְנָבָהּ וְיֵלֵךְ?! אִי הָכִי, קֶרֶן נָמֵי, נֵימָא: וְכִי יֹאחֲזֶנָּה בְּקֶרֶן וְיֵלֵךְ?!
La Guemara rejette cette affirmation: comment ces cas peuvent-ils être comparés? Les dommages de la catégorie Goring ne sont pas causés au cours du comportement typique de l'animal. Par conséquent, le propriétaire est tenu d'empêcher son animal de causer de tels dommages. Ces dommages causés par le balancement de la queue d'un animal sont causés au cours de son comportement typique, et on ne peut pas tenir le propriétaire responsable du comportement normal d'un animal.
הָכִי הַשְׁתָּא?! קֶרֶן לָאו אוֹרְחֵיהּ, הָא אוֹרְחַיהּ.
La Guemara demande: Et puisque c'est son comportement typique, quel est le dilemme qu'il a soulevé? Evidemment on n'est pas responsable des dommages causés par le comportement typique de son animal dans le domaine public. La Guemara répond: Il a soulevé un dilemme concernant un cas de balancement excessif de la queue; le balancement excessif de la queue est-il considéré comme un comportement typique?
וְכִי מֵאַחַר דְּאוֹרְחַיהּ, מַאי מִבַּעְיָא לֵיהּ? כִּשְׁכּוּשׁ יַתִּירָא מִבַּעְיָא לֵיהּ.
Rav Eina soulève un dilemme: si un animal balançait son pénis et causait des dégâts, quelle est la halakha? La Guemara précise: Doit-on dire comme c'est le cas à propos de Goring: n'est-il pas vrai dans le cas de Goring que l'inclination de l'animal l'a vaincu et l'a amené à encorner? Ici aussi, ce n’est pas différent: l’inclination de l’animal l’a vaincu et c’est pourquoi il a causé des dégâts. Ou peut-être que les cas sont différents, comme dans le cas des dommages dans la catégorie de Göring, l'objectif de son action est de causer un dommage, alors que dans ce cas, l'objectif de son action n'est pas de causer un dommage. La Guemara conclut: Ce dilemme ne sera pas résolu.
בָּעֵי רַב עֵינָא: כִּשְׁכְּשָׁה בְּאַמָּתָהּ מַהוּ? מִי אָמְרִינַן מִידֵּי דְּהָוֵה אַקֶּרֶן – קֶרֶן לָאו יִצְרָא קָתָקֵיף לֵיהּ? הָכָא נָמֵי לָא שְׁנָא; אוֹ דִלְמָא, קֶרֶן כַּוּוֹנָתוֹ לְהַזִּיק, הָא אֵין כַּוּוֹנָתָהּ לְהַזִּיק? תֵּיקוּ.
§ La Michna enseigne: Les poulets sont considérés comme avertis en ce qui concerne la marche habituelle et la casse des objets. S’il y avait une ficelle attachée à la cuisse d’un poulet et qu’elle brisait un récipient, ou si le poulet sautait de manière atypique et brisait des récipients, son propriétaire paie la moitié du coût des dommages. Rav Houna dit: Ils ont enseigné qu'on ne payait la moitié du coût des dommages que dans le cas où la ficelle était attachée seule à la cuisse du poulet, c'est-à-dire qu'une ficelle s'emmêleait dans la cuisse d'un poulet sans l'intervention du propriétaire et qu'un objet était cassé par la ficelle; mais si une personne a attaché la ficelle au poulet, elle est tenue de payer le coût total du dommage, car la ficelle est dans la catégorie des Pit.
הַתַּרְנְגוֹלִין מוּעָדִין לְהַלֵּךְ כְּדַרְכָּן וּלְשַׁבֵּר וְכוּ׳. אָמַר רַב הוּנָא: לֹא שָׁנוּ אֶלָּא שֶׁנִּקְשַׁר מֵאֵלָיו, אֲבָל קְשָׁרוֹ אָדָם – חַיָּיב.
La Guemara demande: Si la corde a été attachée toute seule, qui est tenu de payer la moitié du coût des dommages? Si on dit que c'est le propriétaire de la corde qui paie, puisque le dommage a été causé par la corde, quelles sont les circonstances? S'il s'agit d'un cas où le propriétaire de la ficelle a caché la ficelle dans un endroit sécuritaire et que le poulet s'y est emmêlé, le propriétaire de la ficelle est victime de circonstances indépendantes de sa volonté et serait exonéré de paiement. Et s'il ne l'a pas caché et l'a laissé exposé là où il pourrait s'emmêler dans les pattes d'un poulet qui passe, il est négligent et responsable comme s'il avait réellement attaché la ficelle au poulet.
נִקְשַׁר מֵאֵלָיו – מַאן חַיָּיב? אִילֵימָא בַּעַל הַדְּלִיל, הֵיכִי דָמֵי? אִי דְּאַצְנְעֵיהּ – אָנוּס הוּא! וְאִי לָא אַצְנְעֵיהּ – פּוֹשֵׁעַ הוּא!
