AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Bava Kamma

10a

Étude de Bava Kamma 10a

Étude de la Guémara 10a

Guémara
Il y a une rigueur qui s’applique à la catégorie du Buffle par opposition à celle du Feu, et inversement, il y a une rigueur qui s’applique à la catégorie du Feu par opposition au Buffle.
חוֹמֶר בְּשׁוֹר מִבְּאֵשׁ, חוֹמֶר בְּאֵשׁ מִבְּשׁוֹר.
La baraïta explique: La rigueur qui s'applique à la catégorie du bœuf par opposition à la catégorie du feu est que si un bœuf tue un juif, le propriétaire est tenu de payer une rançon, et pour avoir tué un esclave, le propriétaire est tenu de payer trente sela. De plus, dans un tel cas, une fois que le tribunal a entendu les preuves et que le verdict concernant le bœuf est terminé et que le tribunal a décidé que le bœuf doit être tué, il est interdit de tirer un quelconque bénéfice du bœuf. Et si l'on confie son bœuf aux soins d'un sourd-muet, d'un imbécile ou d'un mineur, et que cela cause un dommage, il est responsable. Tout cela n’est pas le cas en cas d’incendie. Et la rigueur qui s’applique au Feu par opposition au Bœuf est que celui qui est responsable du feu est considéré comme averti dès son apparition, ce qui n’est pas le cas du bœuf.
חוֹמֶר בְּשׁוֹר מִבְּאֵשׁ – שֶׁהַשּׁוֹר מְשַׁלֵּם כּוֹפֶר, וְחַיָּיב בִּשְׁלֹשִׁים שֶׁל עֶבֶד, נִגְמַר דִּינוֹ – אָסוּר בַּהֲנָאָה, מְסָרוֹ לְחֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן – חַיָּיב; מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּאֵשׁ. חוֹמֶר בְּאֵשׁ מִבְּשׁוֹר – שֶׁהָאֵשׁ מוּעֶדֶת מִתְּחִילָּתָהּ, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּשׁוֹר.
Il y a une rigueur qui s'applique à la catégorie Feu par opposition à la catégorie Fosse, et inversement, il y a une rigueur qui s'applique à la catégorie Fosse par opposition à la catégorie Feu.
חוֹמֶר בְּאֵשׁ מִבְּבוֹר, וְחוֹמֶר בְּבוֹר מִבְּאֵשׁ.
La baraïta explique: La rigueur qui s'applique à la catégorie de Fosse par opposition à la catégorie de Feu est que sa formation initiale, par exemple son creusement, se fait d'une manière qui peut entraîner des dommages, et si on la confie aux soins d'un sourd-muet, d'un imbécile ou d'un mineur et qu'elle cause des dommages, on est responsable. Ce n’est pas le cas en cas d’incendie. La rigueur qui s'applique au feu par opposition au puits est que la manière typique d'un incendie est de se propager et de causer des dommages. Et celui qui en est responsable est considéré comme averti en ce qui concerne sa consommation de ce qui lui convient et de ce qui ne lui convient pas, c'est-à-dire des objets inflammables et ininflammables. Il n’en va pas de même pour une fosse.
חוֹמֶר בְּבוֹר מִבְּאֵשׁ – שֶׁתְּחִילַּת עֲשִׂיָּיתוֹ לְנֵזֶק, מְסָרוֹ לְחֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן – חַיָּיב; מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּאֵשׁ. חוֹמֶר בְּאֵשׁ מִבְּבוֹר – שֶׁהָאֵשׁ דַּרְכָּהּ לֵילֵךְ וּלְהַזִּיק, וּמוּעֶדֶת לֶאֱכוֹל בֵּין דָּבָר הָרָאוּי לָהּ, וּבֵין דָּבָר שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָהּ; מָה שֶּׁאֵין כֵּן בְּבוֹר.
La Guemara demande: Mais que la baraïta enseigne également la rigueur supplémentaire suivante: Une rigueur qui s'applique au bœuf par opposition à la fosse est que si le bœuf endommage les récipients, le propriétaire du bœuf est tenu de payer pour les récipients, ce qui n'est pas le cas en ce qui concerne une fosse, qui n'engage sa responsabilité pour son propriétaire que pour les dommages qu'elle cause aux personnes et aux animaux mais pas aux navires.
