AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Bava Batra

39a

Étude de Bava Batra 39a

Étude de la Guémara 39a

Guémara
Et demain, c'est-à-dire dans le futur, je porterai plainte contre lui devant le tribunal, c'est une protestation valable.
וְלִמְחַר תָּבַעְנָא לֵיהּ בְּדִינָא״ – הָוְיָא מֶחָאָה.
Si celui qui dépose une protestation dit également: Ne dites pas au propriétaire de la protestation, quelle est la halakha? Rav Zevid a dit: Ce n’est pas une protestation valable, car ne dit-il pas: Ne lui dites pas? Par conséquent, la protestation ne parviendra pas au propriétaire et elle n’a aucun sens. Rav Pappa n'était pas d'accord et a dit que le propriétaire voulait simplement dire: ne le lui dites pas personnellement, mais eux, c'est-à-dire les témoins, devraient le dire aux autres. Dans ce cas, la nouvelle de la protestation parviendra au propriétaire, puisque votre ami a un ami à qui il parle de la protestation, et que l'ami de votre ami a un ami à qui il parle de la protestation; il s’agit donc d’une protestation valable.
אָמַר ״לָא תֵּימְרוּ לֵיהּ״, מַאי? אָמַר רַב זְבִיד: הָא קָאָמַר ״לָא תֵּימְרוּ לֵיהּ״! רַב פָּפָּא אָמַר: לְדִידֵיהּ לָא תֵּימְרוּ לֵיהּ, לְאַחֲרִינֵי אֵימַרוּ לְהוּ – חַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ, חַבְרָא דְחַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ.
Si les témoins devant lesquels le propriétaire a déposé la protestation lui disent: Nous n'allons pas informer le propriétaire de votre protestation, quelle est la halakha? Rav Zevid a dit: Ce n'est pas une protestation valable, et il doit déposer une protestation devant d'autres témoins, car ne lui disent-ils pas: Nous n'allons pas lui parler de votre protestation? Rav Pappa n'était pas d'accord et a dit qu'ils voulaient simplement dire: nous n'allons pas le lui dire personnellement, mais nous allons le dire aux autres. Dans ce cas, la nouvelle de la protestation parviendra au propriétaire, puisque votre ami a un ami à qui il parle de la protestation, et que l'ami de votre ami a un ami à qui il parle de la protestation; il s’agit donc d’une protestation valable.
אֲמַרוּ לֵיהּ: ״לָא אָמְרִינַן לֵיהּ״ – אָמַר רַב זְבִיד: הָא קָא אֲמַרוּ לֵיהּ ״לָא אָמְרִינַן לֵיהּ״! רַב פָּפָּא אָמַר: לְדִידֵיהּ לָא אָמְרִינַן לֵיהּ, לְאַחֲרִינֵי אָמְרִי לְהוּ – חַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ, וְחַבְרָא דְחַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ.
Si celui qui a protesté leur a également dit: Un mot [shuta] ne doit pas sortir de vous à ce sujet, quelle est la halakha? Rav Zevid a dit: Ce n’est pas une protestation valable, car ne leur dit-il pas: Un mot ne doit pas sortir de vous? De même, si les gens devant lesquels il a protesté lui disaient: Nous ne laisserons pas une parole sortir de nous, Rav Pappa dit: Ce n'est pas une protestation valable, et ne lui disent-ils pas: Nous ne laisserons pas une parole sortir de nous? Rav Houna, le fils du Rav Yehoshua, n'était pas d'accord et a déclaré: C'est une protestation valable, car concernant toute question qui n'incombe pas réellement à une personne de garder le secret, il est probable qu'elle le dira à d'autres sans le savoir, et donc la présomption est que le mot parviendra au propriétaire.
אֲמַר לְהוּ: ״לָא תִּיפּוֹק לְכוּ שׁוּתָא״ – אָמַר רַב זְבִיד: הָא קָאָמַר ״לָא תִּיפּוֹק לְכוּ שׁוּתָא״! אֲמַרוּ לֵיהּ: ״לָא מַפְּקִינַן שׁוּתָא״ – אָמַר רַב פָּפָּא: הָא קָאָמְרִי לֵיהּ ״לָא מַפְּקִינַן שׁוּתָא״! רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ אָמַר: כֹּל מִילְּתָא דְלָא רַמְיָא עֲלֵיהּ דְּאִינִישׁ, אָמַר לַהּ וְלָאו אַדַּעְתֵּיהּ.
§ Rava dit que Rav Nahman dit: Une protestation qui n'est pas déposée en présence du possesseur est une protestation valable. Rava a soulevé une objection à ce que Rav Nahman a dit de la mishna: Rabbi Yehouda dit: Les Sages ont dit que l'établissement de la présomption de propriété ne nécessite que trois ans afin que si le propriétaire est en Espagne et qu'un autre possède son champ pendant un an, les gens iront informer le propriétaire avant la fin de l'année suivante, et le propriétaire reviendra l'année suivante et poursuivra le propriétaire en justice. Et si vous pensez qu’une protestation déposée hors de sa présence est une protestation valable, pourquoi ai-je besoin que le propriétaire vienne? Qu'il reste à sa place et proteste. La Guemara répond: Là, Rabbi Yehouda souhaite nous donner un bon conseil, à savoir qu'il vienne récolter la terre et ses produits.
אָמַר רָבָא אָמַר רַב נַחְמָן: מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה. אֵיתִיבֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן – אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: לֹא אָמְרוּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים, אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיְּהֵא בְּאַסְפַּמְיָא וְיַחְזִיק שָׁנָה, וְיֵלְכוּ וְיוֹדִיעוּהוּ שָׁנָה, וְיָבֹא לְשָׁנָה אַחֶרֶת. וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה, לְמָה לִי לְמֵיתֵי? לִיתֵּיב הָתָם אַדּוּכְתֵּיהּ, וְלִימַחֵי! הָתָם עֵצָה טוֹבָה קָא מַשְׁמַע לַן, דְּנֵיתֵי וְנִשְׁקוֹל אַרְעָא וּפֵירֵי.
La Guemara demande: Du fait que Rava a soulevé une objection contre Rav Nahman, on peut déduire qu'il ne considère pas qu'une protestation déposée hors de sa présence est une protestation valable. Mais Rava ne dit-il pas: une protestation qui n’est pas déposée en sa présence est une protestation valable? La Guemara répond: Il a tiré cette conclusion seulement après avoir entendu cette halakha du Rav Nahman.
מִדְּקָא מוֹתֵיב לֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן – מִכְּלָל דְּלָא סְבִירָא לֵיהּ דְּמֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה; וְהָאָמַר רָבָא: מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה! בָּתַר דְּשַׁמְעַהּ מֵרַב נַחְמָן, סַבְרַהּ.
§ La Guemara raconte: Rabbi Yohanan, fils de Rabbi Ḥanina, rencontra les étudiants de Rabbi Yohanan et leur dit: Rabbi Yohanan a-t-il dit en présence de combien de personnes une protestation doit être déposée? Rabbi Hiyya bar Abba dit que Rabbi Yohanan dit: Une protestation doit être déposée en présence de deux personnes. Rabbi Abbahu a déclaré que Rabbi Yohanan a dit: Une protestation doit être déposée en présence de trois personnes.
אַשְׁכְּחִינְהוּ רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא לְתַלְמִידָיו דְּרַבִּי יוֹחָנָן, אֲמַר לְהוּ: מִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מֶחָאָה – בְּכַמָּה? רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מֶחָאָה בִּפְנֵי שְׁנַיִם. רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מֶחָאָה בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה.
La Guemara suggère: Devons-nous dire qu’ils ne sont pas d’accord en ce qui concerne la halakha de Rabba bar Rav Houna? Comme le dit Rabba bar Rav Houna: Tout ce qui est dit en présence de trois personnes
לֵימָא בִּדְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא קָא מִיפַּלְגִי – דְּאָמַר רַבָּה בַּר רַב הוּנָא: כֹּל מִילְּתָא דְּמִתְאַמְרָא בְּאַפֵּי תְּלָתָא,