Le cas de la Michna est plutôt celui où le propriétaire du fil l'a caché et est exonéré de toute responsabilité, et Rav Houna veut dire que le propriétaire du poulet est responsable. Ici aussi, la question se pose: qu'est-ce qui est différent dans ce cas où l'on n'est pas obligé de payer la totalité du coût du dommage, comme il est écrit (Exode 21:33): « Si un homme ouvre une fosse, ou si un homme creuse une fosse et ne la couvre pas, et qu'un bœuf ou un âne y tombe », il paie les dégâts, et il n'est pas écrit: Si un bœuf ouvre une fosse. Cela indique que si un bœuf ouvre une fosse, le propriétaire du bœuf est exonéré de toute responsabilité. En ce qui concerne le paiement de la moitié du coût des dommages également, le propriétaire doit être exempté de toute responsabilité, car il est écrit: « Si un homme ouvre une fosse », et il n'est pas écrit: Si un bœuf ouvre une fosse.
אֶלָּא חַיָּיב בַּעַל תַּרְנְגוֹל? מַאי שְׁנָא כּוּלֵּיהּ נֶזֶק דְּלָא – דִּכְתִיב: ״כִּי יִפְתַּח אִישׁ בּוֹר״ – וְלֹא שׁוֹר בּוֹר; חֲצִי נֶזֶק נָמֵי, ״אִישׁ בּוֹר״ – וְלֹא שׁוֹר בּוֹר!
Le cas de la mishna est plutôt celui où le poulet a déplacé la ficelle et a ainsi causé des dommages. Comme le poulet n'a pas causé de dégâts avec son corps, le propriétaire paie la moitié du coût des dégâts, comme il le fait pour les cailloux. Et lorsque Rav Houna a fait la distinction entre le fait que la corde soit attachée seule ou par une personne, elle a été formulée dans un sens général et non par rapport à la halakha de la mishna. Concernant une ficelle sans propriétaire attachée à la cuisse d'un poulet, Rav Houna dit: Si la ficelle était attachée seule à la cuisse du poulet, le propriétaire du poulet est exempté; mais si une personne a attaché la ficelle au poulet, elle est tenue de payer le coût total des dommages.
אֶלָּא מַתְנִיתִין בִּדְאַדְּיֵיהּ אַדּוֹיֵי. וְכִי אִתְּמַר דְּרַב הוּנָא – בְּעָלְמָא אִתְּמַר. דְּלִיל הֶפְקֵר – אָמַר רַב הוּנָא: נִקְשַׁר מֵאֵלָיו – פָּטוּר, קְשָׁרוֹ אָדָם – חַיָּיב.
La Guemara demande: En raison de quelle catégorie principale de dommages est-il responsable? Rav Houna bar Manoaḥ dit: Il est responsable du fait que bien que la corde ne soit pas stationnaire, comme dans l'obstacle standard de la catégorie primaire de Pit, ceci est un exemple de sa fosse qui est roulée aux pieds d'une personne et sous les sabots d'un animal, et cela aussi est une sous-catégorie de Pit.
מִשּׁוּם מַאי חַיָּיב? אָמַר רַב הוּנָא בַּר מָנוֹחַ: מִשּׁוּם בּוֹרוֹ הַמִּתְגַּלְגֵּל בְּרַגְלֵי אָדָם וּבְרַגְלֵי בְהֵמָה.
Mishna 1
MISHNA : Dans le contexte de la catégorie principale de l'alimentation, pour quels dommages causés à la dent un animal est-il considéré comme averti? Il est réputé averti en ce qui concerne la consommation de denrées alimentaires propres à sa consommation. L'animal domestique est réputé averti en ce qui concerne la consommation de fruits et légumes. Si l'animal a mangé des vêtements ou des récipients, le propriétaire paie la moitié du coût des dégâts. Comme il ne s’agit pas d’aliments propres à sa consommation, l’animal n’est pas réputé averti dans ce cas. Dans quel cas s’applique-t-on cette affirmation selon laquelle on paie la valeur totale de la nourriture consommée par l’animal? Il s'agit d'un cas où l'animal a mangé de la nourriture se trouvant sur la propriété de la personne lésée; mais si l'animal a mangé de la nourriture appartenant au domaine public, le propriétaire de l'animal est exonéré de toute responsabilité.
מַתְנִי׳ כֵּיצַד הַשֵּׁן מוּעֶדֶת? לֶאֱכוֹל אֶת הָרָאוּי לָהּ. הַבְּהֵמָה מוּעֶדֶת לֶאֱכוֹל פֵּירוֹת וִירָקוֹת. אָכְלָה כְּסוּת אוֹ כֵלִים – מְשַׁלֵּם חֲצִי נֶזֶק. בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים – בִּרְשׁוּת הַנִּיזָּק, אֲבָל בִּרְשׁוּת הָרַבִּים – פָּטוּר.(משנה)
Bava Kamma 19b
100%
בבא קמא י״ט במַסֶּכֶת בָּבָא קַמָּא