וְלִיתְנֵי חוֹמֶר בְּשׁוֹר מִבְּבוֹר – שֶׁהַשּׁוֹר חִיֵּיב בּוֹ אֶת הַכֵּלִים, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּבוֹר!
La Guemara explique: Conformément à l'opinion de qui cette baraïta est-elle enseignée? Il est enseigné conformément à l'avis du rabbin Yehuda, qui considère qu'on est également responsable des dommages causés aux vaisseaux par sa fosse.
הָא מַנִּי – רַבִּי יְהוּדָה הִיא, דִּמְחַיֵּיב עַל נִזְקֵי כֵלִים בְּבוֹר.
La Guemara conteste cela: Si la baraïta est en accord avec Rabbi Yehouda, essayez de dire et d'expliquer en conséquence cette dernière clause, qui dit: La rigueur qui s'applique au Feu par opposition à la Fosse est que la manière typique d'un incendie est de se produire et de causer des dommages. Et celui qui en est responsable est considéré comme averti en ce qui concerne sa consommation aussi bien de ce qui lui convient que de ce qui ne lui convient pas. Il n’en va pas de même pour une fosse. La Guemara précise: Quelque chose qui lui convient, qu'est-ce que c'est? Morceaux de bois. Quelque chose qui ne lui convient pas, qu'est-ce que c'est? Navires. Et pourtant le baraïta conclut: Il n’en est pas de même en ce qui concerne une fosse, ce qui indique que la responsabilité n’est pas engagée pour les dommages causés aux navires par sa fosse. La Guemara présente la difficulté: si la baraïta est conforme à l’opinion de Rabbi Yehouda, n’avez-vous pas dit que Rabbi Yehouda considère quelqu’un comme responsable des dommages causés aux récipients par sa fosse?
אִי רַבִּי יְהוּדָה, אֵימָא סֵיפָא: חוֹמֶר בְּאֵשׁ מִבְּבוֹר – שֶׁהָאֵשׁ דַּרְכָּהּ לֵילֵךְ וּלְהַזִּיק, וּמוּעֶדֶ[ת] לֶאֱכוֹל בֵּין דָּבָר הָרָאוּי לָהּ וּבֵין דָּבָר שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לָהּ, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּבוֹר. ״דָּבָר הָרָאוּי לָהּ״ מַאי נִינְהוּ – עֵצִים; ״דָּבָר שֶׁאֵין רָאוּי לָהּ״ מַאי נִינְהוּ – כֵּלִים; ״מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּבוֹר״. אִי רַבִּי יְהוּדָה – הָא אָמְרַתְּ מְחַיֵּיב הָיָה רַבִּי יְהוּדָה עַל נִזְקֵי כֵלִים בְּבוֹר!
En fait, la baraïta est plutôt conforme à l'opinion des rabbins, et la rigueur supplémentaire mentionnée est vraie mais n'a pas été mentionnée parce que le tanna a enseigné certains cas et en a omis d'autres. La Guemara demande: Qu'a-t-il omis d'autre qui permette de supposer raisonnablement qu'il a omis cela? Comme un tanna n’omettra jamais un seul cas, il doit forcément y en avoir davantage. La Guemara explique: Il a également omis le cas de dommages causés à un objet caché. La responsabilité n'est engagée pour les dommages causés à un objet dissimulé que lorsqu'ils ont pour origine une catégorie de dommages autre que l'incendie. S'il est endommagé par un incendie qu'on a allumé, il en est exempté.
אֶלָּא לְעוֹלָם רַבָּנַן הִיא, וּתְנָא וְשַׁיַּיר. מַאי שַׁיַּיר דְּהַאי שַׁיַּיר? שַׁיַּיר טָמוּן.
La Guemara suggère une autre explication de la baraïta: Si vous le souhaitez, dites qu'en réalité la baraïta est conforme à l'opinion de Rabbi Yehouda, et expliquez que le terme: Quelque chose qui ne lui convient pas, dans la baraïta, ne sert pas à inclure les récipients; en ce qui concerne les navires, il n'y a pas de distinction entre Fire et Pit. Il s’agit plutôt d’inclure le cas où un incendie a brûlé le champ labouré d’une autre personne ou brûlé [sikhsekha] ses pierres, ce qui constitue une manière de causer des dommages qui ne peuvent pas être causés par une fosse.