Tossafot

ולמחר נקיטנא ליה. נראה לר"י דלא צריך למימר נקיטנא ליה אלא אורחא דמילתא נקט מדלא קאמר רב זביד פלוני גזלנא הוא דאכיל לארעאי בגזלנותא לא הויא מחאה פלוני גזלנא הוא דאכיל לארעאי בגזלנותא ולמחר נקיטנא ליה בדינא הויא מחאה:

רב פפא אמר לדידיה לא תימרון לאחריני תימרון. נראה לר"י דרב פפא אית ליה שפיר דשמואל דאמר לעיל מיחה בפני בני אדם שאין יכולין לומר לו לא הויא מחאה דהתם מיירי בחולה וזקן שלעולם לא ילך למקום שמחזיק שם אבל הכא ילכו למקום המחזיק ויגידו לבני העיר ויאמרו לו והויא מחאה:

ליתיב אדוכתיה ולימחי. תימה אדפריך מר' יהודה לסייעיה מרבנן דמוכח לעיל דסברי מחאה שלא בפניו הויא מחאה ואור"י דרבא היה טועה וס"ד דבכל מקום שהחזקה נשמעת גם המחאה נשמעת וכמו שהחזקה מיהודה לאספמיא ה"נ מחאה ואפילו הכי א"ר יהודה שיבא בפניו וימחה ורבנן סברי אפי' מיהודה לגליל אין החזקה נשמעת לכך לא הוי חזקה אבל מיהודה ליהודה נשמעת והוי חזקה עד שיבא בפניו וימחה ולכ"ע שלא בפניו לא הוי מחאה ורב נחמן דאיצטריך לשנויי עצה טובה קמ"ל ולא שני ליה דלא מצי למיתב אדוכתיה לפי שהמחאה אינה נשמעת אלא באותה מדינה משום דאכתי תקשי ליה אמאי מצריך רבי יהודה לבא לפניו ילך עד המדינה שהמחזיק שם וימחה דמדלא קתני ויבא לשנה אחרת וימחה ויודיעוהו משמע שצריך לבא לפניו כדפרישית:

ה"ג מכלל דלא סבירא ליה הא אמר רבא מחאה שלא בפניו. ולא גר' והא אמר רבא אמר ר"נ:

Texte : Sefaria — William Davidson Edition - Vocalized Aramaic · traduction française de travail, à valider.

