AccueilÉtudeTanakhBibliothèqueSujetsParachaDivrei TorahRabbanimSagesHistoireÀ proposMes favorisFaire un don
Retour

Traité Bava Batra

112b

Étude de Bava Batra 112b

Étude de la Guémara 112b

Guémara
La Guemara demande: Si oui, si une fille qui hérite des terres de ses deux parents doit épouser un homme dont le père est de la tribu de son père et dont la mère est de la tribu de sa mère, ce verset: « Sera l'épouse d'un membre de la famille de la tribu de son père » (Nombres 36: 8), aurait dû dire: Sera l'épouse d'un membre de la famille de la tribu de son père et de sa mère. La Guemara répond: Si c'était écrit ainsi, je dirais que même le contraire est permis, qu'elle puisse épouser un homme dont la mère est de la tribu de son père et dont le père est de la tribu de sa mère. Tant qu’elle épouse quelqu’un lié aux deux tribus, cela est permis. Le verset nous enseigne donc que le contraire n’est pas permis.
אִי הָכִי, הַאי ״לְאֶחָד מִמִּשְׁפַּחַת מַטֵּה אָבִיהָ וְאִמָּהּ״ מִיבְּעֵי לֵיהּ! אִי כְּתִיב הָכִי, הֲוָה אָמֵינָא אֲפִילּוּ אִיפְּכָא, קָא מַשְׁמַע לַן.
La Guemara commente: Concernant le mariage d'une femme qui a hérité de la terre, il est enseigné dans la baraïta en ce qui concerne le transfert de l'héritage par le fils, et il est enseigné dans la baraïta en ce qui concerne le transfert de l'héritage par le mari. La Guemara présente le baraitot: Une baraïta est enseignée concernant le transfert de l'héritage au moyen du fils, comme suit: « Ainsi, aucun héritage des enfants d'Israël ne sera transféré de tribu en tribu » (Nombres 36:7); ce verset parle du transfert de l'héritage au moyen du fils. La Torah interdit à la femme d'épouser un homme d'une tribu différente puisque son fils héritera d'elle et que l'héritage sera ainsi transféré de sa tribu d'origine.
תַּנְיָא בְּסִבַּת הַבֵּן, וְתַנְיָא בְּסִבַּת הַבַּעַל; תַּנְיָא בְּסִבַּת הַבֵּן: ״וְלֹא תִסֹּב נַחֲלָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִמַּטֶּה אֶל מַטֶּה״ – בְּסִבַּת הַבֵּן הַכָּתוּב מְדַבַּר.
Dites-vous que cela concerne la transmission de l'héritage par l'intermédiaire du fils, ou est-ce uniquement par rapport à la transmission de l'héritage par l'intermédiaire du mari? Lorsqu'il dit: « Ainsi, aucun héritage ne sera transféré d'une tribu à une autre tribu » (Nombres 36: 9), le verset parle du transfert de l'héritage par le mari. Comment puis-je comprendre le sens du verset: « Ainsi, aucun héritage des enfants d’Israël ne sera transféré de tribu en tribu » (Nombres 36:7)? Ce verset parle du transfert de l'héritage au moyen du fils.
אַתָּה אוֹמֵר: בְּסִבַּת הַבֵּן; אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא בְּסִבַּת הַבַּעַל? כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר: ״וְלֹא תִסֹּב נַחֲלָה מִמַּטֶּה לְמַטֶּה אַחֵר״, הֲרֵי בְּסִבַּת הַבַּעַל אָמוּר; הָא מָה אֲנִי מְקַיֵּים ״וְלֹא תִסֹּב נַחֲלָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִמַּטֶּה אֶל מַטֶּה״ – בְּסִבַּת הַבֵּן הַכָּתוּב מְדַבֵּר.
Bava Batra 112b
100%
בבא בתרא קי״ב במַסֶּכֶת בָּבָא בַּתְרָא
גְּמָרָא אִי הָכִי, הַאי ״לְאֶחָד מִמִּשְׁפַּחַת מַטֵּה אָבִיהָ וְאִמָּהּ״ מִיבְּעֵי לֵיהּ! אִי כְּתִיב הָכִי, הֲוָה אָמֵינָא אֲפִילּוּ אִיפְּכָא, קָא מַשְׁמַע לַן. תַּנְיָא בְּסִבַּת הַבֵּן, וְתַנְיָא בְּסִבַּת הַבַּעַל; תַּנְיָא בְּסִבַּת הַבֵּן: ״וְלֹא תִסֹּב נַחֲלָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִמַּטֶּה אֶל מַטֶּה״ – בְּסִבַּת הַבֵּן הַכָּתוּב מְדַבַּר. אַתָּה אוֹמֵר: בְּסִבַּת הַבֵּן; אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא בְּסִבַּת הַבַּעַל? כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר: ״וְלֹא תִסֹּב נַחֲלָה מִמַּטֶּה לְמַטֶּה אַחֵר״, הֲרֵי בְּסִבַּת הַבַּעַל אָמוּר; הָא מָה אֲנִי מְקַיֵּים ״וְלֹא תִסֹּב נַחֲלָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִמַּטֶּה אֶל מַטֶּה״ – בְּסִבַּת הַבֵּן הַכָּתוּב מְדַבֵּר.