אִיבָּעֵית אֵימָא: לְעוֹלָם רַבִּי יְהוּדָה, וְ״דָבָר שֶׁאֵין רָאוּי לָהּ״ לָאו לְאֵתוֹיֵי כֵּלִים, אֶלָּא לְאֵתוֹיֵי לִיחֲכָה נִירוֹ וְסִכְסְכָה אֲבָנָיו.
Rav Ashi s'oppose à cette suggestion: Si tel est le cas, que le baraïta enseigne également la rigueur supplémentaire suivante: Une rigueur qui s'applique au bœuf par opposition à la fosse est que dans la catégorie principale du bœuf, quelqu'un est responsable si son bœuf endommage le bœuf d'un autre qui est dans la catégorie des animaux consacrés disqualifiés, c'est-à-dire un animal mis de côté pour être une offrande qui a été disqualifiée puis rachetée. Il est responsable même si, même après avoir été racheté, l'objet conserve un certain degré de sainteté. Il n'en va pas de même en ce qui concerne les dommages causés par une fosse à un animal consacré disqualifié, car dans ce cas, il n'est pas responsable du dommage causé.
מַתְקֵיף לַהּ רַב אָשֵׁי: לִיתְנֵי חוֹמֶר בְּשׁוֹר מִבְּבוֹר – שֶׁהַשּׁוֹר חִיֵּיב בּוֹ שׁוֹר פְּסוּלֵי הַמּוּקְדָּשִׁין, מַה שֶּׁאֵין כֵּן בְּבוֹר!
Rav Ashi explique son objection: Certes, si vous dites que la baraïta est conforme à l'opinion des rabbins, alors puisque le tanna a omis ce cas de dommages causés aux récipients, il a également omis ce cas de dommages causés aux animaux consacrés disqualifiés. Mais si vous dites que la baraïta est conforme à celle de Rabbi Yehouda, qu’a-t-il omis d’autre qui laisse raisonnablement supposer qu’il a omis cela?
אִי אָמְרַתְּ בִּשְׁלָמָא רַבָּנַן הִיא, אַיְּידֵי דְּשַׁיַּיר הָךְ – שַׁיַּיר נָמֵי הָךְ. אֶלָּא אִי אָמְרַתְּ רַבִּי יְהוּדָה, מַאי שַׁיַּיר דְּהַאי שַׁיַּיר?
La Guemara répond: Il a omis le cas d'un bœuf qui a intentionnellement piétiné le champ labouré d'une autre personne afin de causer des dégâts. Puisque le dommage était intentionnel, il est inclus dans la catégorie principale de Goring et donc la responsabilité est engagée. Cette manière de causer des dégâts ne peut pas être réalisée par une fosse. La Guemara rejette ceci: Si l'on prétend que le tanna a omis le cas des dommages causés aux animaux consacrés disqualifiés uniquement parce qu'il a également omis le cas d'un bœuf qui a intentionnellement piétiné le champ labouré d'une autre personne, cela n'est pas une justification suffisante. Ce dernier cas n'est pas une omission indépendante supplémentaire, car il est inclus dans ce qui est enseigné dans cette baraïta: La rigueur qui s'applique au Feu par opposition à la Fosse est que la manière typique d'un incendie est de se produire et de causer des dommages. Le fait qu’il n’existe aucun cas dans la catégorie de Fosse correspondant à un bœuf ayant intentionnellement piétiné un champ labouré est abordé par cette clause.
שַׁיַּיר דָּשׁ בְּנִירוֹ. אִי מִשּׁוּם דָּשׁ בְּנִירוֹ – לָאו שִׁיּוּרָא הוּא, דְּהָ[קָ]תָנֵא: שֶׁכֵּן דַּרְכּוֹ לֵילֵךְ וּלְהַזִּיק!
Bava Kamma 10a
100%
בבא קמא י׳ אמַסֶּכֶת בָּבָא קַמָּא