Bava Batra 39a
100%
בבא בתרא ל״ט אמַסֶּכֶת בָּבָא בַּתְרָא
גְּמָרָא וְלִמְחַר תָּבַעְנָא לֵיהּ בְּדִינָא״ – הָוְיָא מֶחָאָה. אָמַר ״לָא תֵּימְרוּ לֵיהּ״, מַאי? אָמַר רַב זְבִיד: הָא קָאָמַר ״לָא תֵּימְרוּ לֵיהּ״! רַב פָּפָּא אָמַר: לְדִידֵיהּ לָא תֵּימְרוּ לֵיהּ, לְאַחֲרִינֵי אֵימַרוּ לְהוּ – חַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ, חַבְרָא דְחַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ. אֲמַרוּ לֵיהּ: ״לָא אָמְרִינַן לֵיהּ״ – אָמַר רַב זְבִיד: הָא קָא אֲמַרוּ לֵיהּ ״לָא אָמְרִינַן לֵיהּ״! רַב פָּפָּא אָמַר: לְדִידֵיהּ לָא אָמְרִינַן לֵיהּ, לְאַחֲרִינֵי אָמְרִי לְהוּ – חַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ, וְחַבְרָא דְחַבְרָךְ חַבְרָא אִית לֵיהּ. אֲמַר לְהוּ: ״לָא תִּיפּוֹק לְכוּ שׁוּתָא״ – אָמַר רַב זְבִיד: הָא קָאָמַר ״לָא תִּיפּוֹק לְכוּ שׁוּתָא״! אֲמַרוּ לֵיהּ: ״לָא מַפְּקִינַן שׁוּתָא״ – אָמַר רַב פָּפָּא: הָא קָאָמְרִי לֵיהּ ״לָא מַפְּקִינַן שׁוּתָא״! רַב הוּנָא בְּרֵיהּ דְּרַב יְהוֹשֻׁעַ אָמַר: כֹּל מִילְּתָא דְלָא רַמְיָא עֲלֵיהּ דְּאִינִישׁ, אָמַר לַהּ וְלָאו אַדַּעְתֵּיהּ. אָמַר רָבָא אָמַר רַב נַחְמָן: מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה. אֵיתִיבֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן – אָמַר רַבִּי יְהוּדָה: לֹא אָמְרוּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים, אֶלָּא כְּדֵי שֶׁיְּהֵא בְּאַסְפַּמְיָא וְיַחְזִיק שָׁנָה, וְיֵלְכוּ וְיוֹדִיעוּהוּ שָׁנָה, וְיָבֹא לְשָׁנָה אַחֶרֶת. וְאִי סָלְקָא דַעְתָּךְ מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה, לְמָה לִי לְמֵיתֵי? לִיתֵּיב הָתָם אַדּוּכְתֵּיהּ, וְלִימַחֵי! הָתָם עֵצָה טוֹבָה קָא מַשְׁמַע לַן, דְּנֵיתֵי וְנִשְׁקוֹל אַרְעָא וּפֵירֵי. מִדְּקָא מוֹתֵיב לֵיהּ רָבָא לְרַב נַחְמָן – מִכְּלָל דְּלָא סְבִירָא לֵיהּ דְּמֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה; וְהָאָמַר רָבָא: מֶחָאָה שֶׁלֹּא בְּפָנָיו הָוְיָא מֶחָאָה! בָּתַר דְּשַׁמְעַהּ מֵרַב נַחְמָן, סַבְרַהּ. אַשְׁכְּחִינְהוּ רַבִּי יוֹסֵי בְּרַבִּי חֲנִינָא לְתַלְמִידָיו דְּרַבִּי יוֹחָנָן, אֲמַר לְהוּ: מִי אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן מֶחָאָה – בְּכַמָּה? רַבִּי חִיָּיא בַּר אַבָּא אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מֶחָאָה בִּפְנֵי שְׁנַיִם. רַבִּי אֲבָהוּ אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן: מֶחָאָה בִּפְנֵי שְׁלֹשָׁה. לֵימָא בִּדְרַבָּה בַּר רַב הוּנָא קָא מִיפַּלְגִי – דְּאָמַר רַבָּה בַּר רַב הוּנָא: כֹּל מִילְּתָא דְּמִתְאַמְרָא בְּאַפֵּי תְּלָתָא,